Practice text with full furigana

二人ふたりおんな三四郎さんしろうまえとおぎるわかほうがいままでかいでいたしろはなを三四郎の前へとしてった。三四郎は二人の後姿うしろすがたをじっとつめていた。看護婦かんごふさきへ行く。若いほうがあとから行く。はなやかないろのなかに、白いすすきいたおびが見える。あたまにもまっしろ薔薇ばらひとさしている。その薔薇がしい木陰こかげしたの、くろかみのなかできわだってひかっていた。

三四郎はぼんやりしていた。やがて、ちいさなこえで「矛盾むじゅんだ」とった大学だいがく空気くうきとあの女が矛盾なのだか、あの色彩しきさいとあのつきが矛盾なのだか、あの女を見て汽車きしゃの女をおもしたのが矛盾なのだか、それとも未来みらいたいする自分じぶん方針ほうしん二道ふたみちに矛盾しているのか、または非常ひじょううれしいものに対しておそをいだくところが矛盾しているのか、――このいなか青年せいねんには、すべてわからなかった。ただなんだか矛盾であった。

三四郎は女の落として行った花をひろった。そうしてかいでみた。けれどもべつだんのにおいもなかった。三四郎はこの花をいけなかんだ。花はいている。すると突然とつぜんこうで自分のんだものがある。

三四郎は花から目をはなした。見ると野々宮ののみやくん石橋いしばしの向こうにながっている。

きみまだいたんですか」と言う。三四郎はこたえをするまえに、立ってのそのそあるいてった。石橋のうえまで

「ええ」と言った。なんとなくまがけている。けれども野々宮君は、すこしもおどろかない

すずしいですか」といた。三四郎はまた、

「ええ」と言った。

Rough translation

The two women passed in front of Sanshirō. The younger one, who'd been smelling the white flower, dropped it in front of him as she went by. He gazed after them as they moved away. The nurse walked ahead, with the younger one following behind. Among the bright hues, there were blades of susuki grass outlined on her sash in the base white color of the underlying fabric. She wore a single rose of pure white in her hair. In the shade under the oak branches it shone prominently among her black locks.

Sanshirō became listless. Finally, he murmured the word, 'contradictory.' He may have been thinking of the atmosphere of the university and the young woman. Or of the colors in the young woman's dress and the black of her pupils. Or of the way the younger woman triggered thoughts in his head of the woman on the train. Or of the divergent paths before him, one of which would define his future. Or of how the things that delighted him also made him anxious. -- To this young man fresh from the country, nothing seemed rational. The world was tainted with inconsistencies.

Sanshirō picked up the fallen flower. He smelled it, but there was no particular scent. He tossed it into the pond, and it floated there. Suddenly, he heard his name called from the opposite shore. He shifted his gaze from the flower, and he saw Nonomiya's tall figure on the other side of the stone bridge.

"You're still here?"

Without answering, Sanshirō rose and ambled slowly. When he reached the stone bridge, he answered, "Yes." He felt somehow awkward and detached.

Nonomiya seemed not to notice. "Nice and cool here, isn't it?"

Sanshirō answered again with, "Yes."

Vocabulary

二人ふたり two (people)おんな women三四郎さんしろう Sanshirō (name)まえ front ofとおぎる pass byわかい youngいま now; the presentしろい whiteはな flowerとして drop; let fallった went (by)後姿うしろすがた retreating figure; view of one walking awayつめて gaze at; look (after)看護婦かんごふ nurseさき ahead; in frontいろ colorsすすき susuki grassいた left undyed (same color as base material)おび sashあたま headまっしろな pure white薔薇ばら roseひとつ one (thing)しい chinquapin oak木陰こかげ shade of a treeした under; beneathくろい blackかみ hairきわだって be conspicuous; be prominentひかって shone ちいさな smallこえ voice矛盾むじゅん contradiction; inconsistencyった said; murmured大学だいがく university空気くうき air; atmosphere色彩しきさい colors; colorationつき look in a person's eyes汽車きしゃ (steam) trainおもした recalled; remembered未来みらい futureたいする with respect to自分じぶんの one's own方針ほうしん plan; purpose二道ふたみち fork in the road; crossroads非常ひじょうに exceedinglyおそれ anxietyいなか fresh from the country青年せいねん youth; young man ひろった picked upいけ pondなかへ intoんだ threw; tossedいて float突然とつぜん suddenlyこう other side nameんだ calledもの person はなした removed; separated野々宮ののみや Nonomiya (name)くん (suffix of familiarity for males)石橋いしばし stone bridgeながく tallって stand きみ youこたえ responseのそのそ slowly; lazilyあるいてった went walking (toward)うえ on; top ofて came (to); reached まがけて be awkward; feel oddすこしも (not) in the leastおどろかない be surprised すずしい coolいた asked