Practice text with full furigana

「おれがんだら、おれが死んだらって、まあ何遍なんべんおっしゃるの。後生ごしょうだからもう加減かげんにして、おれが死んだらはして頂戴ちょうだい縁喜えんぎでもない。あなたが死んだら、なんでもあなたのおもどおにしてげるから、それで好いじゃありませんか」

先生せんせいにわほういてわらった。しかしそれぎりおくさんいやがることをいわなくなった。わたくしもあまりながくなるので、すぐせきった。先生と奥さんは玄関げんかんまでおくって

病人びょうにん大事だいじ」と奥さんがいった。

「また九月くがつに」と先生がいった。

私は挨拶あいさつをして格子こうしそとあしした。玄関ともんあいだにあるこんもりした木犀もくせい一株ひとかぶが、私の行手ゆくてふさように、夜陰やいんのうちにえだっていた。私は三歩さんぽうごしながらくろずんだおおわれているそのこずえたるべきあきはなかおりおもうかべた。私は先生のうちとこの木犀とを、以前いぜんからこころのうちで、はな事のできないもののように、いっしょに記憶きおくしていた。私が偶然ぐうぜんそのまえに立って、ふたたこの宅の玄関をまたべきつぎ秋におもいをせたときいままで格子の間からしていた玄関の電燈でんとうがふっとえた先生せんせい夫婦ふうふはそれぎりおくへはいったらしかった。私は一人ひとりくらおもてへ出た。

私はすぐ下宿げしゅくへはもどらなかったくにかえ前に調ととのえる買物かいものもあったし、馳走ちそうめた胃袋いぶくろくつろぎあたえる必要ひつようもあったので、ただにぎやかなまちの方へあるいてった。町はまだよいくちであった用事ようじもなさそうな男女なんにょぞろぞろうごなかに、私は今日きょう私といっしょに卒業そつぎょうしたなにがしったかれは私を無理むりやりにある酒場バーんだ。私はそこで麦酒ビールあわのような彼の気燄きえんかされた。私の下宿へ帰ったのは十二時じゅうにじであった。

Rough translation

"After I'm gone ... After I'm gone... How many times have you said that? For Heaven's sake, please stop already. You're only inviting misfortune. If such time should come, you can rest assured that all will be done according to your wishes. Isn't that enough?"

Sensei turned toward the garden with a grin. However, in deference to his wife he spoke no more on this subject. Not wanting to overstay my welcome, I immediately rose from my seat. Sensei and his wife saw me to the entry hall together.

"Take good care of your father," Sensei's wife told me.

"We'll see you in September," Sensei added.

I acknowledged their salutations and stepped out through the latticed door. Between the entry way and the gate stood a single fragrant olive tree. In the darkness, it seemed to be stretching its limbs to block my way. Taking several steps toward it, I surveyed its dark, densely foliated branch ends, and I imagined the flowers and fragrances of the autumn to come. This olive tree and Sensei's house, from my earliest memories of them, were inseparable in my mind. As I stood before the tree, thinking ahead to some day next autumn when I'd next cross Sensei's threshold, the light that had spilled from the entry hall went out. Sensei and his wife, it seemed, had retired to their inner rooms. I went out alone onto the dark street.

I didn't return directly to my lodgings. I needed to buy things for my trip home, and my stomach needed a chance to settle, so I walked toward the lights of the town, where the evening was still young. In the mass of men and women milling about, I ran across a fellow graduate. He pulled me into a bar, determined that I drink with him. Once there, I was subjected to his bluster, which the froth on my beer easily exceeded in substance. I didn't get back to my lodgings till after twelve.

Vocabulary

んだら die; depart何遍なんべん how many times後生ごしょうだから for goodness' sake加減かげんにして enough already; give it a restして頂戴ちょうだい please stop縁喜えんぎ auspiciousness; harbinger of good fortune (usually 縁起えんぎ)なんでも anything and everythingおもどおり as one wishesげる do (something) for someone 先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)にわ garden; yardほう directionいて face; turn towardわらった smiled; grinnedおくさん (Sensei's) wifeいやがる dislike; find disagreeableこと matterわたくし I; meながくなる get to be a long time; get lateせきった got up; rose (from one's seat)玄関げんかん entry hallおくってた came to see (someone) off 病人びょうにん sick person (in your care)大事だいじに take good care of 九月くがつ September 挨拶あいさつ salutations; formalities格子こうし latticework (door)そと outsideあしした stepped out (into)もん gateあいだ betweenこんもりした thickly grown木犀もくせい fragrant olive; sweet olive (shrub or small tree)一株ひとかぶ single tree (or bush)行手ゆくて one's way; one's pathふさぐ cut off; block夜陰やいん evening shadows; duskえだ branches; limbsって spread; stretch三歩さんぽ two or three steps; several stepsうごしながら starting to move; setting outくろずんだ blackened; in darkness leavesおおわれている covered withこずえ treetop; branch tipsて look atたるべき is to comeあき fall; autumnはな flowersかおり scents; fragrancesおもうかべた imagined; envisionedうち house; home以前いぜん before; previouslyこころ heart; mindはなす separate記憶きおくして remember偶然ぐうぜん coincidentally; as it happened treeまえ front ofふたたび again; once moreまたぐ step over; step acrossつぎの next; comingおもいをせた thought warmly of; looked ahead toとき time; momentいま now; the presentして shine電燈でんとう (electric) lightえた went out先生せんせい夫婦ふうふ Sensei and his wifeおく inside; interior一人ひとり aloneくらい darkおもて out front 下宿げしゅく lodgingsもどらなかった did not return (to)くに country; one's native placeかえる return (to)調ととのえる wrap up; put in order買物かいもの shopping; errands馳走ちそうめた ate one's fill胃袋いぶくろ stomachくつろぎ comfort; reliefあたえる provide; impart (to)必要ひつよう need; necessityにぎやかな bustling; livelyまち townあるいてった walked (toward)まだよいくちであった was just coming into full swing用事ようじ objectives; tasks男女なんにょ men and womenぞろぞろ in groups; in successionうごく move; circulateなか middle; midst今日きょう this (same) day卒業そつぎょうした graduatedなにがし certain person; so-and-soった met; ran intoかれ he; him無理むりやりに unrelentingly; with much insistence酒場バー barんだ brought; led (someone to some place)麦酒ビール beerあわ bubbles; foam; froth気燄きえん big talk; bluster (usually 気焔きえん)かされた had to listen to十二時じゅうにじ twelve (o'clock); midnightぎ after; past