Practice text with full furigana

十三じゅうさん

わたくしいた手紙てがみはかなりながものであった。ははも私も今度こんどこそ先生せんせいからなんとかいってだろうとかんがえていた。すると手紙をして二日目ふつかめにまた電報でんぽうが私あてとどいた。それにはないでもよろしいという文句もんくだけしかなかった。私はそれを母にせた

大方おおかた手紙で何とかいってきてくださるつもりだろうよ」

母はどこまでも先生が私のために衣食いしょくくち周旋しゅうせんしてくれるものとばかり解釈かいしゃくしているらしかった。私もあるいはそうかとも考えたが、先生の平生へいぜいからしてみると、どうもへんおもわれた。「先生が口をさがしてくれる」。これはありべからざることのように私には見えた。

「とにかく私の手紙はまだむこいていないはずだから、この電報はそのまえに出したものちがいないですね」

私は母にかってこんなわかった事をいった。母はまたもっともらしく思案しあんしながら「そうだね」とこたえた。私の手紙をまないまえ、先生がこの電報をったという事が、先生を解釈するうえにおいてなんやくにもたないのはれているのに。

そのはちょうど主治医しゅじいまちから院長いんちょうれてはずになっていたので、母と私はそれぎりこの事件じけんについてはなしをする機会きかいがなかった。二人ふたり医者いしゃの上、病人びょうにん浣腸かんちょうなどをしてかえってった

ちちは医者から安臥あんがめいぜられて以来いらい両便りょうべんともたままひと始末しまつしてもらっていた。潔癖けっぺき父は、最初さいしょあいだこそはなはだしくそれをきらったが、身体からだかないので、やむをいやいやとこの上でようした。それが病気びょうき加減かげんあたまがだんだんにぶくなるのか何だか、るにしたがって無精ぶしょう排泄はいせつとしないようになった。たまには蒲団ふとん敷布しきふよごしてはたのものまゆせるのに、当人とうにんはかえって平気へいきでいたりした。もっとも尿にょうりょうは病気の性質せいしつとして、きわめてすくなくなった。医者はそれをにした食欲しょくよく次第しだいおとろえた。たまになにしがっても、したが欲しがるだけで、咽喉のどからしたへはごくわずかしかとおらなかったきな新聞しんぶん気力きりょくがなくなった。まくらそばにある老眼鏡ろうがんきょうは、いつまでもくろさやおさめられたままであった。子供こども時分じぶんからなかかったさくさんといういまでは一里いちりばかりへだたったところんでいるひと見舞みまいとき、父は「ああ作さんか」といって、どんよりしたを作さんのほうに向けた。

Rough translation

13

The letter I wrote was quite lengthy. Both my mother and I were confident that this time Sensei would respond. Then, two days after I'd posted my letter, another telegram arrived. All it said was that I needn't make the trip. I showed it to my mother.

"He probably intends to fill you in by letter."

To my mother, all of this confirmed that Sensei was moving on my behalf. I couldn't rule this out off hand, but it was not in fitting with Sensei as I knew him. I struggled to imagine him landing me a job.

"Anyway, he couldn't have received my letter yet, so no doubt this telegram preceded it."

I stated the obvious to my mother. After a moment of serious thought, she was compelled to voice her agreement. Whether Sensei had read my letter or not, of course, shed no light whatsoever on the current situation.

Our family doctor was coming from town that same day, and he was bringing the head doctor with him, so we talked no further on this matter. The two doctors examined their patient, flushed him out with an enema, and took their leave.

Since ordered to bedrest by his doctor, my father had relieved himself in bed and relied on others for assistance. This went against his nature, and initially he loathed the thought of it. Circumstances being what they were, though, he grudgingly acquiesced. It may be that his illness was slowly dulling his senses, but with the passing of days he came to think nothing of such indulgence. On occasion he'd soil his futon or sheets. In contrast to the chagrin of those attending him, he himself seemed little concerned. One result of his illness was a sharp drop in the volume of his urine. This concerned his doctor. His appetite too gradually diminished. Once in a while he would get a craving, but it was only a craving of the tongue, and very little would make it past his throat. He lacked the vigor to reach for his cherished paper. The reading glasses by his pillow remained tucked away in their black sleeve. Saku, a childhood friend who still resided nearby, called to see how he was doing. Father greeted him by name and looked at him with heavy eyes.

Vocabulary

十三じゅうさん (part) 13 わたくし I; meいた wrote手紙てがみ letterながい long; lengthyはは mother今度こんどこそ this time for sure先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)なんとか somethingいってる send word; respondかんがえていた thought; believedして put out; send二日目ふつかめ second day電報でんぽう telegramあて addressed toとどいた was delivered; arrivedないでもよろしい no need to come文句もんく words; phraseせた showed 大方おおかた probably; most likelyくださる do (something) for 衣食いしょく livelihood; livingくち opening; position周旋しゅうせんして mediate; broker解釈かいしゃくして take as; interpret as平生へいぜい usual; ordinaryして infer; surmiseへん odd; strangeおもわれた seemedさがして search; seek outありべからざる highly unlikely; hard to imagineこと act; action むこう the other side; the other partyいていない not arrivedまえ before; priorちがいない no doubt ... かって turn towardわかった obvious; evidentもっともらしく solemnly; seriously思案しあんしながら think about; refect onこたえた replied; respondedまないまえに before readingった sent (telegram)うえにおいて concerning; with regard toなんやくにもたない be of no use at allれている is known; is a given  day主治医しゅじい one's family doctorまち town院長いんちょう head doctorれてる bring (someone)事件じけん matter; affairはなし talk; conversation機会きかい opportunity; chance二人ふたり two (people)医者いしゃ doctorsい attending to; examining病人びょうにん patient; invalid浣腸かんちょう enemaかえってった returned; went back ちち father安臥あんが quiet rest; total restめいぜられて be ordered (to do something)以来いらい since ...両便りょうべん urination and bowel movementたまま lying down; in bedひとで with help from others; with assistance始末しまつして manage; take care of潔癖けっぺきな fastidious; exacting最初さいしょの first; initialあいだ period; interval (of time)はなはだしく extremely; tremendouslyきらった detested; loathed身体からだ bodyかない not function; be incapacitatedやむをず having no alternativeいやいや grudgingly; reluctantlyとこ bed; beddingようした relieved oneself病気びょうき illness; malady加減かげん state; conditionあたま head; mindにぶくなる grow dull; lose its edgeるにしたがって with the passing of days (usually るにしたがって)無精ぶしょうな indolent; languid排泄はいせつ bodily excretionとしない think nothing of蒲団ふとん futon敷布しきふ sheetsよごして mess; soilはたのもの those around himまゆせる disapprove; cringe at当人とうにん the person in question平気へいき indifferent; unconcerned尿にょう urineりょう quantity性質せいしつ nature; characteristicきわめて exceedingly; extremelyすくなくなった was reduced; was diminishedにした worried over食欲しょくよく appetite次第しだいに graduallyおとろえた declined; diminishedなにか somethingしがって long for; yearn forした tongue咽喉のど throatした belowわずか a little; a small amountしかとおらなかった only ... passed throughきな loved; cherished新聞しんぶん newspaperる take in hand; pick up気力きりょく energy; vitality; vigorまくら pillowそば proximity老眼鏡ろうがんきょう reading glassesくろい blackさや case; sleeveおさめられた put away; stored子供こども時分じぶん childhoodなかかった on close termsさく Saku (name)いま now; at present一里いちり 1 ri (about 4 km; abour 2.5 miles)へだたった separated; removed; apart (from)ところ placeんで live; resideひと person; man見舞みまい calling on someone who's sick; well wishingた came; calledとき time; occasionどんよりした heavy; dull eyesほう direction