Practice text with full furigana

あるときわたくし先生せんせいうちさけまされた。その時おくさんそばしゃくをしてくれた。先生はいつもより愉快ゆかいそうえた。奥さんに「まえひとつおがり」といって、自分じぶんしたさかずきした。奥さんは「私は……」と辞退じたいしかけたあと迷惑めいわくそうにそれをった。奥さんは綺麗きれいまゆせて、私の半分はんぶんばかりいでげた盃を、くちびるさきってった。奥さんと先生あいだしものような会話かいわはじまった

めずらしいこと。私に呑めとおっしゃった事は滅多めったにないのにね」

「お前はきらだからさ。しかしたまにはといいよ。心持こころもちになるよ」

「ちっともならないわ。くるしいぎりで。でもあなたは大変たいへんご愉快そうね、すこしゅがると」

「時によると大変愉快になる。しかしいつでもというわけにはいかない」

今夜こんやはいかがです」

「今夜は好い心持だね」

「これから毎晩まいばん少しずつ召し上がるとござんすよ」

「そうはいかない」

「召し上がってくださいよ。そのほうさむしくなくって好いから」

先生の宅は夫婦ふうふ下女げじょだけであった。たびに大抵たいていひそりとしていた。たかわらごえなどのこえるためはまるでなかった。ときは宅のなかにいるものは先生と私だけのようながした。

子供こどもでもあると好いんですがね」と奥さんは私のほういていった。私は「そうですな」とこたえた。しかし私のこころにはなん同情どうじょうおこらなかった。子供をったことのないその時の私は、子供をただ蒼蠅うるさもののようにかんがえていた。

一人ひとりもらってやろうか」と先生がいった。

もらいっこじゃ、ねえあなた」と奥さんはまた私の方を向いた。

「子供はいつまでったってできっこないよ」と先生がいった。

奥さんはだまっていた。「なぜです」と私がかわりにいた時先生は「天罰てんばつだからさ」といって高く笑った。

Rough translation

On one occasion Sensei and I drank saké together. Sensei's wife joined to serve us. Sensei seemed in unusually good spirits. "You have one too," he said, draining his cup and handing it to his wife. She received it reluctantly, not without some protest. Knitting her fair brows, she lifted the cup, after I'd filled it halfway for her, and put it to her lips. The following exchange then occurred between husband and wife.

"What's the occasion? You never ask me to drink."

"Only because you don't like to drink. But you should try it sometimes. It's good for the soul."

"I'm afraid it only torments mine. You seem quite jovial, though, from a little saké."

"Sometimes it does the trick, but I can't say that's always the case."

"How about tonight?"

"Tonight I'm feeling fine."

"You should drink a little each night."

"No, that won't do."

"Why not try it if it works to cheer you?"

In Sensei's household were only the couple themselves and a maidservant. It was always quiet when I called. Never once did I hear the sound of laughter. It often felt like Sensei and I were the only ones there.

"It would be nice to have children." Sensei's wife turned to me as she said this. I politely echoed her thought, but deep down I felt nothing of the sort. Having no family of my own yet, I regarded children as an annoyance.

"Shall we take one in?" Sensei asked her.

"Adoption? Oh, I don't know." She turned my way again.

"We'll never have one of our own," Sensei replied.

His wife was silent. "Why is that?" I asked in turn.

"Divine retribution," Sensei said, and laughed aloud.

Vocabulary

あるとき one time; on one occasionわたくし I; me先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)うち house; homeさけ sakéまされた was served; was offered (a drink)おくさん Sensei's wifeて appear; attendそばで by one's sideしゃくをして serving a drink愉快ゆかいそう of good cheer; in high spiritsえた appeared; seemed (to be)まえ you (familiar form)ひとつおがり have one (drink)自分じぶんの one's ownした emptied (by drinking)さかずき sakéした held up; held out辞退じたいしかけた started to turn down; moved to refuseあと after迷惑めいわくそうに reluctantlyった received; accepted綺麗きれいな fair; well-formedまゆ eyebrows; browsせて draw together半分はんぶん half; halfwayいで pour; fillげた did; performed (something for someone)くちびる lipsさき front; tipってった took to; carried toあいだ between ...しものような the following; as follows会話かいわ conversation; exchangeはじまった began めずらしい unusualこと act; action; happening滅多めったにない rare; seldom きらい not at all fond ofたまには once in a whileむ drinkい nice; fine心持こころもち feeling; mood くるしい unpleasant; uncomfortableぎり only; nothing but (from かぎり)大変たいへん a great deal; terriblyすこし a little; a bitしゅ alcohol; sakéがる drink; consume; partake of 今夜こんや tonight 毎晩まいばん every evening; each nightござんす good; well ください please ...ほう alternative; choiceさむしくなくって less despondent; less dispirited; less melancholy 夫婦ふうふ husband and wife下女げじょ maidservantく go (to); visit大抵たいてい in general; for the most partひそりとして be quiet; be still (= ひっそりとして)たかい high (pitched); shrillわらごえ laughterこえる be heardためし instance; example; case (usually ためし)とき at timesなか inside; within feeling 子供こども childrenほう directionいて turn towardこたえた answered; repliedこころ heart; mind; deep downなんの (no)thing; (none) whatsoever同情どうじょう sympathy; like feelingsおこらなかった did not ariseったことのない had never had蒼蠅うるさい loud; annoying; troublesomeかんがえて thought of; regarded (as) 一人ひとり one (person)もらって receive; take in もらいっこ adopted child; foster child いつまでったって no matter how long だまって fall silentかわりに in turnいた asked; inquired天罰てんばつ divine retribution