Practice text with full furigana

さん

わたくしのためにあかめしいてきゃくをするという相談そうだんちちははあいだおこった。私はかえった当日とうじつから、あるいはこんなことになるだろうとおもってこころのうちであんそれをおそれていた。私はすぐことわった

「あんまり仰山ぎょうさん事はしてください」

私は田舎いなかの客がきらだった。んだりったりするのを、最後さいご目的もくてきとしてやってかれは、なに事があればといったふうひとばかりそろっていた。私は子供こどもときから彼らのせきするのを心苦こころぐるしくかんじていた。まして自分じぶんのために彼らが来るとなると、私の苦痛くつうはいっそうはなはだしいように想像そうぞうされた。しかし私は父や母の手前てまえ、あんな野鄙やひ人をあつめてさわのは止せともいいかねた。それで私はただあまり仰山だからとばかり主張しゅちょうした

「仰山仰山とおいいだが、ちっとも仰山じゃないよ。生涯しょうがい二度にどとある事じゃないんだからね、お客ぐらいするのはあたまえだよ。そう遠慮えんりょでない」

母は私が大学だいがく卒業そつぎょうしたのを、ちょうどよめでももらったおな程度ていどに、おもいるらしかった。

ばなくっても好いが、呼ばないとまたなんとかいうから」

これは父の言葉ことばであった。父は彼らの陰口かげぐちにしていた。実際じっさい彼らはこんな場合ばあいに、自分たちの予期よきどおにならないと、すぐ何とかいいたがる人々ひとびとであった。

東京とうきょうちがって田舎は蒼蠅うるさからね」

父はこうもいった。

とうさんかおもあるんだから」と母がまたくわえた

私はわけにもかなかった。どうでも二人ふたり都合つごうようにしたらとおもした

Rough translation

3

Mother and Father began to talk about inviting guests for a red-rice banquet in my honor. From the day of my return, I'd been secretly dreading such a thing. I immediately begged off.

"Please, you mustn't go to any great lengths."

I hated these country guests. Their purpose in coming, betrayed by their behavior, was solely food and drink, never mind the occasion. Even from my childhood, I'd cringed at the thought of serving them at our table. Far worse this time, they'd be coming on my account. I couldn't tell my parents point blank to dispense with this vulgar horde. All I could do was insist that they shouldn't put themselves out.

"But we're not putting ourselves out. Not in the least. How many times will our son graduate from college? Don't be so modest - it's only natural to celebrate."

My mother took great pride in my graduation. To her, it was no less of an occasion than marriage.

"We don't have to invite guests, but if we don't then folks will talk."

This was my father's view. He was concerned with what people might say. It was indeed true that, on occasions such as this, unmet expectations would certainly lead to whispers among the neighbors.

"It's not like Tōkyō. Folks around here are set in their ways."

"Your father has his reputation to consider," my mother added.

I could argue my case no further. I decided I'd just let them do as they best saw fit.

Vocabulary

さん (part) 3 わたくし I; meあかい red (congratulatory color)めし (cooked) riceいて cook; prepareきゃくをする have guests相談そうだん discussionちち fatherはは motherあいだ between ...おこった took place; occurredかえった returned home当日とうじつ very day; the day ofあるいは possibly; likelyこと act; matterおもって think; expectこころのうちで inwardly; to oneselfあんに secretly; discreetlyおそれて fearことわった begged off; declined 仰山ぎょうさんな excessive; extremeして stop; dispense with 田舎いなか countryside; rural areaきらい not to one's liking; distastefulんだり drinkったり eat最後さいごの final; definitive目的もくてき objective; purposeやってる come by; arriveかれら they; themなにか something; anythingい fine; nice; sufficientふう air; mannerひと peopleそろって assemble; come together子供こどもとき childhoodせき seat; place (at the table)する wait upon; tend to心苦こころぐるしくかんじて regret; feel bad about (a situation)自分じぶん oneself苦痛くつう discomfort; aversionはなはだしい terrible; intense想像そうぞうされた seemed to be手前てまえ in front (of)野鄙やひな vulgar; crudeあつめて gather; call togetherさわぐ make a racket; kick up a fuss主張しゅちょうした argued; insisted ちっとも (not) in the least生涯しょうがい one's lifetime二度にど twice; two timesあたまえ natural; reasonable遠慮えんりょ modesty; restraint do; exercise; practice 大学だいがく university卒業そつぎょうした graduated (from)よめ wife; brideもらった took; receivedおなじ the same程度ていど degree; extentおもて view as important; place importance on ばなくって not call; not summonなんとか something; something or other 言葉ことば words; remark陰口かげぐち speaking ill of one in the shadows; backbitingにして worry about実際じっさい in fact; indeed場合ばあい circumstance; situation予期よきどおり as expected; as anticipated人々ひとびと people; folk 東京とうきょう Tōkyōちがって unlike ...蒼蠅うるさい particular; demanding とうさん (your) fatherかお honor; reputationくわえた added る assert one's willわけにもかなかった was not the place to ...二人ふたり two (people)都合つごうい convenient; suiting one's needsおもした began to think; decided