Practice text with full furigana

十七じゅうしち

わたくしはまだそのあとにいうべきことをもっていた。けれどもおくさんからいたず議論ぎろん仕掛しかけるおとこのようにられてこまおもって遠慮えんりょした。奥さんはした紅茶茶碗こうちゃぢゃわんそこのぞいてだまっている私をらさないように、「もう一杯いっぱいげましょうか」といた。私はすぐ茶碗ちゃわんを奥さんのわたした

「いくつ? ひと? ふたッつ?」

みょうもので角砂糖かくざとうつまみげた奥さんは、私のかお、茶碗のなかれる砂糖さとうかずを聞いた。奥さんの態度たいどは私にびるというほどではなかったけれども、先刻さっきつよ言葉ことばつとめてそうとする愛嬌あいきょうちていた。

私は黙って茶を飲んだ。飲んでしまっても黙っていた。

「あなた大変たいへんだまんじまったのね」と奥さんがいった。

なにいうとまた議論を仕掛けるなんて、しかけられそうですから」と私はこたえた

「まさか」と奥さんがふたたいった。

二人ふたりはそれを緒口いとくちにまたはなしはじめた。そうしてまた二人に共通きょうつう興味きょうみのある先生せんせい問題もんだいにした。

「奥さん、先刻のつづをもうすこいわせてくださいませんか。奥さんにはから理屈りくつと聞こえるかもれませんが、私はそんなうわそらでいってる事じゃないんだから」

「じゃおっしゃい」

いま奥さんがきゅういなくなったとしたら、先生は現在げんざいとおきていられるでしょうか」

「そりゃわからないわ、あなた。そんな事、先生に聞いて見るよりほか仕方しかたがないじゃありませんか。私のところって問題じゃないわ」

「奥さん、私は真面目まじめですよ。だからげちゃいけません。正直しょうじき答えなくっちゃ」

「正直よ。正直にいって私には分らないのよ」

Rough translation

17

There was more that I wanted to say. However, I did not wish her to see me as the argumentative male, so I held my tongue. As I gazed into the bottom of my empty tea cup, she re-engaged me by offering to refill it. I handed her the cup.

"How many? One? Two?"

She held a cube of sugar with a curious utensil. She looked at me to ask how many I'd like in my tea? Her manner seemed somewhat contrite. She was trying, through use of feminine charm, to soften the blow of her earlier words.

I drank my tea in silence. The cup was empty, and I still held my silence.

"You've become awfully quiet," she remarked.

"I'm afraid," I answered, "that whatever I say, you'll dismiss me as argumentative."

"I promise not to," she reassured me.

We began conversing again, and the subject of our conversation soon returned to Sensei, in whom we shared a common interest.

"Can I continue a bit where we left off previously. It may have struck you as empty argument, but to me it was no such thing."

"Alright then."

"Suppose that Sensei suddenly lost you. Do you think he could carry on?"

"Now how would I know? If you want an answer to that, you'd best ask Sensei. It's really not for me to say."

"But I'm serious. You mustn't evade the question. Tell me honestly what you think."

"I've told you already. I honestly wouldn't know."

Vocabulary

十七じゅうしち (part) 17 わたくし I; meあと afterこと things; mattersおくさん Sensei's wifeいたずら amusement; idle activity議論ぎろん argument; debate仕掛しかける start; instigateおとこ manられて be taken (for)こまる be troubled; be in a bindおもって think; consider遠慮えんりょした held off; refrainedした finished drinking紅茶茶碗こうちゃぢゃわん tea cupそこ bottomのぞいて peer intoだまって remain silent; keep quietらさない not put off; keep engaged一杯いっぱい one cup; one cupfulげましょう shall I give youいた asked茶碗ちゃわん tea cup handわたした passed (to) ひとつ one (thing)ふたッつ two (things) みょうな odd; unusual; curious角砂糖かくざとう sugar cubeつまみげた picked up (by pinching)かお faceて look atなか insideれる put into砂糖さとう sugarかず number態度たいど attitude; mannerびる fawn on; curry favor with先刻さっきの previousつよい strong; intense言葉ことば wordsつとめて making an effortそうとする try to negate; work to undo愛嬌あいきょう charm; warmthちて be filled (with) 大変たいへん very much; greatlyだまんじまった grow reticent; sink into silence なにか somethingしかけられそう be scolded; be rebukedこたえた replied; answered ふたたび two times; twice 二人ふたり two (people)緒口いとくち start; beginning; opening (usually いとぐち)はなし talk; conversationはじめた started共通きょうつうな common; shared興味きょうみ interest先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)問題もんだい subject; topic つづき continuationすこし a little; a bitくださいませんか won't you ...; would you ...からな empty; hollow理屈りくつ theory; reasonかもれません it may be that ...うわそら abstraction; idle diversion いま now; soonきゅうに suddenly現在げんざいの current; presentとおり just asきて live; get by; carry on わからない don't know; can't sayよりほかに other than to ...仕方しかたがない have no recourse (but to)ところ placeってる bring to 真面目まじめ serious; earnest; sincereげちゃ duck; dodge; evade正直しょうじきに honestly