Practice text with full furigana

我々われわれ首尾しゅびよく試験しけんましましたとき二人ふたりとももうあと一年いちねんだといっておくさんよろこんでくれました。そういう奥さんの唯一ゆいいつほこともられるじょうさん卒業そつぎょうも、もなくじゅんになっていたのです。Kはわたくしむかっておんなというものはなんにもらないで学校がっこうのだといいました。Kはお嬢さんが学問がくもん以外いがい稽古けいこしている縫針ぬいはりだのことだの活花いけばなだのを、まるで眼中がんちゅういていないようでした。私はかれ迂闊うかつわらってやりました。そうして女の価値かちはそんなところにあるものでないというむかし議論ぎろんをまた彼のまえかえしました。彼は別段べつだん反駁はんばくもしませんでした。そのかわなるほどという様子ようすも見せませんでした。私にはそこが愉快ゆかいでした。彼のふんといったような調子ちょうしが、依然いぜんとして女を軽蔑けいべつしているように見えたからです。女の代表者だいひょうしゃとして私の知っているお嬢さんを、ものかずともおもっていないらしかったからです。いまから回顧かいこすると、私のKたいする嫉妬しっとは、その時にもう充分じゅうぶんきざしていたのです。

私は夏休なつやすにどこかへこうかとKに相談そうだんしました。Kは行きたくないような口振くちぶりを見せました。無論むろん彼は自分じぶん自由じゆう意志いしでどこへも行ける身体からだではありませんが、私がさそさえすれば、またどこへ行っても差支さしつかえない身体だったのです。私はなぜ行きたくないのかと彼にたずねてみました。彼は理由りゆうも何にもないというのです。うち書物しょもつんだほうが自分の勝手かってだというのです。私が避暑地ひしょちへ行ってすずしいところ勉強べんきょうした方が、身体のためだと主張しゅちょうすると、それなら私一人ひとり行ったらよかろうというのです。しかし私はK一人をここにのこして行くにはなれないのです。私はただでさえKと宅のものが段々だんだんしたしくなってのを見ているのが、あま心持こころもちではなかったのです。私が最初さいしょ希望きぼうしたとおになるのが、何で私の心持をわるくするのかといわれればそれまでです。私は馬鹿ばかちがいないのです。はてしのつかない二人の議論をるにかねて奥さんがなかはいりました。二人はとうとういっしょに房州ぼうしゅうへ行くことになりました

Rough translation

When our exams were successfully behind us, Okusan congratulated us and noted that we both had just one year to go. For Okusan's part, the graduation of her daughter, in whom she placed great pride, was just around the corner. K remarked to me how women finish their schooling yet still don't know anything. The daughter's extracurricular activities, her lessons in needlework, koto, flower arrangement and such, were entirely lost on K. I chided him for his oversight. I repeated to him my prior argument that he was looking in the wrong place and his critique of women was misguided. He didn't refute my words, but he didn't embrace them either. I was happy to see this. Judging from his manner, he still viewed women with contempt. And he seemed to take little interest in the daughter of the house, who to me exemplified the female gender. I can say looking back now that, at that time, I was already jealous of K.

I suggested to K that we travel together over the summer. His response was unenthusiastic. He was, of course, in no position to travel of his own accord. On the other hand, there was nothing to prevent him from accompanying me at my request. I asked him why he was reluctant to go. He replied that there was no deep reason. He just preferred to stay home and read. When I contended that it was better to escape the heat and study somewhere cool, he replied that I was welcome to do so alone. I had no intention of leaving that house without K. I was uneasy with how close he had grown to the family. You may object that I was uncomfortable now with the very outcome I'd desired from the start. I'll concede I was acting the fool. Okusan, seeing our discussion go nowhere, felt compelled to intervene. It was finally settle that the two of us would travel to Bōshū.

Vocabulary

我々われわれ we; us首尾しゅびよく successfully; in fine form試験しけん tests; examsましました finished; concludedとき time; occasion二人ふたりとも two (people); bothあと after; remaining一年いちねん one yearおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)よろこんでくれました was pleased (on our behalf)唯一ゆいいつの solitary; single; onlyほこり (source of) prideられる be seen; be regarded (as)じょうさん daughter; young lady卒業そつぎょう graduationもなく soon; before long; shortlyる come; arriveじゅん order; turn (of events)わたくし I; meむかって turn towardおんな woman; femaleなんにもらないで without knowing anything学校がっこう schoolる come out of学問がくもん studies以外いがいに other than; apart from稽古けいこ practice; training縫針ぬいはり sewing; needleworkこと koto (musical instrument)活花いけばな flower arrangement眼中がんちゅう consideration (lit: within one's sight)いていない not place (within)かれ he; him迂闊うかつ oversight; inattentionわらって laugh; chuckle (at)価値かち value; merit; worthところ place; pointむかし prior days議論ぎろん argument; discussionまえ front of; beforeかえしました repeated別段べつだん particularly; especially反駁はんばく refutation; rebuttalそのかわり on the other hand; at the same time様子ようす sign; indication愉快ゆかい (cause for) joy調子ちょうし mood; manner依然いぜんとして still; as ever軽蔑けいべつして look down on; view with contempt代表者だいひょうしゃ representativeものかず worth mentioning; worthy of considerationおもっていない not think of; not regard (as)いま now; the present回顧かいこする look back onたいする with respect to; regarding嫉妬しっと jealousy; envy充分じゅうぶん fully; sufficientlyきざして germinate; sprout 夏休なつやすみ summer vacationこう go (to)相談そうだんしました conferred; talked over (with)口振くちぶり manner of speaking; intimation無論むろん of course自分じぶんの one's own自由じゆう free; independent意志いし will; volition身体からだ body; personさそい invitation差支さしつかえない unhindered; unimpededたずねて ask; inquire理由りゆう reason; rationaleうち house; home書物しょもつ booksんだ readほう alternative (of two choices)勝手かって perference; personal choice避暑地ひしょち summer resort (lit: place to escape the heat)すずしい coolところ place勉強べんきょう study主張しゅちょうする assert; contend一人ひとり alone; by oneselfのこして leave behind inclination段々だんだん gradually; bit by bitしたしくなってく become close; become intimateあまり (not) muchい pleasant; agreeable心持こころもち feeling最初さいしょ (from the) outset希望きぼうした hoped for; desiredとおり just as; exactly asわるくする damage; harm; foul馬鹿ばか foolちがいない no doubt ...はてしのつかない interminable; without endるにかねて no longer able to just watchなかはいりました intervened房州ぼうしゅう Bōshū (place name; southern tip of Bōsō peninsula in Chiba Prefecture)ことになりました was settled that ...