Practice text with full furigana

そのいるあいだにおんなとじいさんは懇意こんいになってはなしはじめたものとみえる。をあけた三四郎さんしろうだまって二人ふたりの話をいていた。女はこんなことを。――

子供こども玩具おもちゃはやっぱり広島ひろしまより京都きょうとのほうがやすくっていいものがある。京都でちょっとようがあってりたついでに、蛸薬師たこやくしのそばで玩具をってひさしぶりくにかえって子供にのはうれしい。しかしおっと仕送しおくがとぎれて、しかたなしにおやさとへ帰るのだから心配しんぱいだ。夫はくれにいてながらく海軍かいぐん職工しょっこうをしていたが戦争中せんそうちゅう旅順りょじゅんほうっていた。戦争がんでからいったん帰って来た。まもなくあっちのほうがかねがもうかるといって、また大連たいれんかせぎに行った。はじめのうちは音信たよりもあり、月々つきつきのものもちゃんちゃんとおくってきたからよかったが、この半年はんとしばかりまえから手紙てがみも金もまるでなくなってしまった。不実ふじつ性質たちではないから、大丈夫だいじょうぶだけれども、いつまでもあそんでべているわけにはゆかないので、安否あんぴのわかるまではしかたがないから、里へ帰ってっているつもりだ。

じいさんは蛸薬師もらず、玩具にも興味きょうみがないとみえて、はじめのうちはただはいはいと返事へんじだけしていたが、旅順以後いごきゅう同情どうじょうもよおして、それはおおいにどくだと言いだした。自分じぶんも戦争中兵隊へいたいにとられて、とうとうあっちでんでしまった。いったい戦争はなんのためにするものだかわからない。あとで景気けいきでもよくなればだが、大事だいじ子はころされる物価しょしきたかくなる。こんなばかげたものはない。のいい時分じぶんに出かせぎなどというものはなかった。みんな戦争のおかげだ。なにしろ信心しんじん大切たいせつだ。きてはたらいているちがいない。もうすこ待っていればきっとかえって。――じいさんはこんなことを言って、しきりに女をなぐさめていた。やがて汽車きしゃがとまったら、では大事だいじと、女に挨拶あいさつをして元気げんきよくった

Rough translation

It seemed that while he'd been sleeping, the woman and the old man had struck up an acquaintance. He listened in silence to their conversation. The woman was telling the old man her story.

Compared to Hiroshima, Kyōto had better children's toys at better prices. After attending to some business in Kyōto, she'd bought toys by the Tako Yakushi temple. She was returning to her home town after a long absence, and was looking forward to seeing her children, who were staying there. On the other hand, she was returning to live with her parents under some duress, as remittances from her husband had stopped arriving. He had worked for a long time as a mechanic in the Kure Naval Arsenal. During the war he'd gone to work in Ryojun, and he'd returned home after the war's conclusion. A short while later, he'd decided he could earn more abroad and had headed back to Dairen. Things went well at first, with regular letters and monthly remittances. Then, about six months ago, all communication ceased. He wasn't the type to be unfaithful, so she hoped for the best, but she couldn't subsist indefinitely without an income. She was returning to her parents' home to await further news of his status.

The old man hadn't heard of the Tako Yakushi temple, and he seemed to have little interest in children's toys. He merely nodded politely through the first part of her story. However, when she mentioned Ryojun he suddenly took notice and told her sympathetically that he was very sorry for her situation. His own child had been drafted as a soldier and had died fighting abroad. He couldn't understand the meaning of the war. It would be one thing if victory had made life easier, but he'd lost a precious child, and life had only become harder. The whole thing was a fool's errand. When times were good, men didn't need to leave their families to earn a living. It was all on account of the war. At any rate, she must keep her faith. Her husband was surely alive and well. If she just persevered a little longer he would certainly return. The old man thus sought to reassure her. The train stopped, and he told her to take care. He disembarked with vigor and went on his way.

Vocabulary

て sleepおんな woman; young lady懇意こんいになって become friendsはなし talk; conversationはじめた started; began eyes三四郎さんしろう Sanshirō (name)だまって in silence二人ふたり two (people)いて listen (to)う say; relate 子供こども child; children玩具おもちゃ toys広島ひろしま Hiroshima京都きょうと Kyōtoやすくって lower in price; less expensiveよう businessりた disembarked蛸薬師たこやくし Tako Yakushi temple (officially called Eifukuji)ってた went and boughtひさしぶり after a long whileくに native countryかえって return (home)う see; spend time withおっと husband仕送しおくり remittancesおや one's parentsさと village; home town心配しんぱい worry; concernくれ Kure (part of Hiroshima; formerly home of the Kure Naval Arsenal)ながらく for a long time; for a good while海軍かいぐん navy職工しょっこう workman; mechanic戦争中せんそうちゅう during the war (Russo-Japanese War; 1904-5)旅順りょじゅん Port Arthur or Ryojun (currently Lüshunkou, a district of Dalian)ほう area; environsって go (to)んで be concluded; be settledかねがもうかる make money大連たいれん Dairen or Tairen (currently Dalian)かせぎ working away from home音信たより correspondence; letters月々つきつき monthly; every monthおくってきた arrived; was sent半年はんとし half yearまえ before手紙てがみ lettersなくなって stopped arriving不実ふじつな unfaithful; hardhearted性質たち character; nature大丈夫だいじょうぶ okay; all rightあそんで be idle; be out of workべて live; subsist安否あんぴ safety; welfareって wait らず not know of興味きょうみ interest返事へんじ response以後いご from; followingきゅうに suddenly同情どうじょう sympathy; (emotional) engagementもよおして show signs ofおおいに very much; greatlyどく unfortunate; too bad自分じぶんの one's own child兵隊へいたい soldierんで die景気けいき the times; prosperity大事だいじな preciousころされる be killed物価しょしき prices (usually 諸式; equivalent to 物価ぶっか)たかくなる increase; go up (prices) the world; society時分じぶん time; period信心しんじん faith; trust大切たいせつ importantきて be aliveはたらいて workingちがいない no doubtすこし a bitかえってる come backこと things; mattersなぐさめて comfort (someone)汽車きしゃ (steam) train大事だいじに take care挨拶あいさつ civilities; salutation元気げんきよく with vigorった departed; went on one's way