Practice text with full furigana

十四じゅうし

としわかわたくしはややともすると一図いちずになりやすかった。すくなくとも先生せんせいにはそううつっていたらしい。私には学校がっこう講義こうぎよりも先生の談話だんわほう有益ゆうえきなのであった。教授きょうじゅ意見いけんよりも先生の思想しそうの方が有難ありがたのであった。とどのまりをいえば教壇きょうだんって私を指導しどうしてくれるえら人々ひとびとよりもただひとまもっておおかたらない先生の方が偉くえたのであった。

「あんまり逆上のぼせちゃいけません」と先生がいった。

めた結果けっかとしてそうおもんです」とこたえたときの私には充分じゅうぶん自信じしんがあった。その自信を先生はうけがってくれなかった。

「あなたはねつかされているのです。熱がさめるといやになります。私はいまのあなたからそれほどに思われるのを、くるしくかんじています。しかしこれからさきのあなたにおこるべき変化へんか予想よそうして見ると、なお苦しくなります」

「私はそれほど軽薄けいはくに思われているんですか。それほど不信用ふしんようなんですか」

「私はどくに思うのです」

「気の毒だが信用しんようされないとおっしゃるんですか」

先生は迷惑めいわくそうににわほういた。その庭に、このあいだまでおもそうなあかつよいろぽたぽたてんじていた椿つばきはなはもうひとつも見えなかった。先生は座敷ざしきからこの椿の花をよくながめるくせがあった。

「信用しないって、とくあなたを信用しないんじゃない。人間にんげん全体ぜんたいを信用しないんです」

その時生垣いけがきむこ金魚きんぎょらしいこえがした。そのほかなんこえるものもなかった。大通おおどおから二丁にちょうふかんだ小路こうじ存外ぞんがいしずであった。うちなかいつものとおひっそりしていた。私はつぎおくさんのいることっていただまってはり仕事しごとなにしている奥さんのみみに私のはなごえが聞こえるという事も知っていた。しかし私はまったそれをわすれてしまった。

Rough translation

14

As a young man, I was prone to take counsel of my passions. That, at least, was how Sensei saw me. More that the lectures at school, I cherished my talks with him. More than the opinions of professors, I valued his insights. In short, more than the distinguished men who instructed me from their lecterns, I held in esteem the reticent and reclusive Sensei.

"You mustn't put me on a pedestal," Sensei once cautioned me.

"My opinion of you is rational and grounded," I answered back in full confidence.

Sensei did not share my confidence. "You've let yourself be carried away. When you see me for what I am, you'll come to despise me. At it is, I bear your respect as a burden. However, what troubles me most is the thought of how you'll change, of how you must change."

"Do you think me so fickle, so untrustworthy?"

"I can't help but pity you."

"You say you pity me, but you also say you can't trust me."

Sensei turned toward the garden, a troubled look on his face. On the camellia plant, which had recently dazzled with brilliant splashes of red, not a single flower remained. Sensei was fond of gazing on this plant from his parlor.

"As far as trust is concerned, I don't distrust you in particular. It's all of humanity whom I distrust."

In that moment a voice, sounding like a goldfish vendor, sounded from beyond the hedge. Other than that, there was not a sound to be heard. The small lane, set back several blocks from the main thoroughfare, was surprisingly quiet. As always, all was still within the house. I knew that Sensei's wife was in the next room. I also knew she could hear my voice as she worked silently at her sewing or other tasks. At the same time, however, I was oblivious to her presence.

Vocabulary

十四じゅうし (part) 14 としわかい few in years; youngわたくし I; me一図いちず earnest; intense; passionateすくなくとも at least先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address) eyesうつって be reflected; appear学校がっこう school講義こうぎ lectures談話だんわ talk; conversationほう alternative (of two things)有益ゆうえき beneficial; of value教授きょうじゅ professors意見いけん opinions; points of view思想しそう thoughts; ideas有難ありがたい welcome; appreciatedとどのまりをいえば at the end of the day; after all is said and done教壇きょうだん platform; stage (for teaching or lecturing)って stand (on)指導しどうして guide; instructえらい distinguished; esteemed人々ひとびと persons; menひとまもって keep to oneselfおおく much; a lotかたらない not speak; not talk of; not mentionえた appeared; seemed 逆上のぼせちゃ be (over)enthusiastic toward めた collected; composed; rational結果けっか result; outcome (of)おもう think; considerこたえた answered; repliedとき time; occasion充分じゅうぶんの sufficient; adequate自信じしん confidenceうけがって accept; give affirmation to ねつ enthusiasm; zealかされて be carried away withいやになります be disaffected toward; tire ofいま now; at presentくるしくかんじて feel strain; feel distressさき ahead; in the futureおこるべき must (inevitably) occur変化へんか change; transition予想よそうして think of; anticipate 軽薄けいはく superficial; fickle; undependable不信用ふしんよう untrustworthy どく unfortunate; sorry (for someone) 信用しんようされない not trust 迷惑めいわくそうに (appearing) troubled; vexedにわ gardenほう directionいた turned (toward)このあいだまで until recentlyおもそうな heavy (looking); ladenあかい redつよい strong; intenseいろ colorぽたぽたてんじて drop in splotches椿つばき camelliaはな flowersひとつも (not) one座敷ざしき living room; parlorながめる view; look at; gaze onくせ tendency; penchant とくに particularly; especially人間にんげん human beings; humanity全体ぜんたい in full; in entirety 生垣いけがき hedgeむこう far side金魚きんぎょり goldfish seller; goldfish vendorこえ voice; callほかに apart from; besidesなんの (no)thingこえる be audible; be heard大通おおどおり broad street; main thoroughfare二丁にちょう 2 chō (about 220 meters; about 240 yards)ふかく deeplyんだ tucked; nestled (into)小路こうじ lane; side street存外ぞんがい more than expectedしずか quiet; stillうち houseなか insideいつものとおり as alwaysつぎの next; adjacent roomおくさん Sensei's wifeこと fact; realityっていた knew; was aware ofだまって in silenceはり仕事しごと needlework; sewingなにか somethingみみ earsはなごえ voice (in conversation)まったく utterly; completelyわすれて forget; put out of one's mind