Practice text with full furigana

わたくしはまたちち様子ようす病室びょうしつ戸口とぐちまでった病人びょうにん枕辺まくらべ存外ぞんがいしずであった。たよりなさそうにつかれたかおをしてそこにすわっているはは手招てまねぎして、「どうですか様子は」といた。母は「いますこってるようだよ」とこたえた。私は父のまえへ顔をして、「どうです、浣腸かんちょうして少しは心持こころもちくなりましたか」とたずねた。父は首肯うなずいた。父ははっきり「有難ありがと」といった。父の精神せいしんは存外朦朧もうろうとしていなかった。

私はまた病室を退しりぞいて自分じぶん部屋へやかえった。そこで時計とけいを見ながら、汽車きしゃ発着表はっちゃくひょう調しらべた。私は突然とつぜんっておびなおしてたもとなか先生せんせい手紙てがみんだ。それから勝手口かってぐちからおもて。私は夢中むちゅう医者いしゃいえんだ。私は医者から父がもう三日さんちだろうか、そこのところを判然はっきり聞こうとした。注射ちゅうしゃでもなんでもして、保たしてくれとたのもうとした。医者は生憎あいにく留守るすであった。私にはじっとしてかれの帰るのをける時間じかんがなかった。こころもなかった。私はすぐくるま停車場ステーションいそがせた

私は停車場のかべ紙片かみぎれてがって、そのうえから鉛筆えんぴつで母とあにあてで手紙をいた。手紙はごく簡単かんたんものであったが、ことわらないではしよりまだだろうとおもって、それを急いでうちとどけるように車夫しゃふに頼んだ。そうしておもったいきお東京とうきょうの汽車にってしまった。私はごうごう三等さんとう列車れっしゃの中で、また袂から先生の手紙を出して、ようやくはじからしまいまでとおした

Rough translation

I went to the sickroom to check again on Father. To my surprise, all round the sickbed was calm. I motioned to my mother, who was seated there with a tired and helpless look, and asked how he was.

"He seems to be holding out better now," she replied.

I leaned close to Father's face. "How do you feel? Did the enema help a bit?"

Father nodded, then said, "Thank you," quite clearly. His mind was not as far gone as I'd feared.

I withdrew again from the sickroom and returned to my own room. I looked at the clock and checked the train schedule. In an instant, I was on back on my feet and was straightening my sash. I dropped Sensei's letter into my sleeve pocket. After that I left through the side door. Hardly conscious of my own actions, I rushed to the doctor's house. I intended to ask him frankly if Father would last a few more days. I intended to ask his help, through injections or any means possible, to make Father hold on. Regrettably, the doctor was out. I didn't have the time, or the self-composure, to await his return. I immediately hired a rickshaw and raced for the station.

I held a piece of paper against the station wall and penciled a note to my mother and brother. It was tersely worded, but still preferable, I reckoned, to disappearing with no notice. I instructed the rickshaw driver to quickly run it back home. Then, with a burst of resolve, I jumped aboard the train bound for Tōkyō. Amid the rumbling of the third-class carriage, I pulled Sensei's letter from my sleeve pocket and read it through from start to finish.

Vocabulary

わたくし I; meちち father様子ようす state; conditionに to see; to check on病室びょうしつ sickroom戸口とぐち door; doorwayった went (to)病人びょうにん sick person; invalid枕辺まくらべ pillow side; bedside存外ぞんがい contrary to expectaton; unexpectedlyしずか quiet; calmたよりなさそうに looking helpless; looking forlornつかれた tired; worn outかお face; (facial) expressionすわっている be seatedはは mother手招てまねぎして beckon; gesture toいた askedいま now; at presentすこし somewhat; to some degreeってる is steady; is stableこたえた answered eyesまえ front ofして put forward; present浣腸かんちょうして receive an enema心持こころもち feeling; sense of comfortくなりました improvedたずねた asked; inquired首肯うなずいた nodded有難ありがとう thank you精神せいしん mind; heart; spirit朦朧もうろう dim; hazy; faint 退しりぞいて leave; withdraw (from)自分じぶんの one's own部屋へや roomかえった returned (to)時計とけい clock汽車きしゃ (steam) train発着表はっちゃくひょう timetable; schedule調しらべた examined; checked突然とつぜん suddenly; abruptlyって got up; roseおび belt; sashなおして refastened; straightened upたもと sleeve pocketなか inside先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)手紙てがみ letterんだ dropped into勝手口かってぐち kitchen door; side doorおもて out frontた went out (to)夢中むちゅうで in a haze; in a trance医者いしゃ doctorいえ houseんだ rushed; hurried (to)三日さんち two or three daysつ hold on判然はっきり clearly; directly注射ちゅうしゃ injectionなんでも anythingたのもうとした intented to request生憎あいにく unfortunately; regrettably留守るすであった was away; was outじっとして stay still; restrain oneselfかれ he; himける wait upon; await時間じかん time; leisureこころ heart; mindき composureくるま cart; rickshaw停車場ステーション stationいそがせた had rush (to) かべ wall紙片かみぎれ scrap of paperてがって apply to; set againstうえ top of鉛筆えんぴつ pencilあに older brother; elder brotherいた wrote; scribbled簡単かんたんな simple; briefことわらないで without informing; giving no noticeはしる run; take offし better; preferableおもって think; reckonうち house; homeとどける deliver (to)車夫しゃふ rickshaw manおもった resolute; determinedいきおい spirit; vigor東京とうきょうき bound for Tōkyōって jump aboardる rumble; roar三等さんとう列車れっしゃ third-class rail carはじめ beginning; startとおした read through