Practice text with full furigana

十六じゅうろく

わたくし相変あいかわらず学校がっこう出席しゅっせきしていました。しかし教壇きょうだんひと講義こうぎが、とおくのほうこえるような心持こころもちがしました。勉強べんきょうそのとおでした。なかへはいる活字かつじこころそこまでわたらないうちにけむのごとくえてのです。私はそのうえ無口むくちになりました。それをさん友達ともだち誤解ごかいして冥想めいそうふけってでもいるかのように、友達につたえました。私はこの誤解をこうとはしませんでした。都合つごう仮面かめんを人がしてくれたのを、かえって仕合しあわとしてよろこびました。それでも時々ときどきまなかったのでしょう、発作的ほっさてき焦燥はしゃまわってかれおどろかしたこともあります。

私の宿やど人出入ひとでいすくないうちでした。親類しんるいおおはないようでした。じょうさんの学校友達がときたまあそびに事はありましたが、きわめてちいさなこえで、いるのだかいないのだかわからないようなはなしをしてかえってしまうのがつねでした。それが私たいする遠慮えんりょからだとは、いかな私にもきませんでした。私のところたずねてものは、たいした乱暴者らんぼうものでもありませんでしたけれども、うちの人に気兼きがねをするほどなおとこ一人ひとりもなかったのですから。そんなところになると、下宿人げしゅくにんの私は主人あるじのようなもので、肝心かんじんお嬢さんがかえって食客いそうろう位地いちにいたとおな事です。

しかしこれはただおもしたついでにいただけで、じつどうでもかまわないてんです。ただそこにどうでもよくない事がひとあったのです。ちゃか、さもなければお嬢さんのへやで、突然とつぜん男の声が聞こえるのです。その声がまた私の客ちがって、すこぶるひくのです。だからなにはなしているのかまるで分らないのです。そうして分らなければ分らないほど、私の神経しんけい一種いっしゅ昂奮こうふんあたえるのです。私はすわっていてへんいらいらしします。私はあれは親類なのだろうか、それともただのなのだろうかとまずかんがえてのです。

Rough translation

16

I attended my classes as usual. However, the voices of the lecturers, standing on the dias, seemed to echo from far away. The same went for my studies. I took in words with my eyes, but they vanished like smoke before they could settle in my mind. I also grew reticent. Several friend misunderstood this. They assumed I was indulging in contemplations, and even conveyed this to others. I didn't try to disabuse them, but rather was grateful for the convenient façade with which I'd been provided. It seemed that at times, though, I was not content to let this stand, and I sought to surprise them with bouts of fitful revelry.

Guests were few in the house where I lodged. The family seemed to have few relations. Sometimes the daughter would have a friend from school over, but they would always talk so quietly that one hardly knew they were there. It didn't occur to me, of course, that their discretion might be in deference to me. Those who called on me were hardly unruly, but nor were any of them measured in deference to others in the house. In this sense, I was a lodger living like I owned the place, and the young lady of the house was living like a humble guest.

I write this because it comes to mind, but it's really of no consequence. There is one thing, however, that is of consequence. I suddenly picked up, from the hearth room or the young lady's room, the sound of a male voice. Unlike my own visitors, this voice was exceedingly soft. I couldn't make out what was said. Not knowing what they were doing put my nerves on edge. I sat there strangely agitated. I wondered if it was a relative, or perhaps just some acquaintance.

Vocabulary

十六じゅうろく (part) 16 わたくし I; me相変あいかわらず as usual; as always学校がっこう school出席しゅっせきして attend (school)教壇きょうだん (lecture) platform; podium; diasつ standひと person講義こうぎ lectureとおくの far off; distantほう direction; sideこえる be audible; be heard心持こころもち feeling; sense勉強べんきょう studiesそのとおり exactly the same; the same thingなか eyes; field of vision活字かつじ printed textこころ heart; mindそこ bottom; depthsわたらない not penetrate (as far as)けむ smokeえてく disappear; dissipateそのうえ on top of that無口むくち less talkative; reticentさん two or three; several友達ともだち friends誤解ごかいして misunderstand冥想めいそう contemplation; ruminationふけって indulge in; be engrossed inの otherつたえました told; conveyed; reportedこう dispel; clear up (a misunderstanding)都合つごうい convenient; expedient仮面かめん mask; façadeして lend仕合しあわせ good fortuneよろこびました was pleased時々ときどき sometimes; from time to timeまなかった was not satisfied発作的ほっさてきに fitfully; sporadically焦燥はしゃまわって romp about; live it upかれら they; themおどろかした surprisedこと instance; occasion 宿やど lodgings人出入ひとでいり comings and goings; visitor trafficすくない few; sparseうち house; home親類しんるい relatives; kinfolkおおく manyじょうさん daughter; young ladyあそびにる come to visitきわめて exceedingly; extremelyちいさな small; soft (voice)こえ voicesわからない don't know; can't tellはなし conversation; talkかえって returnつね usual; the normたいする with respect to; in consideration of遠慮えんりょ restraint; discretionきませんでした didn't notice; was unawareところ place; residenceたずねてる come to visit; come to callたいした great; considerable乱暴者らんぼうもの roughneck; unruly typeうち house; household気兼きがねをする feel constraint; have scruplesおとこ man; fellow一人ひとり one (single) person下宿人げしゅくにん lodger; boarder主人あるじ master; head of the house肝心かんじんの pivotal; critical; all-important食客いそうろう house guest位地いち situation; positionおなじ the same (as) おもした recollected; recalledいた wrote; penned; notedじつは in truth; in factどうでもかまわない irrelevant; inconsequentialてん pointどうでもよくない not inconsequential (i.e. not どうでもいい)ひとつ one (thing)ちゃ tea room; hearth roomへや room突然とつぜん suddenly; unexpectedlyちがって different from; unlikeひくい low; quietなに whatはなして say; talk of神経しんけい nerves一種いっしゅの a certain kind of昂奮こうふん agitationあたえる impart toすわっていて sit; remain seatedへんに oddly; strangelyいらいらしします begin to fretい acquaintanceかんがえてる consider; think about