Practice text with full furigana

わたくしなつやす利用りようしてはじめてくにかえったとき両親りょうしんえた私の住居すまいには、あたらしい主人しゅじんとして、叔父おじ夫婦ふうふかわってんでいました。これは私が東京とうきょうまえからの約束やくそくでした。たった一人ひとりのこされた私がいえにいない以上いじょう、そうでもするよりほか仕方しかたがなかったのです。

叔父はそのころにある色々いろいろ会社かいしゃ関係かんけいしていたようです。業務ぎょうむ都合つごうからいえば、いままでの居宅きょたく寝起ねおきするほうが、二里にりへだたった私の家にうつよりはるかに便利べんりだといってわらいました。これは私の父母ふぼくなったあと、どうやしき始末しまつして、私が東京へ出るかという相談そうだんの時、叔父くちれた言葉ことばであります。私の家はふる歴史れきしをもっているので、すこしはその界隈かいわいひとられていました。あなたの郷里きょうりでもおなことだろうとおもいますが、田舎いなかでは由緒ゆいしょのある家を、相続人そうぞくにんがあるのにこわしたりったりするのは大事件だいじけんです。今の私ならそのくらいの事はなんとも思いませんが、その頃はまだ子供こどもでしたから、東京へは出たし、家はそのままにしてかなければならず、はなはだ所置しょちくるしんだのです。

叔父は仕方なしに私の空家あきやへはいる事を承諾しょうだくしてくれました。しかし市の方にある住居もそのままにしておいて、両方りょうほうあいだったりたりする便宜べんぎあたえてもらわなければこまといいました。私にもとより異議いぎのありようはずがありません。私はどんな条件じょうけんでも東京へ出られればくらいにかんがえていたのです。

子供らしい私は、故郷ふるさとはなれても、まだこころで、なつかしげに故郷の家をのぞんでいました。固よりそこにはまだ自分じぶんの帰るべき家があるという旅人たびびとの心で望んでいたのです。やすれば帰らなくてはならないという気分きぶんは、いくら東京をこいしがって出て来た私にも、力強ちからづよあったのです。私は熱心ねっしん勉強べんきょう愉快ゆかいあそんだ後、休みには帰れると思うその故郷の家をよくゆめました

Rough translation

5

When I first returned home for summer holiday, my uncle and his wife had taken up residence and were running the house in place of my parents. We'd agreed to this prior to my departure for Tōkyō. Given that I was alone in the world, and given that I could not stay and mind the house, this was the only workable alternative.

My uncle at that time had a hand in various ventures. In tending to his affairs, he'd objected mildly, his present place in town was far more convenient than my house in the country. He said this to me after the passing of my parents, when I'd consulted with him on how to manage the house during my absence in Tōkyō. My house had a long history, and it was well regarded in the region. I expect it's the same in your home town - the dismantling or sale of a pedigreed house in the country, despite their being a successor, would cause quite a stir. I'd do so now without a second thought, but I was young then and felt myself in a bind. I had to go to Tōkyō, and at the same time I had to maintain my house.

My uncle reluctantly agreed to move into the empty house. However, he insisted on keeping his place in town. For convenience in handling his affairs, he would need to commute between residences. I had, of course, no grounds for opposing this plan. Any arrangement that freed me to leave for Tōkyō was, in my mind, satisfactory.

As a young man out on my own, I still felt a strong attachment to my family home. In the spirit of a traveler, I knew there was a place I could always come home to. No matter how Tōkyō enticed me, once the holidays came, I felt a strong pull to return. I studied hard and played hard in Tōkyō, but at night I dreamt of holidays home in the country.

Vocabulary

 (section) 5 わたくし I; meなつやすみ summer vacation利用りようして use; take advantage ofはじめて for the first timeくに country; one's native placeかえった returnedとき time; occasion両親りょうしん parentsえた were dead and gone住居すまい house; residenceあたらしい new主人しゅじん master; head; proprietor叔父おじ夫婦ふうふ (my) uncle and his wifeかわって in turn; in place ofんで live; reside東京とうきょう Tōkyōる leave; set out (for)まえ before約束やくそく agreement; arrangementたった一人ひとり alone; on one's ownのこされた was left behindいえ house; home以上いじょう given that ...ほかに besides; other than仕方しかたがなかった there was no choice ころ time city; town色々いろいろな various会社かいしゃ companies; business ventures関係かんけいしていた had connections (to); was involved (with)業務ぎょうむ business affairs; duties都合つごう circumstances; considerationsいま now; the present居宅きょたく residence; dwelling寝起ねおきする rise and retire; stay (in a place)ほう alternative (of two choices)二里にり 2 ri (about 8 km; about 5 miles)へだたった was separated byうつる transfer; move (to)はるかに by far便利べんり convenientわらいました smiled; grinned父母ふぼ father and mother; parentsくなった died; passed awayあと afterやしき residence; estate始末しまつして deal with; handle相談そうだん discussion; consultationくちれた was voiced by ...言葉ことば wordsふる歴史れきし long history; storied pastすこしは somewhat; to some extent界隈かいわい corner of the world; regionひと peopleられていました was known; was renowned郷里きょうり native place; home townおなじ the sameこと situation; state of affairsおもいます suppose; imagine田舎いなか countryside; the country由緒ゆいしょ history; pedigree; lineage相続人そうぞくにん heir; successorこわしたり dismantle; razeったり sell大事件だいじけん major happening; major eventなんとも (no)thing子供こども adolescent; juvenile; youthそのままにしてかなければならず had to leave (something) as it was所置しょち disposition; management (usually 処置しょち)くるしんだ fretted; worried; stressed (over) 空家あきや empty home; vacant house承諾しょうだくして agreed to両方りょうほう bothあいだ between ...ったりたりする come and go便宜べんぎ convenience; expedienceあたえて grant; allowこまる have a hard time; be inconveniencedもとより of course異議いぎ objection; dissent条件じょうけん conditionsい fine; satisfactoryかんがえて considered; reasoned 故郷ふるさと home town; native placeはなれて separate (oneself from); leaveこころ a place in one's heartなつかしげに with nostalgiaのぞんで desire; wish for自分じぶん oneself旅人たびびと traveler; wayfarer; wandererやすみ vacation; breakれば come; arrive気分きぶん feeling; sentimentこいしがって long for; yearn after力強ちからづよく firmly; powerfully熱心ねっしんに eagerly; enthusiastically勉強べんきょうし study; pursue one's studies愉快ゆかいに pleasantly; happilyあそんだ rest; relax; let looseゆめました dreamed of; thought fondly of