Practice text with full furigana

三十五さんじゅうご

「こんなわけわたくしはどちらの方面ほうめんむかってすすことができずにすくんでいました身体からだわるとき午睡ひるねなどをすると、だけめて周囲しゅういのものが判然はっきりえるのに、どうしても手足てあしうごかせない場合ばあいがありましょう。私は時としてああいうくるしみ人知ひとしれずかんじたのです。

そのうちとしれてはるになりました。あるおくさんがKに歌留多かるたをやるからだれ友達ともだちれてないかといった事があります。するとKはすぐ友達なぞは一人ひとりないとこたえたので、奥さんはおどろいてしまいました。なるほどKに友達というほどの友達は一人もなかったのです。往来おうらいった挨拶あいさつをするくらいのものは多少たしょうありましたが、それらだってけっして歌留多などをがらではなかったのです。奥さんはそれじゃ私のったものでもんでたらどうかといいなおしましたが、私も生憎あいにくそんな陽気ようきあそをする心持こころもちになれないので、加減かげん生返事なまへんじをしたなり、ちやっておきました。ところがばんになってKと私はとうとうじょうさんされてしまいました。きゃくも誰も来ないのに、内々うちうち小人数こにんずだけで取ろうという歌留多ですからすこぶるしずかなものでした。そのうえこういう遊技ゆうぎやりけないKは、まるで懐手ふところでをしているひと同様どうようでした。私はKに一体いったい百人ひゃくにん一首いっしゅうたを知っているのかとたずねました。Kはよく知らないと答えました。私の言葉ことばいたお嬢さんは、大方おおかたKを軽蔑けいべつするとでも取ったのでしょう。それからようにKの加勢かせいしました。しまいには二人ふたりがほとんどくみになって私にあたという有様ありさまになって来ました。私は相手あいて次第しだいでは喧嘩けんかはじめたかも知れなかったのです。さいわいにKの態度たいどすこしも最初さいしょかわりませんでしたかれのどこにも得意とくいらしい様子ようすみとめなかった私は、無事ぶじそのげる事ができました。

Rough translation

35

Thus I stood, frozen in place, incapable of movement in any direction. There are times when one is unwell and requires rest. The eyes alone are alert, and all around is plain to see, but the hands and feet are utterly void of volition. Unbeknownst to others, I often suffered a similar form of distress.

The old year drew to a close, and New Year's was upon us. One day, Okusan asked K to bring a friend over for karuta. She was taken aback when K promptly replied that he had no friends. In fact, there really was no one whom he could truly call a friend. There were those whom he greeted in passing on the street, but that by no means implied that he could invite them over for games. Okusan tried again with me, asking if I could invite someone I knew. Regrettably, I was in no mood for merrymaking. I sidestepped her request, giving a noncommittal and lukewarm response. However, when evening came both K and I were coerced out by the young lady of the house. Playing karuta with just us members of the household, and no guests, the scene was quite subdued. Furthermore, K was unaccustomed to games and could do no better than observe idly. I asked him if he even knew the hundred karuta verses. He replied that he really didn't. The young lady, apparently, decided I was deriding him. Thereafter, she made a point of coming to his assistance. In the end, the two were like a team, with me as their chosen adversary. One false move from K, and I would have confronted them both with harsh words. Fortunately though, his manner was unaffected. There was no show of triumph in his demeanor, and the situation passed without incident.

Vocabulary

三十五さんじゅうご (part) 35 わけ reason; rationaleわたくし I; me方面ほうめん directionむかって turn towardすすむ advance; move forward; progressことができずに without being able toすくんでいました stood frozen (in place); was paralyzed身体からだ body; physical constitutionわるい bad; poor; out of sortsとき time午睡ひるね nap; rest eyesめて be awake; be alert; be active周囲しゅうい surroundings判然はっきり clearly; distinctlyえる be visible; appear手足てあし hands and feetうごかせない cannot be moved場合ばあい case; situationくるしみ suffering; distress人知ひとしれず unbeknownst to othersかんじた felt; experienced そのうち during that time; by and byとし yearれて end; come to a closeはる spring; springtime; New Year dayおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)歌留多かるた karuta (from portuguese 'carta'); traditional Japanese playing cardsだれか someone友達ともだち friendれてないか can you bring; can you invite (over)一人ひとりも (not) one personこたえた replied; respondedおどろいて be surprised; be taken aback往来おうらい road; streetった meet; run into; come across挨拶あいさつ greeting多少たしょう some; a fewけっして by (no) meansる play (cards)がら suitable forった know; be acquainted withんでたら summon; inviteいいなおしました stated anew; took another tact生憎あいにく unfortunately; regrettably陽気ようきな jovial; livelyあそび amusement; play心持こころもち feeling; mood加減かげんな vague; noncommittal; perfunctory生返事なまへんじ lukewarm response; halfhearted replyちやっておきました sidestepped; dismissedばん eveningじょうさん daughter; young ladyされて be pressed; be urged; be coerced (to come and do something)きゃく visitor; guest内々うちうち household members小人数こにんず small number of peopleしずかな quiet; subduedそのうえ on top of that; furthermore遊技ゆうぎ game; amusementやりけない be unaccustomed to懐手ふところでをしている stand idly by (lit: have one's hands in one's pockets)ひと person同様どうよう equivalent to; the same as一体いったい for heaven's sake; of all things百人ひゃくにん一首いっしゅ Hyakunin Isshu (100 poems by 100 famous poets)うた classical Japanese poemsたずねました asked; inquired言葉ことば wordsいた heard大方おおかた perhaps; in all likelihood軽蔑けいべつする mock; derideつ catch one's eye; be apparent加勢かせい assistance; supportしました began to provide二人ふたり two (people); the two of themくみ teamあたる face; confront; take on有様ありさま state of affairs; circumstance相手あいて other party; opponent次第しだい depending on喧嘩けんか argument; quarrelはじめた started; instigatedさいわいに fortunately態度たいど attitude; mannerすこしも (not) in the least最初さいしょ beginning; outsetかわりませんでした was unchanged (from)かれ he; him得意とくいらしい triumphant; gloating様子ようす appearance; aspectみとめなかった didn't observe; didn't notice無事ぶじに without incident situation; sceneげる bring to a close; be done with