Practice text with full furigana

三十二さんじゅうに

わたくし論文ろんぶん自分じぶん評価ひょうかしていたほどに、教授きょうじゅにはよくえなかったらしい。それでも私は予定よていどお及第きゅうだいした卒業式そつぎょうしき、私は黴臭かびくさくなったふる冬服ふゆふく行李こうりなかからして式場しきじょうにならぶと、どれもこれもみなあつそうなかおばかりであった。私はかぜとおらないあつ羅紗ラシャした密封みっぷうされた自分の身体からだあました。しばらくっているうちにったハンケチぐしょぐしょになった。

私は式がとすぐかえって裸体はだかになった下宿げしゅく二階にかいまどをあけて、遠眼鏡とおめがねのようにぐるぐるいた卒業そつぎょう証書しょうしょあなから、見えるだけのなか見渡みわたした。それからその卒業証書をつくえうえほうした。そうしてだいなりになって、へや真中まんなかそべった。私は寝ながら自分の過去かこかえりみた。また自分の未来みらい想像そうぞうした。するとそのあいだって一区切ひとくぎりをけているこの卒業証書なるものが、意味いみのあるような、また意味のないようなへんかみおもわれた

私はそのばん先生せんせいうち御馳走ごちそうまねかれてった。これはもし卒業したらその日の晩餐ばんさんはよそでわずに、先生の食卓しょくたくで済ますというまえからの約束やくそくであった。

食卓は約束通り座敷ざしきえんちかえられてあった模様もようされたあつのりこわ卓布テーブルクロースうつくしくかつきよらかに電燈でんとうひかり射返いかえしていた。先生のうちでめしを食うと、きっとこの西洋せいよう料理店りょうりてんに見るようなしろリンネルの上に、はし茶碗ちゃわんかれた。そうしてそれがかなら洗濯せんたくしたての真白まっしろものかぎられていた

カラやカフスおなことさ。よごれたのをもちいるくらいなら、一層いっそはじめからいろいたものを使つか。白ければ純白じゅんぱくでなくっちゃ」

こういわれてみると、なるほど先生は潔癖けっぱくであった。書斎しょさいなどもじつ整然きちり片付かたづいていた無頓着むとんじゃく私には、先生のそういう特色とくしょく折々おりおりいちじるしくまった

Rough translation

32

My professors, it seemed, did not share my enthusiasm for my thesis. Nevertheless, I did receive passing marks. On graduation day, I pulled my musty old winter clothes from the trunk put them on. As we lined up in the hall, all the faces showed signs of swelter. My body, sealed tight under thick wool, roasted intolerably. After a short while standing there, the handkerchief in my hand was sopped.

As soon as the ceremony ended, I returned to my room and stripped down. I opened the second floor window and surveyed the world through my diploma, which was rolled up tight like a spyglass. Then I tossed it onto my desk and sprawled myself out in the middle of the room. Lying there, I thought about my past. Then I imagined my future. That diploma, which stood like a sentinel between past and future, struck me as an odd piece of paper, in some ways profound and in some ways meaningless.

Sensei had invited me to dinner that night. We'd had a long-standing agreement that I would dine with him on the day of my graduation.

As promised, a table had been laid out in the parlor, near the veranda. A thick, embroidered tablecloth, stiffly starched, beautifully reflected the light of electric lamps. Whenever one dined at Sensei's, the dishes and utensils were set over white linen, the kind one finds in a Western-style restaurant. The linen was always freshly laundered, spotless, and pure white.

"Just like collars and cuffs. If you can't keep them clean, then don't choose white in the first place. White must be white."

This reminded me how fastidious Sensei was. His study, too, was always neatly arranged. As a careless man myself, I was often struck by the sharp contrast I saw in Sensei.

Vocabulary

三十二さんじゅうに (part) 32 わたくし I; me論文ろんぶん thesis自分じぶん oneself評価ひょうかして assess; evaluate教授きょうじゅ professors eyesよくえなかった didn't look so good予定よていどおり as planned; on schedule及第きゅうだいした passed卒業式そつぎょうしき graduation ceremony day黴臭かびくさくなった smelling of mold; mustふるい old冬服ふゆふく winter outfit行李こうり trunk; suitcaseなか insideして take outた put on; wore式場しきじょう assembly hallあつそうな looking hotかお face; (facial) expressionかぜ wind; breezeとおらない not pass throughあつ羅紗ラシャ thick woolした beneath密封みっぷうされた was sealed身体からだ bodyあました struggled to manageって stand handった heldハンケチ handkerchiefぐしょぐしょ sopping; soaking む be concluded; endかえって return (home)裸体はだかになった stripped down; undressed下宿げしゅく lodgings二階にかい second floorまど window遠眼鏡とおめがね scope; spyglassぐるぐるいた rolled up卒業そつぎょう証書しょうしょ graduation certificate; diplomaあな (center) holeなか outside world見渡みわたした looked over; surveyedつくえ deskうえ top ofほうした tossed downだいなり in the shape of the character '大'へや room真中まんなか centerそべった sprawled過去かこ pastかえりみた looked back on; reflected on未来みらい future想像そうぞうした imaginedあいだ interval; space betweenって stand一区切ひとくぎりをけて mark a break point; mark a juncture意味いみ significanceへんな odd; curiousかみ (piece of) paperおもわれた seemed (to be) ばん evening先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)うち house御馳走ごちそう (celebratory) mealまねかれて was invitedった went (to)晩餐ばんさん dinnerわずに not eat食卓しょくたく (dining) tableまえ before; prior約束やくそく promise 座敷ざしき sitting room; parlorえんちかく near the verandaえられてあった had been placed; had been set up模様もよう pattern; figure; designされた (pattern) had been wovenあつい thick; heavyのりこわい stiffly starched卓布テーブルクロース tableclothうつくしく beautifullyきよらかに purely電燈でんとう electric lampひかり light射返いかえして reflectめし meal西洋せいよう Western; Western-style料理店りょうりてん eatery; restaurantしろい whiteリンネル linen (from french linière)はし chopsticks茶碗ちゃわん rice bowls; tea cups; dishesかれた be laid out; be placedかならず invariably; without fail洗濯せんたくしたての freshly-laundered真白まっしろな pure whiteかぎられていた was never other than ... カラやカフス collars and cuffsおなじ the sameこと situation; matterよごれた dirty; soiledもちいる make use of一層いっそ still more; all the moreはじめから from the start; in the first placeいろいた colored使つかう useい it's better to ...純白じゅんぱく pure white; perfect white 潔癖けっぱく fastidious; meticulous書斎しょさい study; reading roomじつに truly; in fact整然きちりと precisely; neatly (= きっちりと)片付かたづいていた was arranged; was organized無頓着むとんじゃくな careless; indifferent特色とくしょく characteristic; idiosyncrasy折々おりおり occasionally; at timesいちじるしく remarkably; strikinglyまった caught one's eye