Practice text with full furigana

三十六さんじゅうろく

わたくしはその翌日よくじつあつおかしてたのまれものあつめてあるいた手紙てがみ注文ちゅうもんけたときなんでもないようにかんがえていたのが、いざとなると大変たいへん臆劫おっくうかんぜられた。私は電車でんしゃなかあせきながらひと時間じかん手数てすうどくという観念かんねんをまるでもっていない田舎者いなかものにくらしくおもった

私はこの一夏ひとなつ無為むいごすはなかった。くにかえってからの日程にっていというようなものをあらかじめつくっておいたので、それを履行りこうする必要ひつよう書物しょもつれなければならなかった。私は半日はんにち丸善まるぜん二階にかいつぶ覚悟かくごでいた。私は自分じぶん関係かんけいふか部門ぶもん書籍棚しょせきだなまえってすみから隅まで一冊いっさつずつ点検てんけんしてった

買物かいもののうちで一番いちばん私をこまらせたのはおんな半襟はんえりであった。小僧こぞうにいうと、いくらでもしてはくれるが、さてどれをえらんでいいのか、買うだんになっては、ただまよだけであった。そのうえあたいきわめて不定ふじょうであった。やすかろうと思ってと、非常ひじょうたかかったり、高かろうと考えて、聞かずにいると、かえって大変安かったりした。あるいはいくらくらべても、どこから価格かかく差違さいのか見当けんとうかないのもあった。私はまったよわらせられた。そうしてこころのうちで、なぜ先生せんせいおくさんわずらわさなかったかをいた

私はかばんを買った。無論むろん和製わせい下等かとうしなぎなかったが、それでも金具かなぐやなどがぴかぴかしているので、田舎ものを威嚇おどかすには充分じゅうぶんであった。この鞄を買うということは、私のははの注文であった。卒業そつぎょうしたらあたらしい鞄を買って、そのなかに一切いっさい土産みやげものれて帰るようにと、わざわざ手紙の中にいてあった。私はその文句もんくんだ時にわらした。私には母の料簡りょうけんわからないというよりも、その言葉ことば一種いっしゅ滑稽こっけいとしてうったえたのである。

Rough translation

36

The following day I again braved the heat to go and buy what I needed. I'd received a letter listing requested items, and I'd thought little of it at the time, but it struck me now as a terrible imposition. As I mopped my brow on the train, I felt growing spite for the folks back home. Did they even appreciate their demands on my time and the effort involved?

I had no intention of merely whiling away the summer. I'd drafted up a work plan for my days back home, and in order to execute this plan there were books I had to buy. I committed myself to half a day on the second floor of Maruzen. I found the shelves that housed the books in my field of interest, and I examined each offering one by one.

In the course my shopping, what stressed me most was a decorative collar for a women's kimono. The shop clerk was happy to show me an assortment of wares, but when came to deciding I struggled. Furthermore, the pricing was fully arbitrary. I would ask about one that looked affordable, and find it was far too expensive. I'd avoid others that looked too refined, and they'd turn to be modestly priced. When I compared several side by side, there was nothing to justify the difference in price. I was completely confounded. Inwardly, I kicked myself now for not having gone to Sensei's wife.

I bought a bag. It was, of course, an inferior piece of domestic make, but its shiny clasps would impress the folks back home. I bought it at my mother's request. She had instructed me in her letter to by myself a new bag when I graduated. I was then to fill it with her requested items. I'd laughed when I'd read this. I could understand her thinking, but it all somehow struck me as comical.

Vocabulary

三十六さんじゅうろく (part) 36 わたくし I; me翌日よくじつ next dayあつさ hot weather; heatおかして brave; face; take onたのまれもの requested itemsあつめて shop for; buy upあるいた walked; walked around手紙てがみ letter; correspondence注文ちゅうもん requestけた receivedとき time; occasionなんでもない is nothing; is no great matterかんがえて consider; think大変たいへん a great deal; terribly臆劫おっくう troublesome; burdensome (usually 億劫おっくう)かんぜられた felt to be電車でんしゃ (electric) trainなか insideあせ sweat; perspirationきながら wipeひと (other) people時間じかん time手数てすう trouble; botherどくという観念かんねん sympathy for; consideration of田舎者いなかもの country folkにくらしくおもった felt spite toward 一夏ひとなつ one summer無為むい idleness; inactivityごす spend; pass (time) intentionくに country; one's native placeかえって return (to)日程にってい schedule; program; daily planつくって make; form; put together履行りこうする carry out; execute必要ひつような necessary; essential書物しょもつ booksれなければならなかった had to get; had to procure半日はんにち half a day丸善まるぜん Maruzen (bookshop)二階にかい second floorつぶす expend; invest (time)覚悟かくご resolution; resolve自分じぶん oneself関係かんけい connectionふかい deep; strong部門ぶもん field; area (of interest)書籍棚しょせきだな (book)shelvesまえ front ofって standすみ corner一冊いっさつ one volume点検てんけんして inspect; examineった moved along; proceeded 買物かいもの shopping一番いちばん number one; most (of all)こまらせた bothered; troubled; stressedおんなの women's半襟はんえり decorative collar for under-kimono小僧こぞう shop boy; clerkして bring out; presentえらんで choose; selectだん step; stageまよう waver; vacillateそのうえ on top of that; furthermoreあたい valueきわめて exceedingly; extremely不定ふじょう uncertain; unpredictableやすかろう inexpensive; economicalく ask; inquire非常ひじょうに extremely; exceedinglyたかかったり expensiveくらべてて compare価格かかく price差違さい difference; disparityる appear; originate (from)見当けんとうかない have no ideaまったく utterly; completelyよわらせられた was perplexed; was confoundedこころのうちで inwardly; to oneself先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)おくさん wifeわずらわさなかった didn't trouble; didn't impose on (to do something)いた regretted かばん bag無論むろん of course和製わせい of Japanese make下等かとうな low grade; inferiorしな product; pieceぎなかった was nothing more than ...金具かなぐ metal fittings; clasps威嚇おどかす impress; awe; astonish充分じゅうぶん adequate; sufficientこと act; actionはは mother卒業そつぎょうしたら graduateあたらしい new一切いっさい all; everything土産みやげもの presents; requested itemsれて put intoいてあった had been written文句もんく wordsんだ readわらした laughed料簡りょうけん thought; ideaわからない can't understand言葉ことば words; description一種いっしゅ a type; a sort (of)滑稽こっけい preposterous; farcical (scene or situation)うったえた struck one as