Practice text with full furigana

しばらくしてうみなかがるように姿勢しせいあらためた先生せんせいは、「もうかえりませんか」といってわたくしうながした比較的ひかくてきつよ体質たいしつをもった私は、もっと海の中であそんでいたかった。しかし先生からさそわれたとき、私はすぐ「ええ帰りましょう」とこころよこたえた。そうして二人ふたりでまたもとみち浜辺はまべかえした

私はこれから先生と懇意こんいになった。しかし先生がどこにいるかはまだらなかった

それからなか二日ふつかおいてちょうど三日目みっかめ午後ごごだったとおも。先生と掛茶屋かけぢゃや出会であった時、先生は突然とつぜん私にかって、「きみはまだ大分だいぶながここにいるつもりですか」といたかんがえのない私はこういうに答えるだけの用意よういあたまなかたくわえていなかった。それで「どうだかわかりません」と答えた。しかしにやにやわらっている先生のかお時、私はきゅうきまりがわるくなった。「先生は?」とかえさずにはいられなかった。これが私のくち先生という言葉ことばはじまりである。

私はそのばん先生の宿やどたずねた。宿といっても普通ふつう旅館りょかんちがってひろてら境内けいだいにある別荘べっそうのような建物たてものであった。そこにんでいるひとの先生の家族かぞくでないことわかった。私が先生先生とけるので、先生は苦笑にがわらをした。私はそれが年長者ねんちょうしゃたいする私の口癖くちくせだといって弁解べんかいした。私はこのあいだ西洋人せいようじんの事を聞いてみた。先生はかれ風変ふうがわりのところや、もう鎌倉かまくらにいない事や、色々いろいろはなしをしたすえ日本人にほんじんにさえあまり交際つきあいをもたないのに、そういう外国人がいこくじん近付ちかづきになったのは不思議ふしぎだといったりした。私は最後さいご先生に向かって、どこかで先生を見たように思うけれども、どうしてもおもせないといった。わか私はその時あん相手あいても私とおなじようなかんっていはしまいかとうたがった。そうしてはらなか先生の返事へんじ予期よきしてかかった。ところが先生はしばらく沈吟ちんぎんしたあとで、「どうも君の顔には見覚みおぼがありませんね。人違ひとちがじゃないですか」といったので私はへん一種いっしゅ失望しつぼうを感じた。

Rough translation

After a while Sensei, as though waking in the middle of the sea, righted himself. "Shall we head back?" he suggested. Not lacking for stamina, my preference was to remain longer and enjoy the sea. However, at Sensei's suggestion I readily acquiesced. Together, we retraced our path and returned to the shore.

This was the start of my friendship with Sensei. I still didn't know, though, where he resided.

Several more days passed, and I believe it was the afternoon of the third day. When I saw Sensei at the tea house, he turned to me and asked, out of the blue, if I intended to stay a good bit longer. With no specific plans, I was ill prepared to answer his question. "I'm not really sure," was all I could manage. When I saw the grin on Sensei's face, I grew somewhat abashed. "And yourself, Sensei?" I felt compelled to ask in return. This was the first time I addressed him as Sensei.

That evening, I called on Sensei at his lodgings. He was not at a typical inn, but rather in a villa-like structure that was built on the vast grounds of a temple. I learned that he was a guest there, with no family connection to the site. Each time I addressed him as Sensei, it seemed to elicit a forced smile. I had to explain that such was the way I always addressed my elders. I asked about the foreigner from the other day. Sensei talked of him for a bit. I heard about his eccentricity, and I learned that he had left Kamakura. Sensei then added that, given his limited fellowship with his own countrymen, it was curious that he'd made the acquaintance of a foreigner. At the end of the evening, I turned to Sensei and divulged that I thought I knew him from somewhere, but couldn't say where. Young and hopeful, I expected that Sensei should harbor a similar feeling. I eagerly awaited his answer. Sensei, for his part, pondered in silence a moment and then replied, "You don't look at all familiar. It must have been somebody else." My anticipation was met with disappointment.

Vocabulary

うみ seaなか middleがる arise; get up (out of bed)姿勢しせい posture; positionあらためた righted; corrected先生せんせい Sensei (elder one; teacher - used here as form of address)もうかえりませんか shall we head backわたくし I; meうながした prompted; pushed (to do something)比較的ひかくてき relativelyつよい strong; hardy; robust体質たいしつ (physical) constitutionあそんで enjoy oneselfさそわれた be asked; be called (to do)とき time; momentこころよく willinglyこたえた replied二人ふたり two (people)もとの previous; priorみち path浜辺はまべ beach; shoreかえした followed back (to) 懇意こんい friendship; familiar termsらなかった didn't know なか interim; intervening period二日ふつか two days三日目みっかめ third day午後ごご afternoonおもう think; believe (to be)掛茶屋かけぢゃや beach-side tea hut出会であった met; encountered突然とつぜん abruptly; suddenlyかって turn towardきみ you大分だいぶながく for a good whileいた askedかんがえのない have no idea; have no planい inquiry用意ようい preparation; readinessあたまなかに in one's mindたくわえて lay in storeわかりません don't know; am not sureわらって grin; smileかお face; facial expressionた looked atきゅうに suddenlyきまりがわるくなった felt embarrassed; felt abashedかえさずに without asking in returnくち mouthた emanated (from)言葉ことば wordはじまり first time ばん evening宿やど lodgingsたずねた visited; called at普通ふつうの usual; ordinary旅館りょかん innちがって different from ...ひろい wide; spaciousてら (Buddhist) temple境内けいだい property; grounds別荘べっそう villa; vacation house建物たてもの buildingんで live; resideひと persons家族かぞく familyこと fact; truthわかった understood; learnedける address (someone)苦笑にがわらい bitter smile; forced laugh年長者ねんちょうしゃ older person; (one's) elderたいする with respect to口癖くちくせ manner of speaking弁解べんかいした defended; rationalizedこのあいだ the other day西洋人せいようじん Westernerかれ he; him風変ふうがわりり eccentricity鎌倉かまくら Kamakura (place name)色々いろいろ variousはなし talk (of)すえ after ...日本人にほんじん Japanese (people)交際つきあい association; fellowship外国人がいこくじん foreigner近付ちかづきになった made the acquaintance of不思議ふしぎ odd; curious最後さいごに finallyおもせない cannot recallわかい youngあんに tacitly; implicitly相手あいて the other partyおなじような a similar sort ofかんじ feeling; sense; impressionって hold; harborうたがった suspected; thought maybe that ...はらなかで inwardly; to oneself返事へんじ reply; response予期よきして expect; anticipate沈吟ちんぎんした pondered; thought over見覚みおぼえ recollection; (sense of) familiarity人違ひとちがい mistaking one for someone elseへんに strangely一種いっしゅの a certain kind of失望しつぼう disappointment