Practice text with full furigana

おくさん自分じぶん一人ひとりとはいいません。わたくしにもいっしょに命令めいれいするのです。じょうさんも行かなくてはいけないというのです。いまちがった空気くうきなかそだてられた私どもは、学生がくせい身分みぶんとして、あまりわかおんななどといっしょにあるまわ習慣しゅうかんをもっていなかったものです。そのころの私は今よりもまだ習慣の奴隷どれいでしたから、多少たしょう躊躇ちゅうちょしましたが、おもって出掛でかけました

お嬢さんは大層たいそう着飾きかざっていました地体じたいいろしろくせに、白粉おしろい豊富ほうふったものだからなお目立めだちます往来おうらいひとがじろじろゆくのです。そうしてお嬢さんを見たものはきっとその視線しせんをひるがえして、私のかおを見るのだから、へんものでした。

三人さんにん日本橋にほんばしへ行っていたいものを買いました。買うあいだにも色々いろいろかわので、おもったよりひまがかかりました。奥さんはわざわざ私のんでどうだろうと相談そうだんをするのです。時々ときどき反物たんものをお嬢さんのかたからむねたててておいて、私に三歩さんぽ遠退とおのいて見てくれろというのです。私はそのたびごとに、それは駄目だめだとか、それはよく似合にあとか、とにかく一人前いちにんまえくちきました

こんなこと時間じかんかかってかえ夕飯ゆうめし時刻じこくになりました。奥さんは私たいするれいなに馳走ちそうするといって、木原店きはらだなという寄席よせのあるせま横丁よこちょうへ私をみました。横丁も狭いが、めしわせるうちも狭いものでした。このへん地理ちり一向いっこう心得こころえない私は、奥さんの知識ちしきおどろいたくらいです。

我々われわれって家へ帰りました。その翌日あくるひ日曜にちようでしたから、私は終日しゅうじつへやうちこもっていました月曜げつようになって、学校がっこうと、私はあさっぱらそうそう級友きゅうゆうの一人から調戯からかわれました。いつさいむかえたのかといってわざとらしく聞かれるのです。それから私の細君さいくん非常ひじょう美人びじんだといってめるのです。私は三人連さんにんづれで日本橋へ出掛けたところを、そのおとこにどこかで見られたものとみえます。

Rough translation

Okusan did not propose to go alone. She insisted that I come with. She also wanted her daughter along. To those like myself, brought up in earlier times, it was not a student's place to walk in public in the company of a young lady. I was much more a slave to custom then than I am now, and I wavered a bit before mustering the courage to acquiesce.

The daughter was dressed in her best. She'd applied a generous layer of powder over her already fair skin, making her quite a sight. She caught the eye of all who passed us by. After looking at her, they would next direct their gaze toward me. I found it disquieting.

The three of us bought what we needed at Nihonbashi. It took longer than expected, as we were slow to decide. Okusan would call out my name and ask my opinion of things. Sometimes she would drape fabric down from her daughter's shoulders and ask me to step back and look. I would signal my approval or distaste. To my credit, I always managed some decent manner of reply.

We took our time in this way, and it was already dinnertime when we left for home. Okusan offered to treat me somewhere, and she led us into a narrow lane. There was a theater there called Kiharadana. The lane was narrow, and its eating establishments were likewise confined. The area was completely unfamiliar to me, and I was impressed how Okusan knew where to go.

We returned home late in the evening. The next day was Sunday, and I spent the day holed up in my room. On Monday morning I went to class and was chided first thing by a classmate. He made a point of asking when I'd taken a wife. He then went on to praise her as a rare beauty. He'd seen the three of us, no doubt, during our outing in Nihonbashi.

Vocabulary

おくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)自分じぶん一人ひとりで on one's own; by oneselfく goわたくし I; meいっしょにい come with命令めいれいする order; instructじょうさん daughter; young ladyいま now; the presentちがった different; unlike空気くうき air; atmosphereなか middle; midstそだてられた was brought up; was raised学生がくせい student身分みぶん social position; social statusわかい youngおんな woman; ladyあるまわる walk about; go out in public習慣しゅうかん custom; practiceそのころ those days; those times奴隷どれい slave; servant多少たしょう a little; somewhat躊躇ちゅうちょしました hesitated; waveredおもって with resolve出掛でかけました set out 大層たいそう very much着飾きかざっていました was dressed up地体じたい by nature; from the startいろ color; hueしろい white; light; fair白粉おしろい (face) powder豊富ほうふに generally; liberallyった painted; spread; applied目立めだちます stand out; be conspicuous往来おうらい the road; the streetひと peopleて observe; look at視線しせん line of sight; gaze; lookかお faceへんな strange; odd 三人さんにん three (people); the three of us日本橋にほんばし Nihonbashi (place name)いたい want to buyあいだ interval (of time)色々いろいろ in various waysかわる change one's mindおもったより more than expected; more than anticipatedひまがかかりました took time nameんで call相談そうだん discussion; consultation時々ときどき at times反物たんもの fabric; cloth; (clothing) materialかた shouldersむね chestたて top to bottomてて hold up (against)三歩さんぽ two or three steps; several steps遠退とおのいて back up; back away駄目だめ no good似合にあう match; fit; suit一人前いちにんまえくちきました voiced a respectable opinion; managed a decent reply こと matter; affair時間じかんかかって take timeかえり return夕飯ゆうめし evening meal; dinner時刻じこく timeたいする with respect to; in consideration ofれい thanks; gratitudeなにか something馳走ちそうする treat someone to木原店きはらだな Kiharadana (name of a theater)寄席よせ entertainment hall; theaterせまい narrow横丁よこちょう side street; alleyみました brought toめし a meal; foodわせる serve up (food)うち house; establishmentへん area; locale地理ちり geography一向いっこう (not) at all心得こころえない not know; not be familiar with知識ちしき knowledgeおどろいた was surprised (at); was impressed (by) 我々われわれ we; us eveningって enter (into)翌日あくるひ next day; following day日曜にちよう Sunday終日しゅうじつ all day; the whole day throughへや roomうち insideこもっていました was holed up; was secluded月曜げつよう Monday学校がっこう schoolる go out (to); appear (at)あさっぱら early morning級友きゅうゆう classmate調戯からかわれました was teased; was chidedさい wifeむかえた received; welcomed細君さいくん wife非常ひじょうに extremely; exceedingly美人びじん beauty; belleめる compliment; praise三人連さんにんづれ group of three (people)おとこ man; fellow