Practice text with full furigana

二十七にじゅうしち

一週間いっしゅうかんばかりしてわたくしはまたKとじょうさんがいっしょにはなしているへやとおけました。そのときお嬢さんは私のかおいなわらしました。私はすぐなにがおかしいのかとけばよかったのでしょう。それをついだまって自分じぶん居間いままでてしまったのです。だからKもいつものように、いまかえったかとこえけることができなくなりました。お嬢さんはすぐ障子しょうじけてちゃはいったようでした。

夕飯ゆうめしの時、お嬢さんは私をへんひとだといいました。私はその時もなぜ変なのか聞かずにしまいました。ただおくさんにらめるようなをお嬢さんにけるのにいただけでした。

私は食後しょくごKを散歩さんぽしました二人ふたり伝通院でんずういん裏手うらてから植物園しょくぶつえんとおをぐるりとまわってまた富坂とみざかしたました。散歩としてはみじかほうではありませんでしたが、そのあいだに話した事はきわめてすくなかったのです。性質せいしつからいうと、Kは私よりも無口むくちおとこでした。私も多弁たべん方ではなかったのです。しかし私は歩きながら、できるだけ話をかれ仕掛しかけてみました。私の問題もんだいはおもに二人の下宿げしゅくしている家族かぞくについてでした。私は奥さんやお嬢さんを彼がどう見ているかりたかったのです。ところが彼はうみのものともやまのものとも見分みわけのかないような返事へんじばかりするのです。しかもその返事は要領ようりょうないくせに、極めて簡単かんたんでした。彼は二人のおんなかんしてよりも、専攻せんこう学科がっかの方におおくの注意ちゅういはらっているように見えました。もっともそれは二学年目にがくねんめ試験しけんまえせまっているころでしたから、普通ふつう人間にんげん立場たちばから見て、彼の方が学生がくせいらしい学生だったのでしょう。そのうえ彼はシュエデンボルグがどうだとかこうだとかいって、無学むがく私をおどろかせました

Rough translation

27

A week later, I again found K and the daughter talking in his room. On this occasion, the daughter took one look at my face and burst out laughing. I perhaps should have asked her then and there what she found so amusing. Instead I held my tongue and continued into my room. K had no chance to offer his usual greeting. The daughter, it seemed, was quick to open the shōji and and make her way back to the hearth room.

At dinner, the daughter remarked that I was eccentric. I refrained from asking what she meant. I simply watched as her mother threw her a reproving look.

After dinner, I invited K to join me for a stroll. We passed behind the Denzūin Temple, circled through the botanical garden lanes, and emerged at the bottom of Tomizaka. It was by no means a short stroll, but we talked very little. K, by nature, was even more reserved than I was. I'm hardly the talkative type, but I did my best to engage him as we walked. Foremost on my mind was the family with whom we lodged. I wanted to know K's thoughts on Okusan and her daughter. All of his answers, however, were evasive and noncommittal. He spoke in simple terms yet still remained elusive. His mind seemed much more focused on his studies than on the two women. Our second year exams, of course, were just around the corner, and between the two of us, as any objective observer could readily have concluded, K was the serious student. He duly impressed me with references to Emanuel Swedberg and such, of whom I knew very little.

Vocabulary

二十七にじゅうしち (part) 27 一週間いっしゅうかん one weekわたくし I; meじょうさん daughter; young ladyはなして talk; converseへや roomとおけました passed throughとき time; occasionかお faceる look atいなや as soon asわらしました started laughing; broke out laughingなに whatけばよかった should have askedだまって remain silent; hold one's tongue自分じぶんの one's own居間いま living space; roomてしまった came (to)いま (just) nowかえった returned; came homeこえける call to; addressことができなくなりました didn't have a chance to ...障子しょうじ shōjiけて openちゃ tea room; hearth roomはいった went into; entered 夕飯ゆうめし evening mealへんな odd; eccentricひと person; manおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)にらめる glare; look sharply (at) eyesける turn toward; direct towardいた took notice (of) 食後しょくご after dinner散歩さんぽ walk; strollしました invited out (on; for)二人ふたり two (people); the two of us伝通院でんずういん Denzūin (Temple)裏手うらて back side植物園しょくぶつえん botanical gardenとおり avenue; passageまわって circle around富坂とみざか Tomizaka (place name)した bottomました came out (at; onto)みじかい shortほう direction; tendencyあいだ interval (of time)きわめて exceedinglyすくなかった was limited; was sparse性質せいしつ nature; disposition無口むくちな quiet; reticent; reservedおとこ man; fellow多弁たべんな talkative; loquaciousかれ he; him仕掛しかけて start; begin問題もんだい issue; subject; topic下宿げしゅくして lodge; board家族かぞく familyりたかった wanted to knowうみのものともやまのものとも見分みわけのかない elusive; evasive; ambiguous (lit: seemingly neither of ocean nor mountain)返事へんじ answer; response要領ようりょうない noncommittal; vagueくせに and yet; in spite of簡単かんたん simpleおんな women; femalesかんして about; concerning専攻せんこう one's (academic) specialty学科がっか study subjects; course of studyおおくの much; great注意ちゅうい attentionはらって pay; give二学年目にがくねんめ second school year試験しけん tests; examsまえ before one's eyes; just aheadせまって approach; draw nearころ time; period普通ふつうの ordinary; typical人間にんげん human being; person立場たちば standpoint; position学生がくせいらしい student-likeそのうえ on top of that; furthermoreシュエデンボルグ Emanuel Swedberg (Swedish scientist, philosopher, theologian, and mystic; 1688-1772)無学むがくな unknowledgeable; uninformedおどろかせました astonished; impressed