Kokoro (Sensei's Testament - Part 23a) Section 153 Study Guide

Practice text with full furigana

二十三にじゅうさん

わたくし座敷ざしきにはひかえのというような四畳よんじょう付属ふぞくしていました。玄関げんかんがって私のいるところとおろうとするには、ぜひこの四畳を横切よこぎらなければならないのだから、実用じつようてんからと、至極しごく不便ふべんへやでした。私はここへKをれたのです。もっとも最初さいしょおな八畳はちじょうふたつくえならべてつぎ共有きょうゆうにしてかんがだったのですが、Kは狭苦せまくるしくっても一人ひとりでいるほうといって、自分じぶんでそっちのほうをえらんだのです。

まえにもはなしたとおおくさんは私のこの所置しょちたいしてはじ不賛成ふさんせいだったのです。下宿屋げしゅくやならば、一人より二人ふたり便利べんりだし、二人より三人さんにんとくになるけれども、商売しょうばいでないのだから、なるべくならした方が好いというのです。私がけっして世話せわけるひとでないからかまうまいというと、世話は焼けないでも、気心きごころれない人はいやだとこたえるのです。それではいま厄介やっかいになっている私だって同じことではないかとなじと、私の気心は初めからよくわかっていると弁解べんかいしてまないのです。私は苦笑くしょうしました。すると奥さんはまた理屈りくつ方向ほうこうえます。そんな人をれてのは、私のためにわるから止せといいなおします。なぜ私のために悪いかとと、今度こんどむこで苦笑するのです。

じつをいうと私だっていてKといっしょにいる必要ひつようはなかったのです。けれども月々つきづき費用ひようかねかたちかれまえならべてせると、彼はきっとそれをとき躊躇ちゅうちょするだろうとおもったのです。彼はそれほど独立心どくりつしんつよおとこでした。だから私は彼を私のうちいて二人前ふたりまえ食料しょくりょうを彼の知らないにそっと奥さんのわたそうとしたのです。しかし私はKの経済けいざい問題もんだいについて、一言いちごん奥さんにけるはありませんでした。

Rough translation

23

Adjoining my room was a four-mat antechamber. Coming from the entry hall, one had to pass through this antechamber to reach my room, a situation that rendered it of little practical use. I put K in this room. My initial thought had been to place our desks together in my larger eight-mat room and reserve this smaller room for our shared use. K decided, though, that he prefered his own space, however cramped it might be, and chose to take the smaller room for his own.

As I've already noted, Okusan initially opposed these measures I sought to take. If she were running a boarding house, she said, then two woud be better than one, and three would be better still. However, she was not in business, and she'd prefer that I drop the matter. I assured her she needn't worry, as K was not the burdensome type. Burdensome or not, she replied, he was fully unknown to her. When I countered reprovingly that I, her current lodger, had been no different, she did not back down but insisted she'd had a read on me from day one. I gave her an exasperated look. Then she changed her line of argument. For my own sake, I should not bring in K. I asked how this was for my own sake, and this time the look of exasperation was hers.

In all honesty, it was not essential that I room with K. However, had I doled out a monthly cash allowance before him, I firmly believed he would have hesitated to accept. He was too much the independent spirit. So I brought him into my home and discreetly paid Okusan the extra to cover his meals. At the same time, I made a point of not disclosing K's financial predicament to her.

Vocabulary

二十三にじゅうさん (part) 23 わたくし I; me座敷ざしき roomひかえの anteroom; outer room四畳よんじょう four-mat (room)付属ふぞくして be attached to; belong to玄関げんかん entry hallがって come up (into)ところ placeとおろう pass through (to)横切よこぎらなければならない have to cut across; have to traverse実用じつよう practicality; utilityてん point; aspectる view; look at至極しごく extremely不便ふべんな unwieldy; of no useへや roomれた put into最初さいしょ at firstおなじ the same八畳はちじょう eight-mat (room)ふたつ two (things)つくえ desksならべて line up; place side by sideつぎの adjoining room; space共有きょうゆうにしてく reserve for shared useかんがえ thought; idea狭苦せまくるしくっても even if cramped; even if confined一人ひとり alone; by oneselfほう alternative (of two choices)い better; preferable自分じぶん oneselfえらんだ selected; chose まえ earlier; beforeはなした noted; describedとおり just as; exactly asおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)所置しょち step; measure (usually 処置しょち)たいして with respect to; regardingはじめ at first; initially不賛成ふさんせい against; opposed to下宿屋げしゅくや boarding house二人ふたり two people便利べんり expedient; advantageous三人さんにん three peopleとく beneficial商売しょうばい business; occupationした cease; desistけっして by (no) means世話せわける troublesome; burdensomeひと personかまうまい shouldn't be a problem気心きごころ temper; dispositionれない not know; be unfamiliar withいや disagreeable; not to one's likingこたえる reply; respondいま now; at present厄介やっかいになっている under one's careこと situation; state of affairsなじる reproach; reproveわかって know; comprehend弁解べんかいして defend; rationalizeまない not give up; not back down苦笑くしょうしました responded with a wry smile理屈りくつ reasoning; argument方向ほうこう direction; angleえます change; alterれてる bring inわるい not good; detrimentalいいなおします restateく ask; inquire今度こんど this timeむこう the other side; the other party じつ the truthいて by force; through insistence必要ひつよう necessity; need月々つきづきの monthly費用ひよう expensesかね moneyかたち format; formかれ he; himまえ front ofならべてせる lay out (for someone) to seeる receive; acceptとき time; moment躊躇ちゅうちょする hesitate; waverおもった thought; believed独立心どくりつしん independent spiritつよい strong; forcefulおとこ man; fellowうち house; homeいて take in; provide lodging二人前ふたりまえ for two食料しょくりょう food (expenses); board interval; period (of time) handわたそう pass; give (to)経済けいざい問題もんだい financial problems一言いちごんも (not) a wordける reveal; disclose intention; inclination