Practice text with full furigana

ろく

わたくし縁談えんだんことをそれなりわすれてしまいました。私の周囲ぐるりいている青年せいねんかおと、世帯しょたいみたものは一人ひとりもいません。みんな自由じゆうです、そうしてことごと単独たんどくらしくおもわれたのです。こういう気楽きらくひとうちにも、裏面りめんはいりんだら、あるいは家庭かてい事情じじょう余儀よぎなくされて、すでにつまむかえていたものがあったかもれませんが、子供こどもらしい私はそこにきませんでした。それからそういう特別とくべつ境遇きょうぐうかれた人のほうでも、四辺あたり気兼きがねをして、なるべくは書生しょせいえんとおそんな内輪うちわはなしはしないようにつつしんでいたのでしょう。あとからかんがえると、わたくし自身じしんがすでにそのくみだったのですが、私はそれさえわからずに、ただ子供らしく愉快ゆかい修学しゅうがくみちあるいてきました

学年がくねんおわに、私はまた行李こうりからげておやはかのある田舎いなかかえってました。そうして去年きょねんおなように、父母ちちははのいたわがいえなかで、また叔父おじ夫婦ふうふとその子供こどもかわらない顔を見ました。私はふたたそこで故郷ふるさとにおぎました。その匂いはわたくしって依然いぜんとしてなつかしいものでありました。一学年いちがくねん単調たんちょうやぶ変化へんかとしても有難ありがたものちがいなかったのです。

しかしこの自分じぶんそだげたと同じような匂いの中で、私はまた突然とつぜん結婚けっこん問題もんだいを叔父からはなさきけられました。叔父のいうところは、去年の勧誘かんゆうを再びかえしたのみです。理由りゆうも去年と同じでした。ただこのまえすすめられたときには、なんらの目的物もくてきぶつがなかったのに、今度こんどはちゃんと肝心かんじん当人とうにんつらまえていたので、私はなおこまらせられたのです。その当人というのは叔父のむすめすなわち私の従妹いとこあたおんなでした。その女をもらってくれれば、たがいのために便宜べんぎである、ちち存生中ぞんしょうちゅうそんなことはなしていた、と叔父がいうのです。私もそうすれば便宜だとはおもいました。父が叔父にそういうふうな話をしたというのもありべき事とかんがえました。しかしそれは私が叔父にいわれて、はじめて気が付いたので、いわれない前から、さとっていた事柄ことがらではないのです。

Rough translation

6

I thought no more on the matter of marriage. In the faces of the young men around me was no trace of marital or domestic concern. All were free, and all, it seemed, were masters of their own destinies. Amongst these carefree souls, if one dug deeply, there were perhaps some who, compelled by family circumstances, had already taken a wife. However, I was too naïve to have realized this at the time. Those in such situations likely refrained from disclosing their private affairs, out of deference toward fellow students for whom such thoughts were still so distant. It occurred to me later that I myself was in fact in such a circumstance. Without yet knowing this, though, I pursued my studies in carefree innocence.

At the end of the school year, I packed up my things and returned to the country and the place of my parents' graves. Just as the year before, I found the familiar faces of my uncle and his children in the house of my parents. I drank in again the smells of home. Such smells were still dear to me. In part, I believe, for the welcome respite they offered from the routine of the school year.

In the midst of these smells of my childhood, however, I was accosted again by my uncle on the matter of marriage. His persuasions were simply those of the year prior, restated. His arguments were the same, but this time, unlike the year prior, he had a specific match in mind. This put me in an uncomfortable position. The match was none other than his own daughter, who would of course be my cousin. According to my uncle, taking her as a bride would be advantageous to both families, and my father, in the past, had been of like mind. I could see the advantage in this. I could also imagine that my father and uncle might have discussed it. However, until my uncle broached it, the thought had never crossed my mind.

Vocabulary

ろく (part) 6 わたくし I; me縁談えんだん talk of marriageこと about ...; concerning ...わすれて forget; put out of one's mind周囲ぐるり surroundingsいて encompass; enclose青年せいねん young menかお facesる observe; look at世帯しょたいみた settled into family life; domesticated (usually 所帯しょたいみた)一人ひとり one person; a single person自由じゆう free; at liberty; on one's ownことごとく altogether; entirely単独たんどく independentおもわれた seemed to be気楽きらくな carefree; at easeひと peopleうち middle; midst裏面りめん back side; reverseはいりんだら get into家庭かてい home; family事情じじょう situation; circumstances余儀よぎなくされて forced to do; have no choice but to do (something)つま wifeむかえて receive; welcomeかもれません it may be that ...子供こども adolescent; juvenile; youthきませんでした failed to notice; did not realize特別とくべつの special; exceptional境遇きょうぐう circumstancesかれた was placed (in)ほう alternative (of two choices)四辺あたり all around; vicinity (lit: four sides)気兼きがねをして showing deference (to); out of consideration (for)書生しょせい studentsえんとおい having little connection (to)内輪うちわ private matterはなし talk ofつつしんで be discreet; refrain fromあと after; laterかんがえる consider; think aboutわたくし自身じしん I myselfくみ groupわからずに without understanding; without realizing愉快ゆかいに happily修学しゅうがく learningみち path; wayあるいてきました walked; progressed along 学年がくねん academic year; school yearおわり end行李こうり luggage; baggageからげて tie up; bind upおや parentsはか grave田舎いなか the country; countrysideかえってました returned; came back (to)去年きょねん the prior yearおなじ the same父母ちちはは father and motherわがいえ family homeなか inside; within叔父おじ夫婦ふうふ (my) uncle and his wife子供こども childrenかわらない usual; familiarふたたび once again故郷ふるさと home town; native placeにおい smell; scentぎました breathed in (a smell)わたくしって to me依然いぜんとして still; as before; as alwaysなつかしい dear; cherished; longed-for一学年いちがくねん one academic year; one school year単調たんちょう monotonyやぶる break; breach変化へんか change; variation; diversion有難ありがたい appreciated; welcomeちがいなかった no doubt ... 自分じぶん oneselfそだげた brought up; raised突然とつぜん suddenly; without warning結婚けっこん marriage問題もんだい subject; topicはなさき (at) the tip of one's nose; right in front of oneけられました was met with; was confronted withところ point勧誘かんゆう solicitation; persuasionかえした repeated理由りゆう reason; rationale; motivationまえ before; earlierすすめられた was recommended; was advisedとき time; occasionなんらの (no) sort of目的物もくてきぶつ target; object (of one's intention)今度こんど this time肝心かんじんの crucial; all-important当人とうにん person of interestつらまえていた had in handこまらせられた was placed in a bind; was put in an awkward positionむすめ daughter従妹いとこ (female) cousinあたる correspond to; be none other thanおんな woman; young ladyもらって receiveたがいのために mutually; reciprocally便宜べんぎ convenient; advantageousちち father存生中ぞんしょうちゅう during one's lifetime; while livingこと matter; affairはなしていた mentioned; spoke ofおもいました recognized; concededふう style; manner (of)ありべき could well be; is not improbableかんがえました thought; consideredはじめて for the first timeさとっていた sensed; perceived; was aware of事柄ことがら circumstance