Practice text with full furigana

四角よつかどちか左右さゆう本屋ほんや雑誌屋ざっしやがたくさんある。そのうちの三軒さんけんにはひと黒山くろやまのようにたかっている、そうして雑誌をんでいる。そうしてわずにってしまう。野々宮ののみやくんは、

「みんなずるいなあ」とってわらっている。もっとも当人とうにんもちょいと太陽たいようをあけてみた。

四角へと、左手ひだりてこちらがわ西洋せいよう小間物屋こまものやがあって、こうがわ日本にほん小間物屋がある。そのあいだを電車でんしゃがぐるっとがって非常ひじょういきおとお。ベルがちんちんちんちんいう。わたりにくいほど雑踏ざっとうする。野々宮君は、向こうの小間物屋をさして、

「あすこでちょいと買物かいものをしますからね」と言って、ちりんちりんとあいだをけた三四郎さんしろうもくっついて、向こうへ渡った。野々宮君はさっそくみせへはいった。おもてっていた三四郎が、がついてと、店先みせさきガラスりのたなくしだの花簪はなかんざしだのがならべてある。三四郎はみょうおもった。野々宮君がなにを買っているのかしらと、不審ふしんこして、店のなかへはいってみると、せみ羽根はねのようなリボンをぶらげて

「どうですか」とかれた。三四郎はこのとき自分じぶんも何か買って、あゆれい三輪田みわたのおみつさんにおくってやろうかと思った。けれどもお光さんが、それをもらって、鮎のお礼と思わずに、きっとなんだかんだと手前てまえがっての理屈りくつをつけるちがいないかんがえたからやめにした。

それから真砂町まさごちょうで野々宮君に西洋料理せいようりょうりのごちそうになった。野々宮君のはなしでは本郷ほんごうでいちばんうまいうちだそうだ。けれども三四郎にはただ西洋料理のあじがするだけであった。しかしべることはみんな食べた。

西洋料理屋せいようりょうりやの前で野々宮君にわかれて追分おいわけかえところを丁寧ていねいもとの四角まで出て、ひだりれた下駄げたおうと思って、下駄屋げたやをのぞきこんだら、白熱はくねつガスしたに、まっしろてたむすめが、石膏せっこう化物ばけもののようにすわっていたので、きゅういやになってやめた。それから家へ帰るあいだ、大学だいがくいけふちったおんなの、かおいろばかり考えていた。――その色はうすもちこがしたような狐色きつねいろであった。そうして肌理きめが非常にこまであった。三四郎は、女の色は、どうしてもあれでなくってはだめだと断定だんていした

Rough translation

Near an intersection, they found myriad book and magazine sellers on either side of the road. Several shops were thronged with people flipping through magazines. Then the people would return them to the racks and go on their way. "Everyone looks but no one buys." Nonomiya laughed as he too glanced through a copy of 'Sun.'

On the corners of the intersection were a couple of haberdasheries. The shop on the left, on their side of the road, sold Western-made wares. The shop on the opposite side sold Japanese wares. An electric train turned between the shops and sped off with remarkable force, bells clanging as it went. It was hard to cross the road for all the congestion. Nonomiya pointed to the shop on the opposite corner. "I need to get something over there." He weaved his way nimbly between the dinging street cars. Sanshirō followed on his heels. Nonomiya entered the shop without hesitation. As Sanshirō waited outside, he looked through the front glass and saw a display shelf lined with combs and floral hairpins. His curiosity was aroused, and he wondered what Nonomiya could be buying in such a place. Just as he decided to go in and see, Nonomiya came out dangling a ribbon that was shiny and clear like cicada wings. "Beautiful, huh?"

It occurred to Sanshirō that he should buy something for Omitsu Miwata in return for the fish. However, if he sent her something she would no doubt flatter herself that there was more to it than formal reciprocity, so he decided to refrain.

From there, they went to Masagochō, where Nonomiya treated him to Western cuisine. According to Nonomiya, it was the best Western-style restaurant in Hongō. Sanshirō was sure that it tasted Western, but that was as far as he could judge. However, he did eat everything he was served.

After parting with Nonomiya in front of the restaurant, Sanshirō carefully made his way back to Oiwake, retracing his route and turning left at the busy intersection. He poked his head into a sandal shop on the way home, thinking to buy a pair. However, the shop girl seated under the gas lamp had powdered her face brilliantly white and looked like a plastered ghoul. He quickly changed his mind and left. The rest of the way home, he reflected on the complexion of the woman he'd seen by the edge of the pond. -- Her skin was light brown, like a lightly toasted rice cake. And its texture seemed extraordinarily fine. Sanshirō made up his mind that that was his ideal.

Vocabulary

四角よつかど (street) corner; intersectionちかく near (to); vicinity (of)る come (to); arrive (at)左右さゆう left and right本屋ほんや book shop雑誌屋ざっしや magazine stand two三軒さんけん three (shops; establishments)ひと people黒山くろやま great crowd; sea of black headsたかって swarm; gatherんで read; look atわずに without buyingって go (on one's way)野々宮ののみや Nonomiya (name)くん (suffix of familiarity for males) って say; remarkわらって laugh当人とうにん the person in question太陽たいよう Sun (name of a periodical) る arrive (at)左手ひだりて lefthand sideこちらがわ near side西洋せいよう Western小間物屋こまものや haberdashery; small wares shopこうがわ other side; far side日本にほん Japanese電車でんしゃ (electric) trainがって corner; turn非常ひじょうな extraordinary; remarkableいきおい force; powerとおる pass throughわたりにくい difficult to cross雑踏ざっとうする be crowded; be congested 買物かいもの shopping; purchaseる ring; clangけた ran through; dashed through三四郎さんしろう Sanshirō (name)みせ shopおもて out frontって waitがついてる take notice (and look)店先みせさき storefrontガラスりの glassed-inたな shelfくし combs花簪はなかんざし floral hairpinならべて line up; lay outみょう odd; strangeおもった thought; consideredなに what (sort of thing)不審ふしんこして arouse one's curiosityなか insideせみ cicada羽根はね wingぶらげて dangle かれた was askedとき time; occasion自分じぶん oneselfあゆ ayu (kind of fish)れい thanks; acknowledgement三輪田みわたのおみつ Omitsu Miwata (name)おくって send (to)手前てまえがっての egotistic理屈りくつ theory; reasoningちがいない no doubt ...かんがえた considered 真砂町まさごちょう Masagochō (place name)西洋料理せいようりょうり Western-style cuisineはなし story; explanation本郷ほんごう Hongō (place name)うち house; establishmentあじ flavorべる eat 西洋料理屋せいようりょうりや Western-style restaurantわかれて part ways追分おいわけ Oiwake (place name)かえる return (home)丁寧ていねいに carefullyひだり leftれた turned (toward)下駄げた wooden sandalsおう buy; purchase下駄屋げたや sandal shop白熱はくねつガス incandescent gas (lamp)した below; beneathまっしろ pure whiteてた powdered (one's face)むすめ girl石膏せっこう plaster化物ばけもの goblin; apparitionきゅうに suddenly大学だいがく universityいけ pondふち edgeった met; encounteredおんな womanかお faceいろ color; complexionうすく lightlyもち rice cakeこがした toasted; singed狐色きつねいろ light brown (lit: fox color)肌理きめ (skin) textureこまか delicate; fine断定だんていした concluded; made up one's mind