Practice text with full furigana

それから当分とうぶんのあいだ三四郎さんしろう毎日まいにち学校がっこうかよって律義りちぎ講義こうぎいた必修課目ひっしゅうかもく以外いがいのものへも時々ときどき出席しゅっせきしてみた。それでも、まだものりない。そこでついには専攻課目せんこうかもくにまるで縁故えんこのないものまでへもおりおりはかおした。しかしたいていは二度にど三度さんどでやめてしまった。いっげつつづいたのはすこしもなかった。それでも平均へいきん一週いっしゅうやく四十よんじゅう時間じかんほどになる。いかな勤勉きんべん三四郎にも四十時間はちとおおすぎる。三四郎はたえず一種いっしゅ圧迫あっぱくかんじていた。しかるにもの足りない。三四郎はたのしまなくなった

ある佐々木ささき与次郎よじろうってそのはなしをすると、与次郎は四十時間と聞いて、まるくして、「ばかばか」とったが、「下宿屋げしゅくやのまずいめし一日いちにちじゅっぺんったらもの足りるようになるかかんがえてみろ」といきなり警句けいくでもって三四郎をどやしつけた。三四郎はすぐさまおそって、「どうしたらよかろう」と相談そうだんをかけた

電車でんしゃがいい」と与次郎が言った。三四郎はなに寓意ぐういでもあることとおもって、しばらく考えてみたが、べつにこれという思案しあんかばないので、

本当ほんとう電車か」となおした。そのとき与次郎はげらげらわらって

「電車に乗って、東京とうきょう十五じゅうごろっぺんまわしているうちにはおのずからもの足りるようになるさ」と言う。

「なぜ」

「なぜって、そう、きてるあたまを、んだ講義でめちゃたすからないそとかぜれるさ。そのうえもの足りる工夫くふうはいくらでもあるが、まあ電車が一番いちばん初歩しょほでかつもっとも軽便けいべんだ」

Rough translation

For the next while, Sanshirō went to the university each day and faithfully attended lectures. From time to time he also went to lectures outside his core curriculum. Even so, he felt that something was missing. He tried topics completely removed from his major, but he would lose interest in these after two or three lectures, and he never lasted even a full month. As it was, he averaged about forty hours of lecture each week. This was a bit much, even for a hard-working student like Sanshirō. Yet he constantly felt himself under some sort of pressure. Something was still lacking, and it was sapping his motivation.

One day he confided in Yojirō. When Yojirō heard he was attending forty hours of lecture each week, his eyes grew wide with astonishment. "You're a fool," he said. Then he lambasted Sanshirō with the following. "Do you compensate for the lousy food at your dormitory by eating ten meals a day? Think about it."

Sanshirō immediately acquiesced and sought Yojirō's counsel. "What should I do?"

"You should ride the trains," Yojirō told him.

Sanshirō thought for a moment there might be some deeper implication in these words, but nothing came to mind. He asked anew, "Actual trains?"

Yojirō laughed out loud. "Ride the trains. After fifteen or so rounds through Tōkyō, you'll find yourself reinvigorated."

"How?"

"I'll tell you how. Your mind is alive, but it's suffocating in those lifeless lectures. Get out and breathe new air. There are plenty of other ways to refresh yourself, but trains are the best convenient first step."

Vocabulary

当分とうぶんのあいだ for a while三四郎さんしろう Sanshirō (name)毎日まいにち every day学校がっこう the universityかよって go to律義りちぎに loyally, faithfully講義こうぎ lecturesいた listened to; attended (lectures)必修課目ひっしゅうかもく required subject以外いがい outside of; other than時々ときどき sometimes; occasionally出席しゅっせきして attend; sit in onものりない unsatisfactory; lacking in some sense専攻課目せんこうかもく specialized subject; one's area of study縁故えんこ relation; connectionかおした put in an appearance二度にど two times三度さんど three timesいっげつ one monthつづいた continued; lastedすこしもなかった not even a little; not even one平均へいきん on average一週いっしゅう one weekやく about四十よんじゅう forty時間じかん hours勤勉きんべんな studious; diligentおおすぎる too much一種いっしゅの a kind of; a sort of圧迫あっぱく pressureかんじて feltしかるに however; neverthelessたのしまなくなった lost enthusiasm; lost one's drive ある one day佐々木ささき与次郎よじろう Sasaki (family name) Yojirō (given name)って met; ran intoはなし story; talk (of)まるくして be wide-eyed (with astonishment)った said; remarked下宿屋げしゅくや dormitory; lodgingsめし food; meal一日いちにち one dayじゅっぺん ten timesったら eatかんがえて consider; think about警句けいく witticism; wisecrackどやしつけた drubbed; beatすぐさま at once; immediately (= すぐ)おそって yield (to); give in (to)相談そうだんをかけた asked for advice; sought counsel 電車でんしゃ (electric) trainる rideなにか some (kind of)寓意ぐうい hidden meaning; implicationおもって think思案しあん thought; considerationかばない didn't come to mind 本当ほんとうの real; actualなおした asked anew; asked againとき time; momentげらげらわらって laughed loudly 東京とうきょう Tōkyō十五じゅうごろっぺん fifteen or sixteen timesまわして ride aroundおのずから naturally; as a matter of course きてる be alive; be activeあたま head; intellectんだ dead; lifelessめちゃ confine; imprisonたすからない can't flourish; can't surviveそと outsideて go out (to)かぜ wind; (fresh) airれる put intoそのうえに on top of that工夫くふう means; measures一番いちばん number one; foremost初歩しょほ first step軽便けいべん convenient; expedient