Practice text with full furigana

はち

さいわいにして先生せんせい予言よげん実現じつげんされずにんだ経験けいけんのない当時とうじわたくしは、この予言のうちふくまれている明白めいはく意義いぎさえ了解りょうかいなかった。私は依然いぜんとして先生にいにったそのうちいつのにか先生の食卓しょくたくめしようになった。自然しぜん結果けっかおくさんともくちかなければならないようになった。

普通ふつう人間にんげんとして私はおんなたいして冷淡れいたんではなかった。けれどもとしわか私のいままで経過けいかして境遇きょうぐうからいって、私はほとんど交際こうさいらしい交際を女にむすんだことがなかった。それが源因げんいんかどうかは疑問ぎもんだが、私の興味きょうみ往来おうらい出合でありもしないかっておおはたらだけであった。先生の奥さんにはそのまえ玄関げんかんで会ったときうつくしいという印象いんしょうけた。それから会うたんびにおな印象を受けない事はなかった。しかしそれ以外いがい私はこれといってとくに奥さんについてかたるべき何物なにものももたないようながした。

これは奥さんに特色とくしょくがないというよりも、特色をしめ機会きかいなかったのだと解釈かいしゃくするほう正当せいとうかもれない。しかし私はいつでも先生に付属ふぞくしたいち部分ぶぶんのような心持こころもちで奥さんに対していた。奥さんも自分じぶんおっとところ書生しょせいだからという好意こういで、私をぐうしていたらしい。だから中間ちゅうかん先生をければ、つまり二人ふたりはばらばらになっていた。それではじめていになった時の奥さんについては、ただ美しいというほかなんかんのこっていない。

Rough translation

8

Sensei's prognosis, happily, did not come to pass. But within his prognosis was a clear message that, at the time, lacking in experience, I failed to grasp. I continued my visits to Sensei. Before long, as a matter of course, I was joining him for dinner. This necessitated, naturally, that I converse with his wife.

Like any other man, I was not indifferent to women. However, I was young at that time and had little experience forging any real ties with the opposite sex. Possibly on this account, my interest was merely passive - musings over unfamiliar women seen on the street. Sensei's wife, when I'd met her before in the entry hall, had impressed me as quite beautiful. On each subsequent meeting, I was impressed again by her beauty. However, beyond that there was nothing that struck me as worth noting.

This is not to say that Sensei's wife was dull. It should rather be said that she had no occasion to show me her personal side. I came to regard her as a mere extension of Sensei. She, for her part, graciously received me as a student who called on her husband. Apart from Sensei as a common touch point, there was no connection whatsoever between us. From those early encounters, the only impression that remains with me is the impression of her beauty.

Vocabulary

はち (part) 8 さいわいにして fortunately; happily先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)予言よげん prognosis実現じつげんされずに without being realized; without coming to passんだ ended; passed経験けいけん experience当時とうじ the time in question; that timeわたくし I; meうち inside; withinふくまれて be included明白めいはくな clear; obvious意義いぎ meaning; significance了解りょうかいなかった was unable to understand依然いぜんとして still; as beforeいに to see; to meetった wentそのうち by and by; before longいつのにか as a matter of course食卓しょくたく dining tableめしう dine; eat (a meal)自然しぜんの natural結果けっか result; consequenceおくさん Sensei's wifeくちかなければならない had to converse with; was obliged to speak to 普通ふつうの usual; ordinary人間にんげん person; manおんな womenたいして with respect to; regarding冷淡れいたん disinterested; indifferentとしわかい youngいま now; the present経過けいかしてた progressed through; experienced (over time)境遇きょうぐう situations; circumstances交際こうさい friendship; relationshipむすんだ tied; concluded; connectedことがなかった had never ...源因げんいん cause; origin; source (usually 原因げんいん)疑問ぎもん question; doubt興味きょうみ interest; curiosity往来おうらい road; street; in public出合であう meet; encounterりもしない unfamiliar; unknown (to one)かって concerning; regardingおおく a great dealはたらく set to work; function; operateまえ before; prior玄関げんかん entry hallとき time; occasionうつくしい beautiful; lovely印象いんしょう impressionけた receivedおなじ the sameそれ以外いがいに apart from thatかたるべき noteworthy; worth mentioning何物なにものももたない have nothing feeling 特色とくしょく personal color; characteristic; individualityしめす demonstrate; express機会きかい opportunity; chanceなかった did not occur; did not arise解釈かいしゃくする interpret; take asほう alternative正当せいとう right; properかもれない it may be that ...付属ふぞくした attached to; belonging to; affiliated withいち部分ぶぶん one part; one piece心持こころもち feeling; impression自分じぶんの one's ownおっと husbandところ place; residenceる come; call; visit書生しょせい student好意こうい good will; courtesyぐうして receive (with hospitality)中間ちゅうかん middle; betweenつ be positioned (in)ければ remove; exclude二人ふたり two (people)はじめて at first; initiallyいになった became acquainted with; came to knowほかに besides; apart fromなんの (no)thing; (none) whatsoeverかんじ feeling; impressionのこって remain