Practice text with full furigana

三十五さんじゅうご

わたくしけたこしをまたおろして、はなし区切くぎりのまで二人ふたり相手あいてになっていた。

きみはどうおもいます」と先生せんせいいた

先生がさきか、おくさんはやくなるか、もとより私に判断はんだんのつくべき問題もんだいではなかった。私はただわらっていた

寿命じゅみょうわかりませんね。私にも」

「こればかりは本当ほんとう寿命ですからね。うまれたときにちゃんときまった年数ねんすうもらってんだから仕方しかたがないわ。先生のとうさんかあさんなんか、ほとんどおんなよ、あなた、亡くなったのが」

「亡くなられたがですか」

「まさか日まで同じじゃないけれども。でもまあ同じよ。だってつづいて亡くなっちまったんですもの」

この知識ちしきは私にとってあたらしいものであった。私は不思議ふしぎに思った。

「どうしてそう一度いちど死なれたんですか」

奥さんは私のこたえようとした。先生はそれをさえぎった

「そんな話はよ。つまらないから」

先生はった団扇うちわをわざとばたばたいわせた。そうしてまた奥さんをかえりみた

しず、おれが死んだらこのうちまえにやろう」

奥さんはわらした

「ついでに地面じめんくださいよ」

「地面はひとのものだから仕方がない。そのかわおれの持ってるものはみんお前にやるよ」

「どうも有難ありがと。けれども横文字よこもじほんなんかもらっても仕様がないわね」

古本屋ふるほんやさ」

「売ればいくらぐらいになって」

先生はいくらともいわなかった。けれども先生の話は、容易ようい自分じぶん死というとお問題をはなれなかった。そうしてその死はかなら奥さんのまえおこものと仮定かていされていた。奥さんも最初さいしょうちは、わざとたわいのないごたをしているらしくえた。それがいつのにか感傷的かんしょうてきおんなこころ重苦おもぐるしくした

Rough translation

35

I'd been preparing to take my leave, but instead I made my self comfortable again. I didn't want to disrupt the conversation.

"What do you think?" Sensei asked me.

I had never, of course, given any thought to who would die first, Sensei or his wife. All I could do was laugh. "Don't look to me to tell you the number of your days."

"It really is about numbered days, isn't it? Each of us is born with a given amount, no more and no less. Sensei's mother and father, for example, departed this world nearly together."

"They both died on the same day?"

"Not the same day, but close to it. One after the other."

This was news to me. I was intrigued.

"How did they manage that?"

Sensei interrupted his wife before she could answer. "Let's not get into it. It's of no relevance."

Sensei held a fan in his hand, and he made a point of stirring the air with it. Then he turned back to his wife, "Shizu, after I'm gone this house will be yours."

She smiled. "How about the land it's on too?"

"I'm afraid the land's not mine to give, but all my possessions will be yours."

"That's fine, but what do I do with all those Western books?"

"Sell them to a dealer."

"How much are they worth?"

Sensei didn't answer her question. However, he remained fixated on the distant subject of his own death. He seemed convinced that his own death would precede his wife's. His wife, initially, made her best effort to take the discussion in stride. As it went on, though, the subject began to weigh on her feminine sensibilities.

Vocabulary

三十五さんじゅうご (part) 35 わたくし I; meけた (had) started to raiseこし hips; haunchesはなし talk; conversation区切くぎりのく come to a pause; come to a break point二人ふたり two (people)相手あいて companion; company きみ youおもいます think先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)いた asked さき before; aheadぬ die; departおくさん (Sensei's) wifeはやく earlier; soonerくなる pass awayもとより from the start; by nature判断はんだん judgment; opinion問題もんだい problem; questionわらっていた laughed 寿命じゅみょう (one's) life spanわかりません can't know 本当ほんとうに really; trulyうまれた be bornとき timeきまった determined; certain年数ねんすう number of yearsもらってる come with; bring with仕方しかたがない is inevitable; is fateとうさん fatherかあさん motherおんなじ the same  day つづいて in succession; one after another 知識ちしき knowledge; informationあたらしい new不思議ふしぎ strange; curious 一度いちどに at once; at the same time い question; inquiryこたえよう answer; respondさえぎった interrupted し stop; dispense with  handった held団扇うちわ round (fan)かえりみた turned back to しず Shizu (name of Sensei's wife)うち houseまえ you わらした laughed 地面じめん land; propertyください please (give me) ひと other person; another personそのかわり instead (of); in exchange (for)みんな all; everything 有難ありがとう (I) appreciate it横文字よこもじ Western language; Roman lettersほん books; textsもらって receive 古本屋ふるほんや used book store; used book dealerる sell 容易よういに easily; readily自分じぶんの one's ownとおい distant; far offはなれなかった did not leave; did not move away fromかならず invariablyまえ beforeおこる happen; take place仮定かていされていた was imagined; was presumed (to be)最初さいしょの first; initialたわいのない playful; guilelessごたえ replies; responsesえた appeared to ...いつのにか in time; before one knew it感傷的かんしょうてきな sentimental; emotionalおんなの female; woman'sこころ heart; mind; soul重苦おもぐるしくした weighed down; oppressed