Kokoro (Sensei's Testament - Part 36b) Section 180 Study Guide

Practice text with full furigana

しかしそのさきをどうしようという分別ふんべつはまるでおこりませんおそらく起るだけの余裕よゆうがなかったのでしょう。わたくしわきしたから気味きみのわるいあせ襯衣シャツとおのをじっ我慢がまんしてうごかずにいました。Kはそのあいだいつものとおおもくちっては、ぽつりぽつりと自分じぶんこころけてゆきます。私はくるしくってたまりませんでした。おそらくその苦しさは、おおきな広告こうこくのように、私のかおうえ判然はっきりしたけられてあったろうと私はおものです。いくらKでもそこにかないはずはないのですが、かれはまた彼で、自分のこと一切いっさい集中しゅうちゅうしているから、私の表情ひょうじょうなどに注意ちゅういするひまがなかったのでしょう。彼の自白じはく最初さいしょから最後さいごまでおな調子ちょうしつらぬいていました。重くてのろかわりに、とても容易ようい事ではうごかせないというかんを私にあたえたのです。私の心は半分はんぶんその自白をいていながら、半分どうしようどうしようというねんえずみだされていましたから、こまかいてんになるとほとんどみみはいらない同様どうようでしたが、それでも彼のくち言葉ことばの調子だけはつよむねひびきました。そのために私はまえいった苦痛くつうばかりでなく、ときには一種いっしゅおそろしさかんずるようになったのです。つまり相手あいては自分より強いのだという恐怖きょうふの念がきざはじめたのです。

Kのはなし一通ひととおんだとき、私はなんともいう事ができませんでした。こっちも彼の前におな意味いみの自白をしたものだろうか、それとも打ち明けずにいるほう得策とくさくだろうか、私はそんな利害りがいかんがえてだまっていたのではありません。ただ何事なにごといえなかったのです。またいうにもならなかったのです。

午食ひるめしの時、Kと私はむかあわせにせきめました下女げじょ給仕きゅうじをしてもらって、私はいつにない不味まずめしを済ませました。二人ふたり食事中しょくじちゅうもほとんどくちきませんでしたおくさんじょうさんはいつかえのだかわかりませんでした

Rough translation

At the time, an appropriate response eluded me entirely. I expect I lacked the capacity to even consider one. Even as a clammy sweat seeped from my armpits and into my shirt, I sat there stoically without stirring. K continued on in his signature solemn voice, pouring his heart out a bit at a time. My anguish was unbearable. I imagine this anguish was written across my face, like the bold clear print on a large handbill, for all to see. Even K should have seen it clearly, but he was too absorbed in his own affair to lend me any regard. His confession continued on, from beginning to end, in the same vein. It was slow and heavy, and it impressed me thus as firmly rooted, not something easily dismissed. My thoughts were in a frenzy, wondering what I should do, and I only half listened to his words. The details of what he said might just as well have fallen on deaf ears, but the tone with which he spoke reverberated forcefully through my being. In addition to the anguish I've described, I began to also sense a certain kind of fear. In short, the fear of facing a stronger rival was taking hold in my mind.

When K finished speaking, I had nothing to say in response. My silence wasn't one of calculation. I wasn't weighing whether I should best counter with a similar confession or keep my feelings hidden. I simply had nothing to say. Nor did I feel any desire to speak.

When it was time for lunch, K and I sat face to face at the table. The maidservant waited on us. Never had I experienced a less appetizing meal. The two of us exchanged hardly a word. We didn't know when Okusan and her daughter would return.

Vocabulary

さき ahead; going forward分別ふんべつ judgment; discernmentおこりません not arise; not come aboutおそらく probably; likely余裕よゆう margin; leewayわたくし I; meわきした underarm; armpitる come out; emerge気味きみのわるい unpleasant; unsettlingあせ sweat襯衣シャツ shirtとおる soak throughじっと patiently; stoically我慢がまんして endure; sufferうごかずに without moving; without stirringあいだ interval; span (of time)いつものとおり as always; as beforeおもい heavy; solemnくち mouthって break (open)ぽつりぽつりと intermittantly; bit by bit自分じぶんの one's ownこころ heart; soulけてゆきます continue to bareくるしくって in agonyたまりませんでした couldn't endure; couldn't bearおおきな big; large広告こうこく notice; announcement; handbillかお faceうえ surface of判然はっきりした bold; vivid characters; writingけられて pasted; affixedおもう think; imagineかない not notice; fail to catchかれ he; himこと matter; affair; concern一切いっさい all; everything集中しゅうちゅうして focus; concentrate表情ひょうじょう facial expression; countenance注意ちゅういする heed; take note ofひま time; leisure自白じはく confession最初さいしょ beginning最後さいご endおなじ the same調子ちょうし vein; mood; mannerつらぬいて carry through; persistのろい slow; lethargicかわりに in return; in exchange (for)容易よういな easy; simpleうごかせない can't move; can't shift; can't budgeかんじ feeling; impressionあたえた gave; imparted半分はんぶん half; in partいて listen toねん thoughtえず ceaselessly; all the whileみだされて be agitated; be disturbedこまかい detailed; fineてん pointsみみはいらない fall on deaf ears同様どうよう the same asくちす utter; voice言葉ことば wordsつよく impactfully; with forceむね breast; bosomひびきました echoed; reverberatedまえ before; prior苦痛くつう anguish; pain一種いっしゅの a certain type ofおそろしさ dreadかんずる feel; sense相手あいて the other party恐怖きょうふ fear; dread; horrorきざはじめた began to materialize; began to show itself はなし talk; discourse一通ひととおり once throughんだ finished; concludedとき time; momentなんとも (no)thingおなじ the same意味いみ meaning; sense; effectほう alternative (of two choices)得策とくさく the best plan; advantageous利害りがい pro or con; profit or lossかんがえて consider; think overだまっていた held one's silence何事なにごとも (no)thing whatsoever inclination 午食ひるめし lunchむかあわせに facing each otherせきめました took (our) seats下女げじょ maidservant給仕きゅうじ (table) service不味まずい unappetizing; tastelessめし meal二人ふたり two (people); the two of us食事中しょくじちゅう while eating; throughout the mealくちきませんでした didn't speakおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)じょうさん daughter; young ladyかえる return homeわかりませんでした didn't know