Practice text with full furigana

授業じゅぎょうはじまって一カ月いっかげつばかりするとわたくしこころに、また一種いっしゅたるができてきた。私はなんだか不足ふそくかおをして往来おうらいあるはじめた物欲ものほしそうに自分じぶんへやなか見廻みまわした。私のあたまにはふたた先生せんせいの顔がいて。私はまた先生にいたくなった

始めて先生のうちたずねたとき、先生は留守るすであった。二度目にどめったのはつぎ日曜にちようだとおぼえている。れたそらようにかんぜられる日和ひよりであった。そのも先生は留守であった。鎌倉かまくらにいた時、私は先生せんせい自身じしんくちから、いつでも大抵たいてい宅にいるということいた。むしろ外出がいしゅつぎらだという事も聞いた。二度にど二度とも会えなかった私は、その言葉ことばおもして理由わけもない不満ふまんをどこかに感じた。私はすぐ玄関先げんかんさきらなかった下女げじょの顔を見てすこ躊躇ちゅうちょしてそこにっていた。このまえ名刺めいしいだ記憶きおくのある下女は、私をたしておいてまたうちへはいった。するとおくさんらしいひとかわってうつくしい奥さんであった。

私はその人から鄭寧ていねい先生の出先でさきおしえられた。先生は例月れいげつその日になると雑司ヶ谷ぞうしがや墓地ぼちにあるほとけはな手向たむけに行く習慣しゅうかんなのだそうである。「たったいま出たばかりで、十分じゅっぷんになるか、ならないかでございます」と奥さんはどくそうにいってくれた。私は会釈えしゃくしてそとへ出た。にぎやかなまちほう一丁いっちょうほど歩くと、私も散歩さんぽがてら雑司ヶ谷へ行ってみるになった。先生に会えるか会えないかという好奇心こうきしんうごいた。それですぐきびすめぐらした

Rough translation

After a month of classes, I was beginning to feel drained. I walked the streets with a certain air of displeasure. In my room, my gaze wandered wistfully from one thing to another. Visions of Sensei came to mind. I wanted to see him again.

The first time I called at his home, Sensei was away. The second time, as I remember it, was the following Sunday. It was wonderful weather, the kind of day where the clear sky cleanses the soul. This time, too, Sensei was away. In Kamakura, Sensei had told me himself that he seldom went out. He'd even described himself as reclusive. Having failed twice now to see him, I recalled these words, and I was seized with a vague feeling of discontent. I lingered in the entryway, looking with some hesitation at the maidservant. The maidservant, who had taken my card on the previous occasion, bid me to wait and went back inside. A woman, presumably the lady of the house, appeared in her place. She was quite beautiful.

She kindly informed me of Sensei's whereabouts. Every month, she told me, he visited the cemetery in Zōshigaya to place flowers at the grave of a certain departed soul. "He just left, not ten minutes ago," she said with a look of sympathy. I thanked her and stepped back outside. After walking a block toward the center of town, I decided to stroll through Zōshigaya. Part of my thinking was that I might see Sensei. I immediately altered my course.

Vocabulary

授業じゅぎょう classesはじまって began; started一カ月いっかげつ one monthわたくし I; meこころ heart; spirit; soul一種いっしゅの a certain kind ofたるみ lethargy; letdown; fatigueなんだか somehow; in some manner不足ふそくな dissatisfied; malcontentかお face; countenance往来おうらい street; roadあるはじめた began to wander; began to go about物欲ものほしそうに wistfully; longingly自分じぶんの one's ownへや roomなか inside見廻みまわした look aroundあたま head; mindふたたび once again先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)いてた surfaced; came to lightいたくなった wanted to see (someone) うち house; homeたずねた visited; called onとき time; occasion留守るす away from home二度目にどめ second timeった wentつぎの the following日曜にちよう Sundayおぼえて recall; rememberれた clear (weather)そら sky one's body; one's beingむ soak into; permeateかんぜられる was felt to ...い fine; fair日和ひより fine weather; beautiful day day鎌倉かまくら Kamakura (place name)先生せんせい自身じしん Sensei himselfくち mouth大抵たいてい for the most partこと matter; state of affairsいた heard外出がいしゅつぎらい loathe to venture out; reclusive二度にど two timesて come言葉ことば wordsおもして remember; recall理由わけもない indefinite; ambiguous; vague不満ふまん displeasure玄関先げんかんさき front of the entry hallらなかった did not withdraw (from)下女げじょ maidservantすこし a little; a bit躊躇ちゅうちょして hesitateって remain (standing); lingerこのまえ the time before名刺めいし name card; calling cardいだ received (on someone else's behalf)記憶きおく memoryたしておいて have wait; ask to waitうち inside; interiorおくさん wife; lady of the householdひと personかわって in place; in turnた appearedうつくしい beautiful; lovely 鄭寧ていねいに courteously; kindly出先でさき destination; objective (of an outing)おしえられた was told; was informed例月れいげつ every month雑司ヶ谷ぞうしがや Zōshigaya (place name)墓地ぼち cemeteryる a certainほとけ departed spiritはな flowers手向たむけに offer to one departed習慣しゅうかん custom; practiceたったいま just now十分じゅっぷん ten minutesどくそうに sympathetically会釈えしゃく nod; bow; salutationそと outside; the openにぎやかな busy; livelyまち town; districtほう direction一丁いっちょう 1 chō (about 110 meters; about 120 yards)散歩さんぽ walk; strollがてら by way of; in part for ... inclination好奇心こうきしん curiosityうごいた was in playきびすめぐらした turned on one's heels (in a new direction)