Practice text with full furigana

なにらないわたくしは、叔父おじしんじていたばかりでなく、つね感謝かんしゃこころをもって、叔父をありがたいもののように尊敬そんけいしていました。叔父は事業家じぎょうかでした。県会けんかい議員ぎいんにもなりました。その関係かんけいからでもありましょう、政党せいとうにも縁故えんこがあったように記憶きおくしています。ちちじつおとうとですけれども、そういうてんで、性格せいかくからいうと父とはまるでちがったほういて発達はったつしたようにもえます。父は先祖せんぞからゆずられた遺産いさん大事だいじまもって篤実一方とくじついっぽうおとこでした。たのしみにはちゃだのはなだのをやりました。それから詩集ししゅうなどをことでした。書画骨董しょがこっとうといったふうのものにも、おおくの趣味しゅみをもっている様子ようすでした。うち田舎いなかにありましたけれども、二里にりばかりへだたった、――その市には叔父がんでいたのです、――その市から時々ときどき道具屋どうぐや懸物かけものだの、香炉こうろだのをって、わざわざ父に見せにました。父は一口ひとくちにいうと、まあマン・オフ・ミーンズとでもひょうしたらのでしょう。比較的ひかくてき上品じょうひん嗜好しこうをもった田舎紳士しんしだったのです。だから気性きしょうからいうと、闊達かったつ叔父とはよほどの懸隔けんかくがありました。それでいて二人ふたりはまたみょうなかかったのです。父はよく叔父を評して、自分じぶんよりもはるかにはたらのあるとのもしいひとのようにいっていました。自分のように、おやから財産ざいさんを譲られたものは、どうしても固有こゆう材幹さいかんにぶ、つまりなかたたか必要ひつようがないからいけないのだともいっていました。この言葉ことばははきました。私も聞きました。父はむしろ私の心得こころえになるつもりで、それをいったらしくおもわれます。「まえもよくおぼえているが」と父はそのときわざわざ私のかおを見たのです。だから私はまだそれをわすれずにいます。このくらい私の父から信用しんようされたりめられたりしていた叔父を、私がどうしてうたが事ができるでしょう。私にはただでさえほこりになるべき叔父でした。父や母がくなって万事ばんじその人の世話せわにならなければならない私には、もうたんなる誇りではなかったのです。私の存在そんざいに必要な人間にんげんになっていたのです。

Rough translation

Naïve as I was, I not only trusted my uncle, but also looked up to him with a sense of gratitude. He was an entrepreneur. He was a prefectural assemblyman. I also recall his affiliation with a political party, I suppose through these same connections. He was my father's younger brother, without a doubt, but his interests in life seemed fully divergent from those of my father. My father had inherited the family wealth and was intent to a fault on preserving it. For pleasure, he indulged in the arts of tea and flowers. He was also an avid reader of poetry, and he seemed quite taken with paintings and antiques. We lived in the country, but there was a town some eight kilometers distant - this was the town where my uncle resided. The curio dealer from town would sometimes call on my father with picture scrolls, incense burners, and the like. The term "man of means" seems suitable in summing up my father. He was a country gentleman of relatively refined taste.

My uncle, magnanimous by nature, was a very different man. Even so, the two of them were surprisingly close. My father saw my uncle as dependable and far more enterprising than himself. He even said once that inheriting wealth, as he had done, and not having to fend for oneself, robs a man of his edge. He said this to my mother, and he also said it to me. He intended it more for my sake, it seems, by way of guidance. "You'll do well to remember this," he added while looking directly my way. And I still do, to this day, remember it. How could I doubt this uncle whom my father so trusted and admired? This was an uncle in whom I too felt pride. My feelings toward him, when my father and mother were gone and I depended on him so, went well beyond pride. I considered him the mainstay of my own welfare.

Vocabulary

なにも (no)thingらない not know; not be aware ofわたくし I; me叔父おじ uncleしんじて believe in; trustつねに always; at all times感謝かんしゃ gratitude; thanksこころ heart; spirit尊敬そんけいして look up to; respect事業家じぎょうか enterprising man; businessman県会けんかい議員ぎいん prefectural assemblyman関係かんけい connection政党せいとう political party縁故えんこ affinity記憶きおくして remember; recallちち fatherじつの actualおとうと younger brotherてん point; aspect性格せいかく character; natureちがった different; dissimilarほう direction; tendencyいて turn toward発達はったつした developed; grew; progressedえます appeared; seemed先祖せんぞ ancestorsゆずられた handed over; passed down遺産いさん legacy; bequest大事だいじに with great careまもってく (continue to) guard; protect篤実一方とくじついっぽう singular sincerityおとこ manたのしみには for pleasureちゃ tea (ceremony)はな flower (arrangement)詩集ししゅう poetry anthology; collection of poemsむ readこと act; actionき to one's liking書画骨董しょがこっとう artwork and antiquesふう manner; styleおおくの a great deal of趣味しゅみ perference; liking様子ようす indication; appearanceうち house; home田舎いなか countryside; the country二里にり 2 ri (about 8 km; about 5 miles)へだたった distant; apart; away (from) city; townんで live; reside時々ときどき from time to time; on occasion道具屋どうぐや curio seller懸物かけもの hanging picture or scroll香炉こうろ incense burnerって bringました came; called一口ひとくち one word; in shortマン・オフ・ミーンズ man of meansひょうしたら assess; characterize (as)い good; fine; sufficient比較的ひかくてき relatively; comparatively上品じょうひんな elegant; refined嗜好しこう taste; liking; fancy紳士しんし gentleman気性きしょう disposition; temperament闊達かったつな magnanimous; big-minded; chivalrous懸隔けんかく difference; disparity二人ふたり two (people); the two of themみょうに strangely; curiouslyなかかった were close自分じぶん oneselfはるかに by farはたらき ativity; enterprise; endeavorとのもしい dependable; trustworthyひと person; manおや parents財産ざいさん assets; wealth固有こゆうの inherent; ingrained材幹さいかん abilities; capabilitiesにぶる grow dull; falter; declineなか society; the worldたたかう wage war; do battle; compete (with)必要ひつよう necessity; need言葉ことば words; utterancesはは motherきました heard心得こころえ direction; guidanceおもわれます it seems that ...まえ youおぼえているがい should remember; should bear in mindとき time; occasionかお faceわすれずに without forgetting信用しんようされたり be trustedめられたり be praised; be admiredうたがう doubt; distrustただでさえ even as it wasほこりになる be proud of; look upon with prideくなって die; pass away万事ばんじ all things世話せわ care; assistanceたんなる simple; mere存在そんざい existence; being人間にんげん person; man