Practice text with full furigana

十五じゅうご

そのわたくしおくさんかおたびにになった先生せんせいは奥さんたいして始終しじゅうこういう態度たいどのだろうか。もしそうだとすれば、奥さんはそれで満足まんぞくなのだろうか。

奥さんの様子ようすは満足とも不満足ふまんぞくともめようがなかった。私はそれほどちか奥さんに接触せっしょくする機会きかいがなかったから。それから奥さんは私にたびに尋常じんじょうであったから。最後さいご先生のいるせきでなければ私と奥さんとは滅多めったかおあわせなかったから。

私の疑惑ぎわくはまだそのうえにもあった。先生の人間にんげんに対するこの覚悟かくごはどこからのだろうか。ただつめたい自分じぶん内省ないせいしたり現代げんだい観察かんさつしたりした結果けっかなのだろうか。先生はすわってかんがえるたちひとであった。先生のあたまさえあれば、こういう態度は坐ってなかを考えていても自然しぜんものだろうか。私にはそうばかりとはおもえなかった。先生の覚悟はきた覚悟らしかった。けて冷却れいきゃくった石造せきぞう家屋かおく輪廓りんかくとはちがっていた。私の眼にえいずる先生はたしかに思想家しそうかであった。けれどもその思想家のまとげた主義しゅぎうらには、つよ事実じじつまれているらしかった。自分とはなされた他人たにんの事実でなくって、自分じぶん自身じしん痛切つうせつあじわった事実、あつくなったりみゃくまったりするほどの事実が、たたまれているらしかった。

これは私のむね推測すいそくするがものはない。先生自身すでにそうだと告白こくはくしていた。ただその告白がくもみねのようであった。私の頭の上に正体しょうたいれないおそろしいものをおおかぶせた。そうしてなぜそれが恐ろしいか私にもわからなかった。告白はぼうとしていた。それでいてあきらかに私の神経しんけいふるわせた

Rough translation

15

Thereafter, the sight of Sensei's wife evoked my concern. I wondered if Sensei's demeanor toward her was always such, and if so, did it not upset her.

From appearances, I couldn't judge if she were troubled or not. Part of the problem was that I didn't often see her. And when I did see her, I detected nothing unusual. Finally, we were rarely together if not in Sensei's presence.

My misgivings didn't end there. I wondered about Sensei's resignation toward humanity. Was it simply the consequence of rational introspection? A product of detached observation of the modern age? Sensei was wont to sit and think. With a mind like his, did such resignation arise as a matter of course in reaction to the world? I couldn't accept that this was wholly the case. Sensei's resignation seemed to harbor a passion. It wasn't the cooled remains of a burned out stone structure. Sensei, in my eyes, was a thinking man. However, behind the doctrine this thinking man had arrived at, some powerful truth seemed to resonate. It didn't belong to the people he'd pushed away. It was a truth felt keenly and first hand, a truth that had made his blood race, a truth that had made his heart skip. Such a truth lay folded within his thoughts.

This was more than gut instinct on my part. Sensei himself had confessed as much. His confession, though, was like a rampart in the sky. It hung above my head, and it frightened me, though I can't quite say why. Sensei's confession was murky at best. Perhaps for that reason it unsettled me so.

Vocabulary

十五じゅうご (part) 15 その thereafterわたくし I; meおくさん Sensei's wifeかお faceる seeになった felt concern先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)たいして with respect to; regarding始終しじゅう always態度たいど attitude; demeanorる approach; engage満足まんぞく satisfaction; acceptability 様子ようす appearance不満足ふまんぞく dissatisfaction; displeasureめようがなかった was difficult to conclude; could not be determinedちかく up close; intimately接触せっしょくする contact; interact with機会きかい chance; opportunityう see; meet尋常じんじょう usual; ordinary最後さいごに finally; furtherせき occasion of sitting together; gathering滅多めったかおあわせなかった rarely saw each other; seldom interacted 疑惑ぎわく doubt; misgivingsそのうえ on top of that; beyond that人間にんげん human beings; humanity覚悟かくご resolution; resignationる come; originate (from)つめたい cold; detached; unfeeling eyes自分じぶん oneself内省ないせいしたり introspect現代げんだい the modern age観察かんさつしたり observe結果けっか result; consequenceすわって sitかんがえる contemplate; ponderたち quality; natureひと person; manあたま head; mindなか the world自然しぜんと naturally; in due courseる take shape; emergeおもえなかった could not imagine ...きた living; animate fireけて be burned (by)冷却れいきゃくった (fully) cooled; extinguished石造せきぞう built of stone家屋かおく house; building輪廓りんかく contours; outline; silhouetteちがって differ (from)えいずる be reflected思想家しそうか thinkerまとげた compiled; brought together主義しゅぎ doctrine; principlesうら under surface; reverse sideつよい strong; potent; powerful事実じじつ reality; truthまれている be intertwined; be incorporatedはなされた detached; cut loose他人たにん other people; others自分じぶん自身じしん one's own self; one's very self痛切つうせつに keenly; acutelyあじわった tasted; experienced bloodあつくなったり grow hot; burn; boilみゃく pulse; heartbeatまったり stop; ceaseたたまれて be folded in むね bosom; heart推測すいそくする surmise; conjecture告白こくはくして confess; acknowledgeくもみね ramparts in the sky (lit: clouds that appear like mountain peaks)正体しょうたい true form; true natureれない unknown; indiscernibleおそろしい frightening; dreadful; ominousおおかぶせた cover; suspend (over)わからなかった wasn't clearあきらかに clearly; undoubtedly神経しんけいふるわせた set one's nerves on edge