Practice text with full furigana

十八じゅうはち

病室びょうしつにはいつのにか医者いしゃていた。なるべく病人びょうにんらくにするという主意しゅいからまた浣腸かんちょうこころみるところであった。看護婦かんごふ昨夜ゆうべつかやすめるために別室べっしつていたれないあにってまごまごしていた。わたくしかおと、「ちょっと」といったまま、自分じぶんせきいた。私は兄かわって油紙あぶらがみちちしりしたてがったりした

父の様子ようすすこくつろいで三十分さんじゅっぷんほど枕元まくらもとすわっていた医者は、浣腸の結果けっかみとめたうえ、またといって、かえってったかえぎわ、もしものことがあったらいつでもんでくれるようにわざわざことわっていた。

私はいまにもへんがありそうな病室を退しりぞいてまた先生せんせい手紙てがみもうとした。しかし私はすこしもゆっくりした気分きぶんになれなかった。つくえまえに坐るいな、また兄からおおきなこえで呼ばれそうでならなかった。そうして今度こんど呼ばれれば、それが最後さいごだという畏怖いふが私の手をふるわした。私は先生の手紙をただ無意味むいみページだけ剥繰はぐってった。私の几帳面きちょうめんわくなかめられた字画じかくを見た。けれどもそれを読む余裕よゆうはなかった。ひろにする余裕すら覚束おぼつかなかった。私は一番いちばんしまいの頁まで順々じゅんじゅんけて、またそれをもととおたたんで机の上にこうとした。そのときふと結末けつまつちか一句いっくが私の眼にはいった。

「この手紙があなたの手にちるころには、私はもうこのにはいないでしょう。とくにんでいるでしょう」

私ははっとおもった。今までざわざわとうごいていた私のむね一度いちど凝結ぎょうけつしたようにかんじた。私はまたぎゃく頁をはぐりかえした。そうして一枚いちまい一句ぐらいずつのわりさかさんでった。私は咄嗟とっさあいだに、私のらなければならない事を知ろうとして、ちらちらする文字もんじを、眼でとおそうと試みた。その時私の知ろうとするのは、ただ先生の安否あんぴだけであった。先生の過去かこ、かつて先生が私にはなそう約束やくそくした薄暗うすぐらその過去、そんなものは私ってまった無用むようであった。私はさかさまに頁をはぐりながら、私に必要ひつよう知識ちしき容易よういあたえてくれないこのなが手紙を自烈じれったそうに畳んだ。

Rough translation

18

The doctor, whom I didn't realize had called, was there in the sick room. In hope of bringing comfort to his patient, he was preparing another enema. The nurse was asleep in another room, resting from the previous night's watch. My brother, unaccustomed to such tasks, was on his feet and flustered. As soon as I appeared, he instructed me to help and returned to his seat. Acting in his place, I position an oiled paper underneath Father's buttocks.

Father's condition eased a bit. The doctor stayed for half an hour to confirm the efficacy of the enema, then took his leave with a promise to call again soon. On his way out, he made a point to say that we should not hesitate to summon him if the situation demanded.

I withdrew from the sickroom, where a turn for the worse seemed iminent, and went back to Sensei's letter. Try as I might, though, I couldn't calm my nerves. As I sat at my desk, I imagined my brother would call at any moment. I feared that his next call would be the last, and the thought set my hands to trembling. I paged mechanically through Sensei's letter. I regarded the characters, each neatly penned within its box on the page. However, I lacked the faculty to draw out any meaning. Even skimming proved too great a challenge. I flipped my way to the final page and prepared to refold the pile for safekeeping back on my desk. In that moment, one line near the end caught my eye.

"By the time this letter reaches you, I'll be gone from this world. I'll have already passed away."

I was shocked. My breast, so agitated and restless as it was, seemed to freeze in an instant. I flipped through the pages in reverse order, grabbing a line from each as I went. Eager to learn what I needed to know, I stabbing at the dancing text with my eyes. In that moment, the only question was that of Sensei's well-being. His past, and all the unknowns that he'd promised to reveal, was no longer of consequence to me. As I reversed through its pages, the lengthy letter was loathe to reveal an answer. I set it back down in frustration.

Vocabulary

十八じゅうはち (part) 18 病室びょうしつ sickroomいつのにか at some point医者いしゃ doctorていた had come; had arrived病人びょうにん invalid; patientらくにする make comfortable主意しゅい aim; objective; idea浣腸かんちょう enemaこころみる try (doing)看護婦かんごふ nurse昨夜ゆうべ the night before; the prior eveningつかれ tiredness; fatigueやすめる resolve through rest; sleep off別室べっしつ another roomていた was sleeping; was lying downれない unaccostomedあに older brother; elder brotherって be up; be on one's feetまごまごして be disconcerted; be flusteredわたくし I; meかお faceる see; catch sight ofし lend a hand自分じぶん oneselfせきいた sat downかわって in place of油紙あぶらがみ oiled paperちち fatherしり buttocks; rear endした below; beneathてがったりした set (in place); applied (to) 様子ようす state; conditionすこし a little; a bitくつろいでた relaxed; eased三十分さんじゅっぷん thirty minutes枕元まくらもと pillow side; bedsideすわっていた seated oneself結果けっか result; effectみとめた observed; assessedうえ having ...る come; callかえってった returned; took one's leaveかえぎわに on the way outこと situation; circumstancesんで call; summonことわって inform; give notice; state in advance いまにも at any momentへん change; turn of events退しりぞいて leave; withdraw (from)先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)手紙てがみ letterもうとした tried to readゆっくりした relaxed; deliberate; at ease気分きぶん feeling; moodつくえ deskまえ front ofいなや as soon as ...おおきな big; loud (voice)こえ voice今度こんど this time最後さいご the end畏怖いふ fearふるわした set to trembling無意味むいみに without comprehension; without graspingページ pages剥繰はぐってった flipped through; leafed through eyes几帳面きちょうめんに methodically; neatlyわく border; box; outlineなか insideめられた had been put into; had been inserted into字画じかく strokes (that form a character)余裕よゆう time; leeway; leisure (to do something)ひろみ browsing; skimming (a text)覚束おぼつかなかった had little chance (of coming to fruition)一番いちばん most; very ...順々じゅんじゅんに in orderけてて open and viewもととおり original stateたたんで fold upこうとした was about to placeとき time; moment結末けつまつ end; conclusionちかい close; near (to)一句いっく single phrase ちる fall; drop (into)ころ time worldんでいる passed away; deceased はっとおもった was shocked; was stunnedざわざわとうごいて move in restless agitationむね breast; bosom一度いちどに at once凝結ぎょうけつした fell still; frozeかんじた felt; seemedぎゃくに in reverseはぐりかえした flipped back through一枚いちまいに on each (page)わり rateさかさに backwards; in reverseんでった read through咄嗟とっさ moment; instantあいだ period; interval (of time)らなければならない must know; need to learnちらちらする flutter; dance文字もんじ characters (usually 文字もじ)とおそう stab; skewer安否あんぴ welfare; well-being過去かこ pastはなそう tell; convey約束やくそくした promised; pledged薄暗うすぐらい dim; vague; obscureって to ...まったく utterly; completely無用むよう of no consequence; superfluousさかさまに backward; in reverse必要ひつような necessary; essential知識ちしき knowledge; information容易よういに easiltyあたえてくれない not give; not impart (to)ながい long; lengthy自烈じれったそうに with irritation; with annoyance