Practice text with full furigana

わたくしおくさんうたぐはじめたのは、ごく些細ささいことからでした。しかしその些細な事をかさねてうちに、疑惑ぎわく段々だんだんってます。私はどういう拍子ひょうしかふと奥さんが、叔父おじおなような意味いみで、じょうさんを私に接近せっきんさせようつとめるのではないかとかんがしたのです。するといままで親切しんせつえたひとが、きゅう狡猾こうかつ策略家さくりゃくかとして私のえいじてのです。私は苦々にがにがしいくちびるみました

奥さんは最初さいしょから無人ぶにんさむしいから、きゃくいて世話せわをするのだと公言こうげんしていました。私もそれをうそとはおもいませんでした懇意こんいになって色々いろいろばなしいたあとでも、そこに間違まちがはなかったように思われます。しかし一般いっぱん経済けいざい状態じょうたいたいしてゆただというほどではありませんでした。利害りがい問題もんだいから考えてみて、私と特殊とくしゅ関係かんけいをつけるのは、先方せんぽうってけっしてそんではなかったのです。

私はまた警戒けいかいくわえました。けれどもむすめたいしてまえいったくらいのつよあいをもっている私が、そのははに対していくら警戒を加えたってなんになるでしょう。私は一人ひとり自分じぶん嘲笑ちょうしょうしました馬鹿ばかだなといって、自分をののしった事もあります。しかしそれだけの矛盾むじゅんならいくら馬鹿でも私は大した苦痛くつうかんぜずにんだのです。私の煩悶はんもんは、奥さんと同じようにお嬢さんも策略家ではなかろうかという疑問ぎもんってはじめておこのです。二人ふたりが私の背後はいごせをしたうえ万事ばんじをやっているのだろうと思うと、私は急にくるしくってたまらなくなるのです。不愉快ふゆかいなのではありません。絶体絶命ぜったいぜつめいのようなまった心持こころもちになるのです。それでいて私は、一方いっぽうお嬢さんをかたしんじてうたがわなかったのです。だから私は信念しんねんまよ途中とちゅうってすこしもうご事ができなくなってしまいました。私にはどっちも想像そうぞうであり、またどっちも真実しんじつであったのです。

Rough translation

My doubts about Okusan began with the smallest of things. The smallest of things, however, as they recur over time, can give rise to serious doubts. Somewhere along the way, I began to wonder if Okusan wasn't pushing a daughter on me, just as my uncle had done. This woman, whom I'd thought a person of kindness, all of a sudden appeared to me as a cunning schemer. Contempt welled from within me.

Okusan had made it known from the start that her house was too quiet and she wished, therefore, to take in a boarder. I didn't doubt this. After we grew close and I'd learned more about her, this motive still seemed valid. On the other hand, her financial situation was far from secure. In the interest of her own material comfort, I was not an unattractive prospect.

Once again I put up my guard. Being on guard against the mother, however, was of little avail, as my affections toward the daughter continued unattenuated. Inwardly, I derided myself. I cursed my own foolishness. This conflict in my heart, though, however foolish, would hardly have caused me much pain. It was doubts of the daughter, that she might be as much the schemer as her mother, that first brought on my anguish. The thought that the two of them, behind my back, were scheming this all, was at once unbearable. I wasn't merely displeased. I was utterly and hopelessly despondent. Even at that, there was a part of me that firmly believed in the daughter. I was caught halfway between devotion and distrust, frozen in place. Both were unreal, and at the same time both were the truth.

Vocabulary

わたくし I; meおくさん Okusan (wife; lady of the house - used here as form of address)うたぐはじめた began to distrust些細ささいな small; triflingこと affairs; mattersかさねてく pile up; accumulate疑惑ぎわく doubt; distrust段々だんだんと gradually; bit by bitってます start to take root拍子ひょうし moment; instant; chance叔父おじ uncleおなじ the same意味いみ meaning; intentionじょうさん daughter接近せっきんさせよう bring near (to)つとめる work; endeavorかんがした began to considerいま now; the present親切しんせつ kindnessえた appeared (as)ひと personきゅうに suddenly狡猾こうかつな cunning; crafty策略家さくりゃくか schemer eyesえいじてた came to be seen (as)苦々にがにがしいくちびるみました was filled with contempt (lit: bit down on embittered lips) 最初さいしょから from the start無人ぶにん empty (of people)さむしい lonesome; solitaryきゃく guestいて take in (a boarder)世話せわをする take care of; look after公言こうげんしていました stated; declaredうそ falsehood; deceptionとはおもいませんでした did not believe to be ...; did not take as ...懇意こんいになって get to know; become familiar with色々いろいろ variousばなし confidential talk; intimate detailsいた heardあと after間違まちがい mistake; error一般いっぱんの overall; general経済けいざい状態じょうたい economic situationたいして (not) veryゆたか plentiful; affluent利害りがい gain and loss; interest; stake問題もんだい problem; question特殊とくしゅの special; unique関係かんけい relationship先方せんぽう the other partyって to; forけっして by (no) meansそん loss; disadvantage 警戒けいかいくわえました became wary; put up one's guardむすめ daughterたいして with respect to; in relation toまえ previously; beforeつよい strong; intenseあい love; affectionはは motherなんになるでしょう what of it; to what effect一人ひとりで alone; by oneself自分じぶん oneself嘲笑ちょうしょうしました scorned; derided; mocked馬鹿ばか idiot; foolののしった cursed矛盾むじゅん contradiction; inconsistency苦痛くつう pain; anguishかんぜずに without feeling; without experiencingんだ finished; ended煩悶はんもん agony; torment疑問ぎもん doubtって meet with; encounterはじめて for the first timeおこる would arise; would come about二人ふたり two (people); the two of them背後はいご back side; behindせをした arranged; prepared (in advance)うえ on top of万事ばんじ all thingsくるしくってたまらなくなる found (it) unbearable不愉快ふゆかい displeasure; discomfort絶体絶命ぜったいぜつめい desperate end; utter despairまった reached an impasse; hit a wall心持こころもち sense; feeling一方いっぽうに on the one hand; in one regardかたく firmlyしんじて trust; believe inうたがわなかった did not doubt信念しんねん faithまよい doubt; uncertainty途中とちゅう midwayって stand; be stoppedすこしも (not) in the leastうごく move; budge想像そうぞう imagination; conjecture真実しんじつ truth; reality