父父 fatherの病気病気 illness; maladyは同じ同じ the sameような状態状態 condition; stateで一週間一週間 one week; a week以上以上 more thanつづいた。私私 I; meはその間にその間に during that time長い長い long; lengthy手紙手紙 letterを九州九州 Kyūshūにいる兄兄 older brother; elder brother宛宛 addressed toで出した出した put out; sent。妹妹 younger sister (usually 妹)へは母母 motherから出させた。私は腹の中で腹の中で inwardly; to oneself、おそらくこれが父の健康健康 health; physical conditionに関してに関して concerning二人二人 two people; the two of themへやる最後最後 last; finalの音信音信 letter; correspondenceだろうと思った思った thought; figured; believed。それで両方両方 both (of them)へいよいよという場合場合 situation; circumstanceには電報を打つ電報を打つ send a telegramから出て来い出て来い comeという意味意味 meaning; nuanceを書き込めた書き込めた included; incorporated (in one's writing)。
兄は忙しい忙しい busy; hectic職職 work; occupationにいた。妹は妊娠中妊娠中 pregnant; expecting; with childであった。だから父の危険危険 danger; perilが眼の前眼の前 before one's eyes; right in front of oneに逼らないうちに逼らないうちに while not pressing; until urgent呼び寄せる呼び寄せる call; summon自由は利かなかった自由は利かなかった was not at leisure to ...。といって、折角折角 at great pains; taking the trouble to都合して都合して make arrangements来た来た came; arrivedには来たが、間に合わなかった間に合わなかった was too lateといわれるのも辛かった辛かった would be hard to bear。私は電報を掛ける電報を掛ける send a telegram時機時機 time; timingについて、人人 people; othersの知らない知らない not be aware of; not realize責任責任 responsibilityを感じた感じた felt。
「そう判然りした判然りした clear; definitive事事 situation; state of affairsになると私にも分りません分りません don't know; can't say。しかし危険はいつ来る来る come; arriveか分らないという事だけは承知していて承知していて be aware of; keep in mind下さい下さい please ...」
停車場停車場 stationのある町町 townから迎えた迎えた went to meet; went to receive医者医者 doctorは私にこういった。私は母と相談して相談して discuss; consult、その医者の周旋周旋 mediation; introductionで、町の病院病院 hospital; clinicから看護婦看護婦 nurseを一人一人 one person頼む頼む request事にした事にした decided to ...。父は枕元枕元 pillow side; bedsideへ来て挨拶する挨拶する greet; introduce oneself白い白い white服服 clothing; outfitを着た着た wore女女 womanを見て見て look at変な変な odd; strange顔顔 face; (facial) expressionをした。
父は死病死病 fatal disease; terminal illnessに罹っているに罹っている be afflicted with事をとうから自覚していた自覚していた was resigned to。それでいて、眼前眼前 before one's eyesにせまりつつある死死 deathそのものには気が付かなかった気が付かなかった had not taken notice of。
「今に今に soon; even now癒ったら癒ったら get better; feel betterもう一返もう一返 one more time東京東京 Tōkyōへ遊びに行って遊びに行って go and visit; travel (for pleasure)みよう。人間人間 human beings; people; a personはいつ死ぬか分らないからな。何でも何でも anything and everythingやりたい事は、生きてる生きてる be aliveうちにやっておくに限るに限る is limited to ...; can only ...」
母は仕方なしに仕方なしに having no choice; of necessity「その時時 time; occasionは私もいっしょに伴れて行って伴れて行って take along; take with頂きましょう頂きましょう have (someone) do (something)」などと調子を合せて調子を合せて go along with; humorいた。
時とすると時とすると sometimes; at timesまた非常に非常に extremely; exceedingly淋しがった淋しがった felt despondent; felt forlorn。
「おれが死んだら、どうかお母さんお母さん motherを大事にして大事にして take care ofやってくれ」
私私 I; meはこの「おれが死んだら死んだら die; pass away」という言葉言葉 words; expressionに一種の一種の a certain kind of記憶記憶 memory; recollectionをもっていた。東京東京 Tōkyōを立つ立つ leave; depart時時 time; occasion、先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)が奥さん奥さん wifeに向かって向かって turn toward何遍も何遍も numerous timesそれを繰り返した繰り返した repeatedのは、私が卒業した卒業した graduated日日 dayの晩晩 eveningの事事 happening; affairであった。私は笑い笑い smile; grinを帯びた帯びた was tinged with; had hints of先生の顔顔 face; (facial) expressionと、縁喜縁喜 auspiciousness; harbinger of good fortune (usually 縁起)でもないと耳を塞いだ耳を塞いだ stopped one's ears; refused to hear奥さんの様子様子 appearance; mannerとを憶い出した憶い出した remembered; recalled。あの時の「おれが死んだら」は単純な単純な mere; simple仮定仮定 supposition; postulateであった。今今 now; the present私が聞く聞く hearのはいつ起る起る happen; occur; come to beか分らない分らない don't know; can't say事実事実 reality; truthであった。私は先生に対するに対する with respect to; regarding奥さんの態度態度 manner; behaviorを学ぶ学ぶ follow (one's example); emulate事ができなかった。しかし口の先では口の先では verbally; with one's words何とか何とか somehow; in some way父父 fatherを紛らさなければならなかった紛らさなければならなかった had to divert; had to distract。
「そんな弱い弱い downtrodden; defeatist事をおっしゃっちゃいけませんよ。今に癒ったら癒ったら recover; get better東京へ遊びにいらっしゃる遊びにいらっしゃる go visit; go seeはずじゃありませんか。お母さんお母さん motherといっしょに。今度今度 this timeいらっしゃるときっと吃驚します吃驚します be surprisedよ、変っている変っている is changed; is differentんで。電車電車 (electric) trainの新しい新しい new線路線路 railway line; railway trackだけでも大変大変 very much; a good deal増えて増えて increaseいますからね。電車が通る通る pass (through)ようになれば自然自然 naturally; as a matter of course町並町並 townscape; the look of the townも変るし、その上にその上に on top of that; furthermore市区改正市区改正 urban renewal (Meiji era)もあるし、東京が凝としている凝としている be quiet; lie still時は、まあ二六時中二六時中 night and day; at all times一分一分 one minute; a single minuteもないといっていいくらいです」
私は仕方がない仕方がない have no choice; have no other recourseからいわないでいい事まで喋舌った喋舌った talked of; went on about。父はまた、満足らしく満足らしく seemingly satisfiedそれを聞いていた。
病人病人 sick person; invalidがあるので自然家家 houseの出入り出入り comings and goings; visitationsも多くなった多くなった grew in number。近所近所 neighborhood; vicinityにいる親類親類 relativesなどは、二日二日 two daysに一人一人 one (person)ぐらいの割割 rate; paceで代る代る代る代る alternately; by turns見舞見舞 calling on someone who's sick; well wishingに来た来た came; arrived。中中 among (them)には比較的比較的 relatively; comparatively遠く遠く far; distant (place)にいて平生平生 usually; ordinarily疎遠な疎遠な out of touch; having no contactものもあった。「どうかと思ったら思ったら think; wonder、この様子じゃ大丈夫大丈夫 all right; okayだ。話話 speechも自由自由 unhindered; unimpededだし、だいち顔がちっとも瘠せて瘠せて thin; gauntいないじゃないか」などといって帰る帰る return; head homeものがあった。私の帰った当時当時 at the time of ...はひっそりし過ぎるひっそりし過ぎる too quietほど静か静か silent; stillであった家庭家庭 householdが、こんな事で段々段々 graduallyざわざわし始めたざわざわし始めた came to life。
その中に動かずにいる動かずにいる stay put; remain in place父の病気病気 illness; maladyは、ただ面白くない面白くない unfavorable方方 directionへ移って行く移って行く shift (to); trend (toward)ばかりであった。私は母母 motherや伯父伯父 uncleと相談して相談して discuss; consult、とうとう兄兄 older brother; elder brotherと妹妹 younger sister (usually 妹)に電報を打った電報を打った sent word (by telegram)。兄からはすぐ行くという返事返事 reply; responseが来た。妹の夫夫 husbandからも立つという報知報知 notificationがあった。妹はこの前前 before; prior懐妊した懐妊した became pregnant時に流産した流産した miscarriedので、今度こそは癖癖 (un-wished for) tendency; routineにならないように大事を取らせる大事を取らせる have (someone) take careつもりだと、かねていい越したいい越した sent word; communicatedその夫は、妹の代りにの代りに in place of自分自分 oneselfで出て来る出て来る come; appearかも知れなかったかも知れなかった it was likely that ...。
こうした落ち付きのない落ち付きのない restless; tumultuous間間 period; interval (of time)にも、私私 I; meはまだ静かに静かに quietly坐る坐る sit余裕余裕 time; leeway; leisure (to do something)をもっていた。偶には偶には on occasion; from time to time書物書物 bookを開けて開けて open十頁十頁 ten pagesもつづけざまにつづけざまに in succession; one after another読む読む read時間時間 timeさえ出て来た出て来た came about; was available。一旦一旦 once; at one time堅く堅く firmly; securely括られた括られた was bound; was fastened私の行李行李 luggage; baggageは、いつの間にかいつの間にか in due course解かれて解かれて was unfastened; was loosenedしまった。私は要るに任せて要るに任せて according to (my) needs; as needed、その中中 insideから色々な色々な variousものを取り出した取り出した took out; retrieved。私は東京東京 Tōkyōを立つ立つ depart; leave時時 time; occasion、心のうちで心のうちで to oneself; privately極めた極めた decided; settled on、この夏中この夏中 during this summerの日課日課 daily work; daily routineを顧みた顧みた looked back on; reflected on。私のやった事事 act; actionはこの日課の三が一三が一 one thirdにも足らなかった足らなかった did not measure up to; did not amount to。私は今今 now; the presentまでもこういう不愉快不愉快 discontent; dissatisfactionを何度となく何度となく numerous times重ねて来た重ねて来た accumulated (an experience)。しかしこの夏ほど思った思った thought; imagined通り通り just as; exactly as仕事仕事 work; tasksの運ばない運ばない not proceed; not progress例例 precedent; exampleも少なかった少なかった were infrequent; were rare。これが人人 people; menの世世 worldの常常 usual state of things; typical state of affairsだろうと思いながらも私は厭な厭な unpleasant; distasteful気持気持 feeling; sensation; moodに抑え付けられた抑え付けられた was oppressed; was burdened (by)。
私はこの不快不快 displeasureの裏裏 midstに坐りながら、一方に一方に on the one hand; on the other hand父父 fatherの病気病気 illness; maladyを考えた考えた considered; thought about。父の死んだ死んだ died; passed away後後 afterの事を想像した想像した imagined。そうしてそれと同時に同時に at the same time、先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)の事を一方に思い浮べた思い浮べた called to mind。私はこの不快な心持心持 feeling; moodの両端両端 both endsに地位地位 (social) position、教育教育 education、性格性格 character; dispositionの全然全然 entirely; completely異なった異なった differed二人二人 two (people)の面影面影 facesを眺めた眺めた viewed; gazed upon。
私が父の枕元枕元 pillow side; bedsideを離れて離れて leave; move away from、独り独り alone; by oneself取り乱した取り乱した scattered about; strewn about書物の中に腕組みをして腕組みをして fold one's arms in front of oneいるところへ母母 motherが顔を出した顔を出した looked in; appeared。
「少し少し a little; a bit午眠午眠 nap; restでもおしよ。お前お前 youもさぞ草臥れる草臥れる be exhausted; be worn outだろう」
母は私の気分気分 feeling; moodを了解していなかった了解していなかった did not understand; failed to grasp。私も母からそれを予期する予期する expect; anticipateほどの子供子供 childでもなかった。私は単簡に単簡に simply; merely礼を述べた礼を述べた thanked (her)。母はまだ室室 roomの入口入口 entranceに立っていた立っていた stood; remained in place。
「お父さんお父さん fatherは?」と私が聞いた聞いた asked; inquired。
「今よく寝てお出だ寝てお出だ is resting; is sleepingよ」と母が答えた答えた answered; replied。
「先生からまだ何とも何とも (no)thingいって来ないいって来ない sends no wordかい」と聞いた。
母はその時の私の言葉言葉 wordsを信じて信じて trust; put faith inいた。その時の私は先生からきっと返事返事 reply; responseがあると母に保証した保証した assured。しかし父や母の希望する希望する hope for; expectような返事が来る来る come; arriveとは、その時の私もまるで期待しなかった期待しなかった did not expect; did not anticipate。私は心得があって心得があって knowingly; consciously母を欺いた欺いた deceived; misledと同じ同じ the same結果結果 result; outcomeに陥った陥った fell into; ended up in。
「もう一遍もう一遍 one more time手紙手紙 letterを出してご覧出してご覧 try sendingな」と母母 motherがいった。
役に立たない役に立たない serve no purpose; be of no use手紙を何通何通 any number (of letters)書こう書こう write; composeと、それが母の慰安慰安 comfort; solaceになるなら、手数手数 trouble; effortを厭う厭う grudge; be loath to (doing)ような私私 I; meではなかった。けれどもこういう用件用件 matter of businessで先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)にせまるのは私の苦痛苦痛 hurt; pangであった。私は父父 fatherに叱られたり叱られたり be scolded; be reprimanded、母の機嫌機嫌 temper; moodを損じたり損じたり harm; damageするよりも、先生から見下げられる見下げられる be looked down onのを遥かに遥かに by far恐れて恐れて fear; be averse toいた。あの依頼依頼 requestに対してに対して with respect to; regarding今今 now; the presentまで返事返事 answer; replyの貰えない貰えない had not receivedのも、あるいはそうした訳訳 reason; rationaleからじゃないかしらという邪推邪推 fear; suspicionもあった。
「手紙を書くのは訳はない訳はない easy; simple (enough)ですが、こういう事事 matter; affairは郵便郵便 mail; postじゃとても埒は明きません埒は明きません cannot be handled; cannot be settledよ。どうしても自分自分 oneselfで東京東京 Tōkyōへ出て出て set out (to); appear (in)、じかに頼んで頼んで ask; request廻らなくっちゃ廻らなくっちゃ need to make the rounds」
「だから出やしません。癒る癒る get better; recoverとも癒らないとも片付かないうち片付かないうち until (something) is settledは、ちゃんとこうしているつもりです」
「そりゃ解り切った解り切った goes without saying; is a given話話 argument; discussionだね。今にもむずかしいという大病人大病人 critically ill personを放ちらかして放ちらかして leave alone; neglectおいて、誰誰 whoが勝手に勝手に arbitrarily; as one pleases東京へなんか行ける行ける can go (off to)ものかね」
私は始め始め at first心のなかで心のなかで inwardly; to oneself、何も何も (no)thing知らない知らない not know; not understand母を憐れんだ憐れんだ pitied; felt compassion for。しかし母がなぜこんな問題問題 subject; topicをこのざわざわしたざわざわした busy; tumultuous際際 point in time; junctureに持ち出した持ち出した brought up; raisedのか理解できなかった理解できなかった couldn't understand; struggled to fathom。私が父の病気病気 illness; maladyをよそに、静かに静かに quietly坐ったり坐ったり sit書見したり書見したり readする余裕余裕 time; leeway; leisure (to do something)のあるごとくに、母も眼の前眼の前 before one's eyesの病人病人 sick person; invalidを忘れて忘れて forget; put out of one's mind、外の外の other事を考える考える think about; considerだけ、胸胸 breast; bosomに空地空地 opening; spare capacityがあるのかしらと疑った疑った questioned; wondered。その時時 time; moment「実はね実はね actually; in truth」と母がいい出したいい出した spoke; started in。
「実はお父さんの生きてお出生きてお出 be living; be aliveのうちに、お前の口口 opening; positionが極ったら極ったら be decided; be settledさぞ安心なさる安心なさる be assured; feel at easeだろうと思う思う think; considerんだがね。この様子じゃ、とても間に合わない間に合わない not make it (in time)かも知れないかも知れない it may be that ...けれども、それにしても、まだああやって口も慥か口も慥か articulate; coherentなら気も慥か気も慥か of sound mindなんだから、ああしてお出のうちに喜ばして喜ばして make (someone) happy上げる上げる do (something) for (someone)ように親孝行親孝行 filial dutyをおしな」
憐れな私は親孝行のできない境遇境遇 situation; circumstancesにいた。私はついに一行一行 one line (of writing)の手紙も先生に出さなかった。
兄兄 older brother; elder brotherが帰って来た帰って来た came home; returned時時 time、父父 fatherは寝ながら寝ながら lying down; resting新聞新聞 newspaperを読んで読んで readいた。父は平生から平生から generally; as a rule何を措いても何を措いても first of all; above all else新聞だけには眼を通す眼を通す look through; give a read習慣習慣 habit; practiceであったが、床床 bedについてからは、退屈退屈 tedium; boredomのため猶更猶更 all the more; even more soそれを読みたがった読みたがった wanted to read; was inclined to read。母母 motherも私私 I; meも強いては強いては firmly; adamantly反対せずに反対せずに without opposing、なるべく病人病人 sick person; patientの思い通り思い通り as one thinks; as one wishes (to do)にさせておいた。
兄はこんな事事 thingsをいいながら父と話話 talk; conversationをした。その賑やか過ぎる賑やか過ぎる overly enthusiastic調子調子 manner; moodが私にはかえって不調和不調和 incongruous; disingenuousに聞こえた聞こえた sounded; came across (as)。それでも父の前前 front ofを外して外して remove (oneself) from私と差し向い差し向い face to face (with)になった時は、むしろ沈んでいた沈んでいた was somber; was subdued。
「新聞なんか読ましちゃいけなかないか」
「私私 I; meもそう思うんだけれども、読まないと承知しない承知しない is not satisfied; is not contentんだから、仕様がない仕様がない there's nothing one can do; there's no other choice」
兄は私の弁解弁解 justification; defenseを黙って黙って in silence; without speaking聞いていた。やがて、「よく解る解る understand; comprehendのかな」といった。兄は父の理解力理解力 comprehensive faculty; mental capacityが病気病気 illness; maladyのために、平生よりはよっぽど鈍っている鈍っている be dulledように観察した観察した perceived; regardedらしい。
「そりゃ慥か慥か sound; solid; firmです。私はさっき二十分二十分 twenty minutesばかり枕元枕元 pillow side; bedsideに坐って坐って sit; seat oneself色々色々 various (things)話して話して talked; conversedみたが、調子の狂った狂った was amiss; was out of sortsところは少しも少しも (not) in the leastないです。あの様子じゃことによるとまだなかなか持つ持つ hold out; lastかも知れませんかも知れません it may be that ...よ」
兄と前後してと前後して at about the same time着いた着いた arrived妹妹 younger sister (usually 妹)の夫夫 husbandの意見意見 opinion; point of viewは、我々我々 we; usよりもよほど楽観的楽観的 positive; optimisticであった。父は彼彼 he; himに向かって向かって turn toward妹の事をあれこれと尋ねて尋ねて ask; inquireいた。「身体身体 body; physical conditionが身体だからむやみに汽車汽車 (steam) trainになんぞ乗って乗って board; ride揺れない揺れない not be rocked; not be swayed方が好い方が好い it's better to ...。無理無理 overdoing things; overexertionをして見舞見舞 calling on someone who's sick; well wishingに来られたりする来られたりする come; call; visitと、かえってこっちが心配心配 worry; concernだから」といっていた。「なに今に今に soon; shortly治ったら治ったら recover; get better赤ん坊赤ん坊 babyの顔顔 faceでも見に見に to see、久しぶりに久しぶりに for the first time in a long whileこっちから出掛ける出掛ける travel; journeyから差支えない差支えない is no problem; is not a concern」ともいっていた。
乃木大将乃木大将 General Nogi (committed suicide on day of Meiji Emperor's funeral)の死んだ死んだ died時も、父は一番一番 first; foremostさきに新聞でそれを知った。
「大変だ大変だ」といった。
何事も知らない何事も知らない have no idea (what something might be about)私たちはこの突然な突然な sudden言葉言葉 words; expressionに驚かされた驚かされた were surprised (by)。
その頃その頃 that time; those daysの新聞新聞 newspaperは実際実際 acually; in fact田舎もの田舎もの country folkには日ごとに日ごとに daily; day by day待ち受けられる待ち受けられる be awaited; be anticipatedような記事記事 articles; (news) storiesばかりあった。私は父父 fatherの枕元枕元 pillow side; bedsideに坐って坐って sit; seat oneself鄭寧に鄭寧に carefully; thoroughlyそれを読んだ読んだ read; perused。読む時間時間 timeのない時は、そっと自分の自分の one's own室室 roomへ持って来て持って来て bring (to)、残らず残らず entirely; completely眼を通した眼を通した looked through; read。私の眼は長い長い long; lengthy間間 period; interval (of time)、軍服軍服 military outfit; uniformを着た着た wore乃木大将乃木大将 General Nogi (committed suicide on day of Meiji Emperor's funeral)と、それから官女官女 court ladyみたような服装服装 style; appearanceをしたその夫人夫人 wifeの姿姿 figure; formを忘れる忘れる forget事ができなかった事ができなかった was not able to ...。
悲痛な悲痛な sad; sorrowful風風 wind; breeze; draftが田舎の隅隅 corner; nook; recessまで吹いて来て吹いて来て blew (to); moved into、眠たそうな眠たそうな sleepy; drowsy樹樹 treesや草草 grassを震わせて震わせて cause a stir in; reverberate throughいる最中最中 middle of; height ofに、突然突然 suddenly; unexpectedly私は一通一通 one; single (letter or correspondence)の電報電報 telegramを先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)から受け取った受け取った received。洋服洋服 Western-style dressを着た人人 personを見る見る seeと犬犬 dogsが吠える吠える bark; howlような所所 placeでは、一通の電報すら大事件大事件 major eventであった。それを受け取った母母 motherは、はたして驚いたような様子様子 manner; behaviorをして、わざわざ私を人のいない所へ呼び出した呼び出した called (away) to。
「何だい何だい what is it」といって、私の封封 sealを開く開く open; undoのを傍傍 proximityに立って立って stand待って待って waitいた。
電報にはちょっと会いたい会いたい would like to see; would like to meetが来られるか来られるか can (you) comeという意味意味 essence; gistが簡単に簡単に simply書いてあった書いてあった was written。私は首を傾けた首を傾けた inclined one's head; tilted one's head (in confusion or puzzlement)。
私もあるいはそうかも知れないかも知れない it may be that ...と思った。しかしそれにしては少し少し a little; a bit変だとも考えた考えた considered; thought。とにかく兄や妹の夫まで呼び寄せた呼び寄せた called for; summoned私が、父の病気病気 illness; maladyを打遣って打遣って leave alone; abandon without care、東京東京 Tōkyōへ行く行く go (to)訳には行かなかった訳には行かなかった would not do to ...; was not acceptable to ...。私は母と相談して相談して discuss; consult、行かれないという返電を打つ返電を打つ respond by telegram事にした。できるだけ簡略な簡略な simple; brief言葉で父の病気の危篤危篤 critical junctureに陥りつつある陥りつつある is moving into; is approaching旨旨 purport; gistも付け加えた付け加えた added; appendedが、それでも気が済まなかった気が済まなかった was not satisfiedから、委細委細 particulars手紙として手紙として in letter form、細かい細かい detailed事情事情 situation; circumstancesをその日日 dayのうちに認めて認めて write up郵便郵便 mail; postで出した出した put out; sent。頼んだ位地位地 place; positionの事とばかり信じ切った信じ切った was convinced (of)母は、「本当に本当に really; truly間の悪い間の悪い badly placed; inopportune時は仕方のない仕方のない too bad; unfortunateものだね」といって残念そうな残念そうな disappointed顔顔 (facial) expression; lookをした。
私私 I; meの書いた書いた wrote手紙手紙 letterはかなり長い長い long; lengthyものであった。母母 motherも私も今度こそ今度こそ this time for sure先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)から何とか何とか somethingいって来るいって来る send word; respondだろうと考えていた考えていた thought; believed。すると手紙を出して出して put out; send二日目二日目 second dayにまた電報電報 telegramが私宛宛 addressed toで届いた届いた was delivered; arrived。それには来ないでもよろしい来ないでもよろしい no need to comeという文句文句 words; phraseだけしかなかった。私はそれを母に見せた見せた showed。
「大方大方 probably; most likely手紙で何とかいってきて下さる下さる do (something) forつもりだろうよ」
母はどこまでも先生が私のために衣食衣食 livelihood; livingの口口 opening; positionを周旋して周旋して mediate; brokerくれるものとばかり解釈して解釈して take as; interpret asいるらしかった。私もあるいはそうかとも考えたが、先生の平生平生 usual; ordinaryから推して推して infer; surmiseみると、どうも変変 odd; strangeに思われた思われた seemed。「先生が口を探して探して search; seek outくれる」。これはあり得べからざるあり得べからざる highly unlikely; hard to imagine事事 act; actionのように私には見えた。
「とにかく私の手紙はまだ向う向う the other side; the other partyへ着いていない着いていない not arrivedはずだから、この電報はその前前 before; priorに出したものに違いないに違いない no doubt ...ですね」
私は母に向かって向かって turn towardこんな分り切った分り切った obvious; evident事をいった。母はまたもっともらしくもっともらしく solemnly; seriously思案しながら思案しながら think about; refect on「そうだね」と答えた答えた replied; responded。私の手紙を読まない前に読まない前に before reading、先生がこの電報を打った打った sent (telegram)という事が、先生を解釈する上において上において concerning; with regard to、何の役にも立たない何の役にも立たない be of no use at allのは知れている知れている is known; is a givenのに。
その日日 dayはちょうど主治医主治医 one's family doctorが町町 townから院長院長 head doctorを連れて来る連れて来る bring (someone)はずになっていたので、母と私はそれぎりこの事件事件 matter; affairについて話話 talk; conversationをする機会機会 opportunity; chanceがなかった。二人二人 two (people)の医者医者 doctorsは立ち合い立ち合い attending to; examiningの上、病人病人 patient; invalidに浣腸浣腸 enemaなどをして帰って行った帰って行った returned; went back。
父父 fatherは医者から安臥安臥 quiet rest; total restを命ぜられて命ぜられて be ordered (to do something)以来以来 since ...、両便両便 urination and bowel movementとも寝たまま寝たまま lying down; in bed他の手で他の手で with help from others; with assistance始末して始末して manage; take care ofもらっていた。潔癖な潔癖な fastidious; exacting父は、最初の最初の first; initial間間 period; interval (of time)こそ甚だしく甚だしく extremely; tremendouslyそれを忌み嫌った忌み嫌った detested; loathedが、身体身体 bodyが利かない利かない not function; be incapacitatedので、やむを得ずやむを得ず having no alternativeいやいやいやいや grudgingly; reluctantly床床 bed; beddingの上で用を足した用を足した relieved oneself。それが病気病気 illness; maladyの加減加減 state; conditionで頭頭 head; mindがだんだん鈍くなる鈍くなる grow dull; lose its edgeのか何だか、日を経るに従って日を経るに従って with the passing of days (usually 日を経るに従って)、無精な無精な indolent; languid排泄排泄 bodily excretionを意としない意としない think nothing ofようになった。たまには蒲団蒲団 futonや敷布敷布 sheetsを汚して汚して mess; soil、傍のもの傍のもの those around himが眉を寄せる眉を寄せる disapprove; cringe atのに、当人当人 the person in questionはかえって平気平気 indifferent; unconcernedでいたりした。もっとも尿尿 urineの量量 quantityは病気の性質性質 nature; characteristicとして、極めて極めて exceedingly; extremely少なくなった少なくなった was reduced; was diminished。医者はそれを苦にした苦にした worried over。食欲食欲 appetiteも次第に次第に gradually衰えた衰えた declined; diminished。たまに何か何か something欲しがって欲しがって long for; yearn forも、舌舌 tongueが欲しがるだけで、咽喉咽喉 throatから下下 belowへはごく僅僅 a little; a small amountしか通らなかったしか通らなかった only ... passed through。好きな好きな loved; cherished新聞新聞 newspaperも手に取る手に取る take in hand; pick up気力気力 energy; vitality; vigorがなくなった。枕枕 pillowの傍傍 proximityにある老眼鏡老眼鏡 reading glassesは、いつまでも黒い黒い black鞘鞘 case; sleeveに納められた納められた put away; storedままであった。子供の時分子供の時分 childhoodから仲の好かった仲の好かった on close terms作作 Saku (name)さんという今今 now; at presentでは一里一里 1 ri (about 4 km; abour 2.5 miles)ばかり隔たった隔たった separated; removed; apart (from)所所 placeに住んで住んで live; resideいる人人 person; manが見舞見舞 calling on someone who's sick; well wishingに来た来た came; called時時 time; occasion、父は「ああ作さんか」といって、どんよりしたどんよりした heavy; dull眼眼 eyesを作さんの方方 directionに向けた。
「作作 Saku (name)さんよく来て来て come; call; visitくれた。作さんは丈夫丈夫 healthy; robustで羨ましい羨ましい enviousね。己己 I; meはもう駄目駄目 no good; finishedだ」
「そんな事はないそんな事はない that's not true; that's not the caseよ。お前お前 youなんか子供子供 childrenは二人とも二人とも both (of them)大学大学 universityを卒業する卒業する graduate fromし、少し少し a little; a bitぐらい病気病気 illness; maladyになったって、申し分はない申し分はない nothing to complain ofんだ。おれをご覧ご覧 take a look atよ。かかあかかあ wifeには死なれる死なれる lose (to death)しさ、子供はなしさ。ただこうして生きている生きている be aliveだけの事だよ。達者達者 healthy; wellだって何の何の (no) sort of楽しみ楽しみ happiness; satisfactionもないじゃないか」
浣腸浣腸 enemaをしたのは作さんが来てから二、三日二、三日 two or three days; several daysあとの事であった。父父 fatherは医者医者 doctorのお蔭でお蔭で thanks to; owing to大変大変 terribly; a great deal楽になった楽になった was at ease; felt betterといって喜んだ喜んだ was in good spirits; was pleased。少し自分の自分の one's own寿命寿命 life span; the number of one's daysに対するに対する in relation to; concerning度胸度胸 courageができたという風風 mood; mannerに機嫌機嫌 outlook; temperamentが直った直った recovered; improved。傍傍 vicinity; proximityにいる母母 motherは、それに釣り込まれた釣り込まれた pulled in; affected (by)のか、病人病人 patient; invalidに気力を付ける気力を付ける encourage; lift up (someone's spirits)ためか、先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)から電報電報 telegramのきた事を、あたかも私私 I; meの位置位置 position; postが父の希望する希望する hope for; wish for通り通り just as ...東京東京 Tōkyōにあったように話した話した spoke。傍にいる私はむずがゆいむずがゆい uncomfortable; uneasy心持心持 feelingがしたが、母の言葉言葉 wordsを遮る遮る interrupt; disrupt訳にもゆかない訳にもゆかない one couldn't ...ので、黙って黙って in silence聞いて聞いて listenいた。病人は嬉しそうな嬉しそうな happy; glad; pleased顔顔 (facial) expression; lookをした。
私は今更今更 at this pointそれを否定する否定する repudiate; refute勇気勇気 courage; nerveを失った失った lost; lacked。自分にも何とも訳の分らない曖昧な曖昧な vague; noncommittal返事返事 answer; replyをして、わざと席を立った席を立った rose from one's seat; got up (to leave)。
父父 fatherの病気病気 illness; maladyは最後の最後の last; final一撃一撃 blow; hitを待つ待つ wait for; await間際間際 verge of; point ofまで進んで来て進んで来て advanced; progressed、そこでしばらく躊躇する躊躇する hesitate; waverようにみえた。家のもの家のもの members of the householdは運命運命 fateの宣告宣告 verdict; sentenceが、今日今日 this day; today下る下る be passed down; be handed downか、今日下るかと思って思って wonder、毎夜毎夜 every evening床にはいった床にはいった went to bed; retired。
父は傍のもの傍のもの those around (him); those nearbyを辛くする辛くする distress; unsettleほどの苦痛苦痛 pain; discomfortをどこにも感じていなかった感じていなかった didn't feel; wasn't feeling。その点点 point; aspectになると看病看病 nursing; caregivingはむしろ楽楽 straightforward; undemandingであった。要心要心 cautionのために、誰か誰か someone一人一人 one personぐらいずつ代る代る代る代る alternately; in turns起きて起きて be awake; stay upはいたが、あとのものは相当の相当の appropriate; suitable時間時間 time; hour (of the day)に各自各自 each oneの寝床寝床 bedへ引き取って引き取って withdraw; retire (to)差支えなかった差支えなかった were free to ...。何かの拍子で何かの拍子で for some reason眠れなかった眠れなかった couldn't sleep時時 time; occasion、病人病人 patient; invalidの唸る唸る groan; moanような声声 voiceを微かに微かに faintly聞いた聞いた heardと思い誤った思い誤った (falsely) believed私私 I; meは、一遍一遍 one time; once半夜半夜 midnight; dead of night (usually 夜中)に床を抜け出して抜け出して slip out of、念のため念のため just in case; to be sure父の枕元枕元 pillow side; bedsideまで行ってみた行ってみた went to see; went to check事事 case; instanceがあった。その夜夜 evening; nightは母母 motherが起きている番に当っていた番に当っていた was one's turn to ...。しかしその母は父の横横 sideに肱肱 elbowを曲げて曲げて bend枕枕 pillowとしたなり寝入っていた寝入っていた was asleep; slept。父も深い深い deep眠り眠り sleep; restの裏裏 midstにそっと置かれた置かれた was placed人人 personのように静かにしていた静かにしていた was quiet; was still。私は忍び足忍び足 soft stepsでまた自分の自分の one's own寝床へ帰った帰った returned (to)。
「関関 Seki (family name of brother-in-law)さんも気の毒気の毒 unfortunate; to be pitiedだね。ああ幾日も幾日も a number of days; a long while引っ張られて引っ張られて be pulled away; be called away帰れなくっちゃあ」
関というのはその人の苗字苗字 surname; family nameであった。
「しかしそんな忙しい忙しい busy身体身体 person; individualでもないんだから、ああして泊って泊って stay; remain (in a place)いてくれるんでしょう。関さんよりも兄さん兄さん older brother (used here as form of address)の方方 alternative (of two things)が困る困る be inconvenienced; be in a bindでしょう、こう長くなっちゃ長くなっちゃ grow long; become lengthy」
「困っても仕方がない仕方がない there's nothing for it; it can't be helped。外の外の other事と違う違う is different; is unlikeからな」
兄と床を並べて並べて line up; place side by side寝る私は、こんな寝物語寝物語 bedtime conversationをした。兄の頭頭 head; mindにも私の胸胸 breast; bosomにも、父はどうせ助からない助からない cannot be helped; will not pull throughという考え考え opinion; view (of a situation)があった。どうせ助からないものならばという考えもあった。我々我々 we; usは子子 childrenとして親親 parentの死ぬ死ぬ die; pass awayのを待っているようなものであった。しかし子としての我々はそれを言葉の上に言葉の上に in words; out loud表わす表わす expressのを憚かった憚かった shied away from。そうしてお互いにお互いに mutuallyお互いがどんな事を思っているかをよく理解し合っていた理解し合っていた understood each other。
「お父さんお父さん fatherは、まだ治る治る get better; recover気気 intentionでいるようだな」と兄が私にいった。
実際実際 acutally; in fact兄兄 older brother; elder brotherのいう通り通り just as ...に見える見える appear (to be)ところもないではなかった。近所近所 neighborhoodのものが見舞見舞 calling on someone who's sick; well wishingにくると、父父 fatherは必ず必ず invariably; without exception会う会う meet; see (a person)といって承知しなかった承知しなかった not consent to; not accept (any other outcome)。会えばきっと、私私 I; meの卒業卒業 graduation祝い祝い celebrationに呼ぶ呼ぶ call; summon; invite事ができなかった事ができなかった was not able to ...のを残念がった残念がった expressed disappointment over; regretted。その代りその代り at the same time自分の自分の one's own病気病気 illness; maladyが治ったら治ったら get better; recoverというような事も時々時々 sometimes; at times付け加えた付け加えた added。
「お前お前 youの卒業祝いは已めになって已めになって be given up on; canceled結構結構 fine; splendidだ。おれの時時 time; occasionには弱った弱った had an awful time (of something)からね」と兄は私の記憶記憶 memoryを突ッついた突ッついた prodded。私はアルコールアルコール alcoholに煽られた煽られた fanned by; fueled byその時の乱雑な乱雑な disorderly; confused有様有様 situation; state of affairsを想い出して想い出して remember; recall苦笑した苦笑した forced a laugh。飲む飲む drinkものや食う食う eatものを強いて強いて force; press (on people)廻る廻る circulate; make the rounds父の態度態度 manner; behaviorも、にがにがしくにがにがしく shamefully私の眼眼 eyesに映った映った was reflected; took shape。
私たちはそれほど仲の好い仲の好い intimate; close兄弟兄弟 brothersではなかった。小さい小さい small; young (usually 小さい)うちは好く好く frequently; often喧嘩喧嘩 argument; quarrelをして、年の少ない年の少ない fewer in years; younger私の方方 alternative (of two choices)がいつでも泣かされた泣かされた ended up crying。学校学校 schoolへはいってからの専門専門 subject of study; area of expertiseの相違相違 differenceも、全く全く completely; utterly性格性格 character; natureの相違から出ていた出ていた emerged (from)。大学大学 universityにいる時分時分 period (of time)の私は、ことに先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)に接触した接触した interacted (with)私は、遠く遠く a distanceから兄を眺めて眺めて view; observe、常に常に always; constantly動物的動物的 beast-like; brutishだと思っていた思っていた thought; considered。私は長く長く a long time兄に会わなかった会わなかった didn't see; didn't spend time withので、また懸け隔たった懸け隔たった far apart; remote from遠くにいたので、時からいっても距離距離 distanceからいっても、兄はいつでも私には近くなかった近くなかった was not closeのである。それでも久しぶりに久しぶりに for the first time in a long whileこう落ち合って落ち合って fall together; reuniteみると、兄弟の優しい優しい kind; warm心持心持 feelingsがどこからか自然に自然に naturally; by nature湧いて出た湧いて出た bubbled up; surfaced; emerged。場合場合 situation; circumstancesが場合なのもその大きな大きな major; main; significant源因源因 cause; reason (usually 原因)になっていた。二人二人 two (people); the two of usに共通な共通な common; shared父、その父の死のうとしている死のうとしている be about to die枕元枕元 pillow side; bedsideで、兄と私は握手した握手した joined hands; came togetherのであった。
「お前これからどうする」と兄は聞いた聞いた asked。私はまた全く見当見当 aim; mark; directionの違った違った was different質問質問 questionを兄に掛けた掛けた posed (a question)。
「一体一体 in the end; after all家家 (our) householdの財産財産 assets; wealthはどうなってるんだろう」
「おれは知らない知らない don't know。お父さんお父さん fatherはまだ何ともいわない何ともいわない says nothing (about it); doesn't mention (it)から。しかし財産っていったところで金金 moneyとしては高高 quantity; amount (of money)の知れた知れた is not much; is limitedものだろう」
兄は必竟必竟 after all聞いても解らない解らない not understand; not be clear onというのであった。私から見れば見れば look at; viewなにも無理に無理に at the cost of great effort先生を兄に理解してもらう理解してもらう inform; enlighten必要必要 necessity; needはなかった。けれども腹は立った腹は立った grew angry; became irritated。また例の例の usual; typical; quintessential兄らしい所所 element; aspectが出て来た出て来た emerged; surfacedと思った思った thought; concluded。
先生先生と私が尊敬する尊敬する look up to; admire以上以上 given that ...、その人人 person; manは必ず必ず invariably; without fail著名の著名の well-known; renowned士士 gentlemanでなくてはならないように兄は考えていた考えていた considered; thought; believed。少なくとも少なくとも at least大学大学 universityの教授教授 professorぐらいだろうと推察して推察して infer; surmiseいた。名名 name; reputeもない人、何も何も (no)thingしていない人、それがどこに価値価値 merit; worthをもっているだろう。兄の腹腹 mind; inner feelingsはこの点点 pointにおいて、父父 fatherと全く全く utterly; completely同じ同じ the sameものであった。けれども父が何もできないから遊んでいる遊んでいる be at leisure; live an idle lifeのだと速断する速断する rashly concludeのに引きかえてに引きかえて instead of; rather than、兄は何かやれる能力能力 abilityがあるのに、ぶらぶらしているのは詰らん詰らん good for nothing; worthless人間人間 personに限るに限る could only be ...; must be ...といった風風 mannerの口吻口吻 intimation; suggestionを洩らした洩らした gave voice to; expressed。
「イゴイストイゴイスト egoistはいけないね。何もしないで生きていよう生きていよう live; pass one's daysというのは横着な横着な indolent; indulgent了簡了簡 idea; notion; intentだからね。人は自分のもっている才能才能 talents; abilitiesをできるだけ働かせなくっちゃ働かせなくっちゃ need to put to work; need to apply嘘だ嘘だ is unacceptable; is inexcusable」
私は兄に向かって向かって turn toward、自分の使って使って useいるイゴイストという言葉言葉 wordの意味意味 meaningがよく解るかと聞き返して聞き返して ask in returnやりたかった。
「それでもその人のお蔭でお蔭で thanks to地位地位 (social) positionができればまあ結構結構 fine; good enoughだ。お父さんお父さん fatherも喜んでる喜んでる is happy; is pleasedようじゃないか」
兄は後後 after; laterからこんな事をいった。先生から明瞭な明瞭な clear; conclusive手紙手紙 letter; correspondenceの来ない来ない not come; not arrive以上、私はそう信ずる信ずる believe; put one's faith in事もできず、またそう口に出す口に出す utter; voice勇気勇気 courage; nerveもなかった。それを母母 motherの早呑み込み早呑み込み hasty conclusionでみんなにそう吹聴して吹聴して announce; proclaimしまった今今 now; the presentとなってみると、私は急に急に suddenlyそれを打ち消す打ち消す negate; disavow訳に行かなくなった訳に行かなくなった was no longer in any position to ...。私は母に催促される催促される be pressed; be proddedまでもなく、先生の手紙を待ち受けた待ち受けた awaited。そうしてその手紙に、どうかみんなの考えているような衣食衣食 livelihood; livingの口口 opening; positionの事が書いてあれば書いてあれば be writtenいいがと念じた念じた hoped; prayed。私は死死 deathに瀕している瀕している be on the verge of父の手前手前 in front (of); before; giving due consideration to、その父に幾分幾分 to some extent; to some degreeでも安心させて安心させて put at easeやりたいと祈りつつある祈りつつある be wishing to母の手前、働かなければ人間でないようにいう兄の手前、その他その他 in addition妹妹 younger sister (usually 妹)の夫夫 husbandだの伯父伯父 uncleだの叔母叔母 auntだのの手前、私のちっとも頓着していない頓着していない have little regard for事に、神経を悩まさなければならなかった神経を悩まさなければならなかった had to strain one's nerves over; had to worry over。
父父 fatherが変な変な odd; strange黄色い黄色い yellowものも嘔いた嘔いた coughed up; expelled時時 time; moment、私私 I; meはかつて先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)と奥さん奥さん (Sensei's) wifeから聞かされた聞かされた was told危険危険 danger; riskを思い出した思い出した remembered; recalled。「ああして長く長く for a long time寝ている寝ている be in bedんだから胃胃 stomachも悪くなる悪くなる be upset; be out of sortsはずだね」といった母母 motherの顔顔 faceを見て見て look at、何も何も (no)thing知らない知らない not know; be unawareその人人 personの前前 front of; presenceに涙ぐんだ涙ぐんだ was moved to tears; felt great sympathy for。
兄兄 older brother; elder brotherと私が茶の間茶の間 tea room; hearth roomで落ち合った落ち合った came together; met; gathered時、兄は「聞いたか」といった。それは医者医者 doctorが帰り際に帰り際に on leaving兄に向って向って turn towardいった事事 matters; thingsを聞いたかという意味意味 meaningであった。私には説明説明 explanationを待たないでも待たないでも without waiting forその意味がよく解っていた解っていた knew; understood。
「お母さんお母さん mother一人一人 alone; by oneselfじゃ、どうする事もできないだろう」と兄がまたいった。兄は私を土土 dirt; earthの臭い臭い scent; odorを嗅いで嗅いで sniff; smell朽ちて行って朽ちて行って decay; waste awayも惜しくない惜しくない not worry about; have no reservations aboutように見ていた。
「本本 booksを読む読む readだけなら、田舎田舎 country; countrysideでも充分充分 sufficiently; adequatelyできるし、それに働く働く work; hold a job必要必要 need; necessityもなくなるし、ちょうど好い好い good; fineだろう」
「兄さん兄さん older brother; elder brotherが帰って来る帰って来る return; come homeのが順順 (natural) order (of things)ですね」と私がいった。
「おれにそんな事ができるものか」と兄は一口に一口に in a few words; in short斥けた斥けた rejected。兄の腹の中腹の中 inner feelingsには、世の中世の中 society; the worldでこれから仕事仕事 workをしようという気が充ち満ちていた充ち満ちていた was full。
「お前がいやなら、まあ伯父さん伯父さん uncleにでも世話世話 care; assistanceを頼む頼む requestんだが、それにしてもお母さんはどっちかで引き取らなくっちゃなるまい引き取らなくっちゃなるまい will likely have to take custody of」
「乃木大将乃木大将 General Nogi (committed suicide on day of Meiji Emperor's funeral)に済まないに済まない is an affront to; is unworthy of。実に実に really; truly面目次第面目次第 honor; meritがない。いえ私もすぐお後お後 after; behind; followingから」
こんな言葉言葉 wordsをひょいひょいひょいひょい suddenly; out of the blue出した出した put forth; expressed。母母 motherは気味を悪がった気味を悪がった was unsettled; felt uneasy。なるべくみんなを枕元枕元 pillow side; bedsideへ集めて集めて gather; call togetherおきたがった。気のたしか気のたしか having (regained) one's senses; of sound mindな時時 timesは頻りに頻りに often; constantly淋しがる淋しがる feel lonely病人病人 sick person; patientにもそれが希望希望 hope; wishらしく見えた見えた seemed to be。ことに室室 roomの中中 inside (of); withinを見廻して見廻して look around; survey母の影影 shape; formが見えないと、父は必ず必ず invariably; without fail「お光お光 Omitsu (name)は」と聞いた聞いた asked; inquired。聞かないでも、眼眼 eyesがそれを物語って物語って say; relateいた。私私 I; meはよく起って起って get up; rise母を呼びに行った呼びに行った went to call; went to get。「何か何か something; some sort ofご用ご用 request; task requiring attentionですか」と、母が仕掛けた仕掛けた was in the middle of (doing)用をそのままにしておいて病室病室 sickroomへ来る来る come (to)と、父はただ母の顔顔 faceを見詰める見詰める fix one's eyes on; gaze atだけで何もいわない事事 cases; instancesがあった。そうかと思う思う thinkと、まるで懸け離れた懸け離れた apart; different; unrelated話話 talkをした。突然突然 unexpectedly; out of nowhere「お光お前お前 youにも色々色々 in various ways世話世話 help; aid; assistanceになったね」などと優しい優しい kind; gentle言葉を出す時もあった。母はそういう言葉の前前 front ofにきっと涙ぐんだ涙ぐんだ was moved to tears; was deeply touched。そうした後ではまたきっと丈夫丈夫 healthy; strong; robustであった昔昔 long agoの父をその対照対照 contrast; antithesisとして想い出す想い出す recall; recollectらしかった。
「あんな憐れっぽい憐れっぽい plaintive; doleful事をお言いだお言いだ says; voicesがね、あれでもとはずいぶん酷かった酷かった was frightful; was a terrorんだよ」
母は父のために箒箒 broomで背中背中 backをどやされたどやされた be hit; be beaten時の事などを話した話した told; related。今今 now; the presentまで何遍も何遍も numerous timesそれを聞かされた私と兄兄 older brother; elder brotherは、いつもとはまるで違った違った different気分気分 feeling; moodで、母の言葉を父の記念記念 memento; keepsakeのように耳耳 earsへ受け入れた受け入れた received; took in。
父は自分の眼の前に薄暗く薄暗く dimly; darkly映る映る be reflected; show (itself)死死 deathの影を眺めながら眺めながら regard; look upon、まだ遺言遺言 will; testamentらしいものを口に出さなかった口に出さなかった gave no voice to; did not mention。
「今のうち何か聞いておく必要必要 necessity; needはないかな」と兄が私の顔を見た。
「そうだなあ」と私は答えた答えた answered; replied。私はこちらから進んで進んで take the initiativeそんな事を持ち出す持ち出す bring up; raiseのも病人のために好し悪し好し悪し pros and consだと考えて考えて consider; think of (as)いた。二人二人 two (people); the two of usは決しかねて決しかねて unable to decideついに伯父伯父 uncleに相談をかけた相談をかけた sought counsel; consulted。伯父も首を傾けた首を傾けた tilted one's head (gesture of indecision)。
「いいたい事があるのに、いわないで死ぬのも残念残念 unfortunate; regrettableだろうし、といって、こっちから催促する催促する press; demandのも悪い悪い is not good; is not rightかも知れずかも知れず it may be that ...」
話話 talk; speechはとうとう愚図愚図愚図愚図 slow; hesitating; falteringになってしまった。そのうちに昏睡昏睡 comatose (state); unconsciousnessが来た来た came about; occurred。例の通り例の通り as usual; as always何も何も (no)thing知らない知らない not know; be unaware of母母 motherは、それをただの眠り眠り sleep; slumberと思い違えて思い違えて mistake forかえって喜んだ喜んだ was happy; felt relieved。「まあああして楽に楽に in comfort寝られれば寝られれば can rest; can sleep、傍傍 beside; nearbyにいるものも助かります助かります be spared (trouble or effort); be comforted」といった。
父父 fatherは時々時々 sometimes; on occasion眼眼 eyesを開けて開けて open、誰誰 someone; so-and-soはどうしたなどと突然突然 suddenly; unexpectedly聞いた聞いた asked。その誰はつい先刻先刻 before; priorまでそこに坐っていた坐っていた was sitting人人 person; individualの名名 nameに限られていたに限られていた was limited to; was always。父の意識意識 consciousnessには暗い暗い dark; dim所所 places; regionsと明るい明るい bright; illuminated所とできて、その明るい所だけが、闇闇 darkness; blacknessを縫う縫う sew; stitch (together)白い白い white糸糸 threadのように、ある距離距離 distanceを置いて置いて set; place連続する連続する be continuous; be connected in sequenceようにみえた。母が昏睡状態昏睡状態 comatose state; unconsciousnessを普通の普通の ordinary眠りと取り違えた取り違えた mistook (for)のも無理はなかった無理はなかった was not unreasonable; was understandable。
そのうち舌舌 tongueが段々段々 gradually; bit by bit縺れて来た縺れて来た became tied; became tangled。何かいい出していい出して start to say; try to sayも尻尻 latter part; endが不明瞭不明瞭 unclear; unintelligibleに了る了る end; finishために、要領を得ないで要領を得ないで without understanding; without graspingしまう事事 instances; casesが多くあった多くあった were many; were numerous。そのくせ話し始める話し始める begin to speak時時 time; momentは、危篤危篤 critically ill; on the verge of deathの病人病人 sick person; invalidとは思われない思われない did not seem (to be)ほど、強い強い strong; robust声声 voiceを出した。我々我々 we; usは固より固より all along不断不断 usually; always以上以上 more thanに調子を張り上げて調子を張り上げて raise the tone of one's voice、耳元耳元 close to the earへ口口 mouthを寄せる寄せる bring near toようにしなければならなかった。
私私 I; meは看護婦看護婦 nurseを相手相手 companionに、父の水枕水枕 water pillowを取り更えて取り更えて change out、それから新しい新しい new; fresh氷氷 iceを入れた入れた put into氷嚢氷嚢 ice bag; ice packを頭の上上 top ofへ載せた載せた set; rested (on)。がさがさがさがさ rough to the touchに割られて割られて be broken; be crushed尖り切った尖り切った broken into shards氷の破片破片 fragments; splinters; piecesが、嚢嚢 bag; sackの中中 inside; interiorで落ちつく落ちつく settle間間 period; interval (of time)、私は父の禿げ上った禿げ上った bald due to receding hairline額額 foreheadの外外 edges; peripheryでそれを柔らかに柔らかに gently; lightly抑えて抑えて hold; restrain; supportいた。その時兄兄 older brother; elder brotherが廊下伝いに廊下伝いに from the hallwayはいって来て、一通一通 one; single (letter or correspondence)の郵便郵便 postal item; letterを無言のまま無言のまま without words; silently私の手手 handに渡した渡した gave to; passed to。空いた空いた was open; was free方方 alternative (of two choices)の左手左手 left handを出して、その郵便を受け取った受け取った received私はすぐ不審を起した不審を起した found it odd; had misgivings。
それは普通の手紙手紙 letterに比べる比べる compare (to)とよほど目方目方 weightの重い重い heavyものであった。並の並の ordinary; common状袋状袋 envelopeにも入れてなかった。また並の状袋に入れられべき分量分量 amount; quantityでもなかった。半紙半紙 writing paperで包んで包んで wrapped (in)、封じ目封じ目 seal (of an envelope)を鄭寧に鄭寧に carefully糊糊 glue; pasteで貼り付けてあった貼り付けてあった had been glued; had been pasted。私はそれを兄の手から受け取った時、すぐその書留書留 registered mailである事に気が付いた気が付いた took notice of。裏を返して裏を返して turn over見る見る look atとそこに先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)の名がつつしんだつつしんだ subtle; discreet字字 characters; writingで書いてあった書いてあった had been written。手の放せない手の放せない tied up; occupied私は、すぐ封を切る封を切る break the seal訳に行かない訳に行かない was in no position to ...ので、ちょっとそれを懐懐 (breast) pocketに差し込んだ差し込んだ inserted; put into。
その日日 dayは病人病人 sick person; invalidの出来出来 condition; stateがことに悪い悪い bad; poorように見えた見えた appeared (to be)。私私 I; meが厠厠 toiletへ行こうとして行こうとして in the process of going (to)席を立った席を立った rose from one's seat; left one's seat時時 time、廊下廊下 hallway; corridorで行き合った行き合った met in passing兄兄 older brother; elder brotherは「どこへ行く」と番兵番兵 sentry; guardsmanのような口調口調 tone (of voice)で誰何した誰何した challenged; confronted。
「どうも様子様子 appearance; lookが少し少し a little; a bit変変 strange; out of the ordinaryだからなるべく傍傍 beside; nearbyにいるようにしなくっちゃいけないよ」と注意した注意した advised; cautioned。
私もそう思っていた思っていた thought; believed。懐中した懐中した pocketed手紙手紙 letterはそのままにしてまた病室病室 sickroomへ帰った帰った returned (to)。父父 fatherは眼眼 eyesを開けて開けて open、そこに並んでいる並んでいる be side-by-side; be together人人 people; personsの名前名前 namesを母母 motherに尋ねた尋ねた asked; inquired。母があれは誰誰 someone; so-and-so、これは誰と一々一々 one by one説明して説明して explainやると、父はそのたびに首肯いた首肯いた nodded。首肯かない時は、母が声声 voiceを張りあげて張りあげて raise (one's voice)、何々何々 such-and-such; so-and-soさんです、分りましたか分りましたか did you get thatと念を押した念を押した confirmed; verified。
「どうも色々色々 in various waysお世話お世話 help; aid; assistanceになります」
父はこういった。そうしてまた昏睡状態昏睡状態 comatose state; unconsciousnessに陥った陥った fell into; slipped into。枕辺枕辺 pillow side; bedsideを取り巻いて取り巻いて surround; encircleいる人は無言のまま無言のまま without words; silentlyしばらく病人の様子を見詰めて見詰めて gaze at; watch intentlyいた。やがてその中中 middle; midstの一人一人 one (person)が立って次の次の next間間 roomへ出た出た went out (to)。するとまた一人立った。私も三人目三人目 third person; third oneにとうとう席を外して席を外して leave one's seat、自分の自分の one's own室室 roomへ来た来た came (to)。私には先刻先刻 before; prior懐懐 (breast) pocketへ入れた入れた put into郵便物郵便物 postal item; letterの中を開けて見ようという目的目的 objective; aimがあった。それは病人の枕元枕元 pillow side; bedsideでも容易に容易に easily; simplyできる所作所作 actionには違いなかったには違いなかった no doubt was ...。しかし書かれた書かれた was writtenものの分量分量 amount; quantityがあまりに多過ぎる多過ぎる too muchので、一息に一息に at one go; in a short time (lit: in one breath)そこで読み通す読み通す read through訳には行かなかった訳には行かなかった one couldn't very well ...。私は特別特別 special; dedicatedの時間時間 timeを偸んで偸んで steal; snatch; seizeそれに充てた充てた assigned; applied (to something)。
私は繊維繊維 fibers; strandsの強い強い strong; tough包み紙包み紙 wrapping paperを引き掻く引き掻く pull at; tear atように裂き破った裂き破った ripped open。中から出たものは、縦横縦横 lengthwise and crosswiseに引いた引いた be drawn罫罫 rule; lines (on writing paper)の中へ行儀よく行儀よく carefully; neatly書いた原稿様の原稿様の manuscript-likeものであった。そうして封じる封じる seal; close up (a letter)便宜便宜 expedience; accommodationのために、四つ折四つ折 folding into fourthsに畳まれてあった畳まれてあった had been folded。私は癖癖 crease; curlのついた西洋紙西洋紙 Western-style paperを、逆に逆に in the opposite direction折り返して折り返して fold back読みやすい読みやすい easy to readように平たくした平たくした flattened; straightened。
私の心心 heart; mindはこの多量多量 large quantityの紙紙 paperと印気印気 inkが、私に何事何事 what (kinds of) thingsを語る語る tell; relateのだろうかと思って驚いた思って驚いた wondered (with astonishment)。私は同時に同時に at the same time病室の事事 matters; affairsが気にかかった気にかかった weighed on one's mind。私がこのかきものを読み始めて読み始めて begin reading、読み終らない前に読み終らない前に before reading to the end、父はきっとどうかなる、少なくとも少なくとも at least、私は兄からか母からか、それでなければ伯父伯父 uncleからか、呼ばれる呼ばれる be called; be summonedに極っているに極っている is a given that ...; is certain that ...という予覚予覚 hunch; forebodingがあった。私は落ち付いて落ち付いて settle down; compose oneself先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)の書いたものを読む気になれなかった。私はそわそわしながらそわそわしながら in a restless stateただ最初の最初の initial; first一頁一頁 one pageを読んだ。その頁は下のように下のように as follows綴られていた綴られていた was written; was composed。
「あなたから過去過去 the past; one's pastを問いただされた問いただされた was asked (about something)時時 time; occasion、答える答える answer; respond事のできなかった事のできなかった was unable to ...勇気勇気 courage; mettleのない私私 I; meは、今今 now ; at presentあなたの前前 front ofに、それを明白に明白に openly; frankly物語る物語る tell; relate自由自由 freedom; libertyを得た得た gainedと信じます信じます believe; think; feel。しかしその自由はあなたの上京上京 coming (up) to Tōkyōを待って待って waitいるうちにはまた失われて失われて be lostしまう世間的の世間的の temporal; mundane自由に過ぎないに過ぎない is nothing more than ...のであります。したがって、それを利用できる利用できる can use; can take advantage of時に利用しなければ、私の過去をあなたの頭頭 head; mindに間接の間接の indirect; derivative; vicarious経験経験 experienceとして教えて教えて inform; instruct上げる上げる do (something) for someone機会機会 chance; opportunityを永久に永久に forever; for all time逸する逸する lose; miss (a chance)ようになります。そうすると、あの時あれほど堅く堅く firmly; resolutely約束した約束した promised; pledged言葉言葉 wordsがまるで嘘嘘 false; hollow (words)になります。私はやむを得ずやむを得ず of necessity; having no other recourse、口口 mouthでいうべきところを、筆筆 (writing) brush; penで申し上げる申し上げる tell; express事にしました」
私はそこまで読んで読んで read、始めて始めて for the first timeこの長い長い long; lengthyものが何のために何のために for what purpose; to what end書かれた書かれた was written; was pennedのか、その理由理由 reason; motiveを明らかに明らかに clearly知る知る know; understand事ができた。私の衣食衣食 livelihood; livingの口口 opening; position、そんなものについて先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)が手紙手紙 letterを寄こす寄こす send; forward気遣い気遣い consideration; concernはないと、私は初手から初手から from the start信じていた。しかし筆を執る執る take upことの嫌い嫌い dislike (doing); be loathe (to do)な先生が、どうしてあの事件事件 incident; affairをこう長く書いて、私に見せる見せる show; present (to)気になったのだろう。先生はなぜ私の上京するまで待っていられないだろう。
病室病室 sickroomにはいつの間にかいつの間にか at some point医者医者 doctorが来ていた来ていた had come; had arrived。なるべく病人病人 invalid; patientを楽にする楽にする make comfortableという主意主意 aim; objective; ideaからまた浣腸浣腸 enemaを試みる試みる try (doing)ところであった。看護婦看護婦 nurseは昨夜昨夜 the night before; the prior eveningの疲れ疲れ tiredness; fatigueを休める休める resolve through rest; sleep offために別室別室 another roomで寝ていた寝ていた was sleeping; was lying down。慣れない慣れない unaccustomed兄兄 older brother; elder brotherは起って起って be up; be on one's feetまごまごしてまごまごして be disconcerted; be flusteredいた。私私 I; meの顔顔 faceを見る見る see; catch sight ofと、「ちょっと手をお貸し手をお貸し lend a hand」といったまま、自分自分 oneselfは席に着いた席に着いた sat down。私は兄に代ってに代って in place of、油紙油紙 oiled paperを父父 fatherの尻尻 buttocks; rear endの下下 below; beneathに宛てがったりした宛てがったりした set (in place); applied (to)。
父の様子様子 state; conditionは少し少し a little; a bitくつろいで来たくつろいで来た relaxed; eased。三十分三十分 thirty minutesほど枕元枕元 pillow side; bedsideに坐っていた坐っていた seated oneself医者は、浣腸の結果結果 result; effectを認めた認めた observed; assessed上上 having ...、また来る来る come; callといって、帰って行った帰って行った returned; took one's leave。帰り際に帰り際に on the way out、もしもの事事 situation; circumstancesがあったらいつでも呼んで呼んで call; summonくれるようにわざわざ断って断って inform; give notice; state in advanceいた。
私は今にも今にも at any moment変変 change; turn of eventsがありそうな病室を退いて退いて leave; withdraw (from)また先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)の手紙手紙 letterを読もうとした読もうとした tried to read。しかし私はすこしも寛くりした寛くりした relaxed; deliberate; at ease気分気分 feeling; moodになれなかった。机机 deskの前前 front ofに坐るや否やや否や as soon as ...、また兄から大きな大きな big; loud (voice)声声 voiceで呼ばれそうでならなかった。そうして今度今度 this time呼ばれれば、それが最後最後 the endだという畏怖畏怖 fearが私の手を顫わした顫わした set to trembling。私は先生の手紙をただ無意味に無意味に without comprehension; without grasping頁頁 pagesだけ剥繰って行った剥繰って行った flipped through; leafed through。私の眼眼 eyesは几帳面に几帳面に methodically; neatly枠枠 border; box; outlineの中中 insideに篏められた篏められた had been put into; had been inserted into字画字画 strokes (that form a character)を見た。けれどもそれを読む余裕余裕 time; leeway; leisure (to do something)はなかった。拾い読み拾い読み browsing; skimming (a text)にする余裕すら覚束なかった覚束なかった had little chance (of coming to fruition)。私は一番一番 most; very ...しまいの頁まで順々に順々に in order開けて見て開けて見て open and view、またそれを元の通り元の通り original stateに畳んで畳んで fold up机の上に置こうとした置こうとした was about to place。その時時 time; momentふと結末結末 end; conclusionに近い近い close; near (to)一句一句 single phraseが私の眼にはいった。
「この手紙があなたの手に落ちる落ちる fall; drop (into)頃頃 timeには、私はもうこの世世 worldにはいないでしょう。とくに死んでいる死んでいる passed away; deceasedでしょう」
私ははっと思ったはっと思った was shocked; was stunned。今までざわざわと動いてざわざわと動いて move in restless agitationいた私の胸胸 breast; bosomが一度に一度に at once凝結した凝結した fell still; frozeように感じた感じた felt; seemed。私はまた逆に逆に in reverse頁をはぐり返したはぐり返した flipped back through。そうして一枚に一枚に on each (page)一句ぐらいずつの割割 rateで倒に倒に backwards; in reverse読んで行った読んで行った read through。私は咄嗟咄嗟 moment; instantの間間 period; interval (of time)に、私の知らなければならない知らなければならない must know; need to learn事を知ろうとして、ちらちらするちらちらする flutter; dance文字文字 characters (usually 文字)を、眼で刺し通そう刺し通そう stab; skewerと試みた。その時私の知ろうとするのは、ただ先生の安否安否 welfare; well-beingだけであった。先生の過去過去 past、かつて先生が私に話そう話そう tell; conveyと約束した約束した promised; pledged薄暗い薄暗い dim; vague; obscureその過去、そんなものは私に取ってに取って to ...、全く全く utterly; completely無用無用 of no consequence; superfluousであった。私は倒まに倒まに backward; in reverse頁をはぐりながら、私に必要な必要な necessary; essential知識知識 knowledge; informationを容易に容易に easilty与えてくれない与えてくれない not give; not impart (to)この長い長い long; lengthy手紙を自烈たそうに自烈たそうに with irritation; with annoyance畳んだ。
私私 I; meはまた父父 fatherの様子様子 state; conditionを見に見に to see; to check on病室病室 sickroomの戸口戸口 door; doorwayまで行った行った went (to)。病人病人 sick person; invalidの枕辺枕辺 pillow side; bedsideは存外存外 contrary to expectaton; unexpectedly静か静か quiet; calmであった。頼りなさそうに頼りなさそうに looking helpless; looking forlorn疲れた疲れた tired; worn out顔顔 face; (facial) expressionをしてそこに坐っている坐っている be seated母母 motherを手招ぎして手招ぎして beckon; gesture to、「どうですか様子は」と聞いた聞いた asked。母は「今今 now; at present少し少し somewhat; to some degree持ち合ってる持ち合ってる is steady; is stableようだよ」と答えた答えた answered。私は父の眼眼 eyesの前前 front ofへ顔を出して出して put forward; present、「どうです、浣腸して浣腸して receive an enema少しは心持心持 feeling; sense of comfortが好くなりました好くなりました improvedか」と尋ねた尋ねた asked; inquired。父は首肯いた首肯いた nodded。父ははっきり「有難う有難う thank you」といった。父の精神精神 mind; heart; spiritは存外朦朧朦朧 dim; hazy; faintとしていなかった。
私はまた病室を退いて退いて leave; withdraw (from)自分の自分の one's own部屋部屋 roomに帰った帰った returned (to)。そこで時計時計 clockを見ながら、汽車汽車 (steam) trainの発着表発着表 timetable; scheduleを調べた調べた examined; checked。私は突然突然 suddenly; abruptly立って立って got up; rose帯帯 belt; sashを締め直して締め直して refastened; straightened up、袂袂 sleeve pocketの中中 insideへ先生先生 Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)の手紙手紙 letterを投げ込んだ投げ込んだ dropped into。それから勝手口勝手口 kitchen door; side doorから表表 out frontへ出た出た went out (to)。私は夢中で夢中で in a haze; in a trance医者医者 doctorの家家 houseへ馳け込んだ馳け込んだ rushed; hurried (to)。私は医者から父がもう二、三日二、三日 two or three days保つ保つ hold onだろうか、そこのところを判然判然 clearly; directly聞こうとした。注射注射 injectionでも何でも何でも anythingして、保たしてくれと頼もうとした頼もうとした intented to request。医者は生憎生憎 unfortunately; regrettably留守であった留守であった was away; was out。私には凝として凝として stay still; restrain oneself彼彼 he; himの帰るのを待ち受ける待ち受ける wait upon; await時間時間 time; leisureがなかった。心心 heart; mindの落ち付き落ち付き composureもなかった。私はすぐ俥俥 cart; rickshawを停車場停車場 stationへ急がせた急がせた had rush (to)。
私は停車場の壁壁 wallへ紙片紙片 scrap of paperを宛てがって宛てがって apply to; set against、その上上 top ofから鉛筆鉛筆 pencilで母と兄兄 older brother; elder brotherあてで手紙を書いた書いた wrote; scribbled。手紙はごく簡単な簡単な simple; briefものであったが、断らないで断らないで without informing; giving no notice走る走る run; take offよりまだ増し増し better; preferableだろうと思って思って think; reckon、それを急いで宅宅 house; homeへ届ける届ける deliver (to)ように車夫車夫 rickshaw manに頼んだ。そうして思い切った思い切った resolute; determined勢い勢い spirit; vigorで東京行き東京行き bound for Tōkyōの汽車に飛び乗って飛び乗って jump aboardしまった。私はごうごう鳴る鳴る rumble; roar三等列車三等列車 third-class rail carの中で、また袂から先生の手紙を出して、ようやく始め始め beginning; startからしまいまで眼を通した眼を通した read through。