Practice text with full furigana

おくさんむかしおな病気びょうきんだという自分じぶんかあさんことでもおもしたのか、しずんだ調子ちょうしでこういったなりしたいたわたくしちち運命うんめい本当ほんとうどくになった。

すると先生せんせい突然とつぜん奥さんのほうを向いた。

しずまえはおれよりさきへ死ぬだろうかね」

「なぜ」

「なぜでもない、ただいてみるのさ。それともおれの方がお前よりまえ片付かたづかな。大抵たいてい世間せけんじゃ旦那だんなが先で、細君さいくんあとのこのがあたまえのようになってるね」

「そうきまったわけでもないわ。けれどもおとこの方はどうしても、そらとしうえでしょう」

「だから先へ死ぬという理屈りくつなのかね。すると己もお前より先にあのかなくっちゃならない事になるね」

「あなたは特別とくべつよ」

「そうかね」

「だって丈夫じょうぶなんですもの。ほとんどわずらったためしがないじゃありませんか。そりゃどうしたって私の方が先だわ」

「先かな」

「え、きっと先よ」

先生は私のかお。私はわらった

「しかしもしおれの方が先へ行くとするね。そうしたらお前どうする」

「どうするって……」

奥さんはそこで口籠くちごもった。先生の死たいする想像的そうぞうてき悲哀ひあいが、ちょっと奥さんのむねおそったらしかった。けれどもふたた顔をあげたときは、もう気分きぶんえていた

「どうするって、仕方しかたがないわ、ねえあなた。老少ろうしょう不定ふじょうっていうくらいだから」

奥さんはことさらに私の方を見て笑談じょうだんらしくこういった。

Rough translation

Sensei's wife, perhaps thinking back on her own mother's death from the same disease, spoke in a subdued tone and then shifted her gaze downward. I felt truly sorry for my father and the fate that awaited him.

At this point, Sensei turned to his wife and asked, "Shizu, do you think you'll die before I do?"

"Why?"

"I was just wondering. Or do you think I'll go first? That's usually the case. The husband goes first and the wife is left behind."

"Not necessarily. It's just because husbands tend to be older."

"That's why the husband goes first then. Which means I'm bound to depart this world before you do."

"You're the exception."

"You think so?"

"You're fit as a fiddle. When have you ever been truly ill? I'm quite sure I'll go first."

"Really?"

"Yes, I believe so."

Sensei looked at me. I smiled in return.

"Suppose I do go first. What will you do?"

"What will I ..."

Her speech faltered. The idea of Sensei's death, and the thought of her own sorrow, seemed to upset her. When she raised her eyes again, however, she'd regained her composure.

"After all, what can I do? Through thick and thin one rolls with the punches."

She shot me a knowing look as she answered him tongue in cheek.

Vocabulary

おくさん (Sensei's) wifeむかし long ago; in days pastおなじ the same病気びょうき illness; maladyんだ died自分じぶんの one's ownかあさん motherこと concerning ...; about ...おもした recollected; recalledしずんだ sunken; subdued調子ちょうし tone; mannerした down; belowいた turned towardわたくし I; meちち father運命うんめい fate; lot本当ほんとうに really; trulyどく pitiable; unfortunate 先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)突然とつぜん suddenlyほう direction しず Shizu (name of Sensei's wife)まえ youさき before; ahead ただいてみる just asking; just wonderingおれ I; meまえ before片付かたづく be finished; be done with大抵たいてい usually; for the most part世間せけん society; the world旦那だんな husband細君さいくん wifeあと afterのこる remain; be leftあたまえ natural; common; the norm きまった decided; givenわけ situationおとこ manとしうえ greater in years; older 理屈りくつ reasoningあの that other world; the afterlifeかなくっちゃならない have to go 特別とくべつ special; different 丈夫じょうぶ healthy; robustわずらった be ill; suffer fromためし case; instance かお faceた looked atわらった smiled; grinned 口籠くちごもった faltered (in one's speech)たいする with respect to; in relation to想像的そうぞうてきな imagined; pictured悲哀ひあい sorrow; sadnessむね breast; bosomおそった assailed; struckふたたび again; once moreとき time; moment気分きぶん feeling; moodえていた had changed; had altered; had refreshed 仕方しかたがない nothing can be done (about it)老少ろうしょう不定ふじょう life holds no guarantees (lit: old and young together uncertain) 笑談じょうだんらしく tongue in cheek