「妙な妙な odd; strange地蔵様地蔵様 Jizō-sama (bodhisattva who watches over travelers)ね」
「それからが演説演説 speech; addressよ」
「まだあるの?」
「ええ、それから八木八木 Yagi (name)先生先生 teacher; professor; scholarがね、今日今日 today; this dayは御婦人御婦人 women; ladiesの会会 gathering; assemblyでありますが、私私 I; meがかような御話御話 talk; discourseをわざわざ致した致した carried out; performedのは少々少々 to some degree; in some measure考考 thought; idea; notionがあるので、こう申す申す say; stateと失礼失礼 rude; impolite; improperかも知れませんかも知れません it may be that ...が、婦人婦人 woman; ladyというものはとかくとかく apt to; tending to物をするのに物をするのに in doing things正面正面 front sideから近道近道 shorter way; direct routeを通って行かないで通って行かないで without taking、かえって遠方遠方 distance placesから廻りくどい廻りくどい long way around手段手段 means; wayをとる弊弊 bad habit; wrong tendencyがある。もっともこれは御婦人に限ったに限った limited to事事 situation; circumstance; state of affairsでない。明治明治 Meiji (Meiji era; 1868 - 1912)の代代 world; societyは男子男子 man; maleといえども、文明文明 culture; civilizationの弊弊 harm; bad influence; ill effectsを受けて受けて receive; sustain; incur多少多少 to some extent; to some degree女性的女性的 feminine; effeminateになっているから、よくいらざるいらざる unnecessary; unneeded手数手数 number of moves; trouble; botherと労力労力 labor; toilを費やして費やして expend、これが本筋本筋 proper course of actionである、紳士紳士 gentlemanのやるべき方針方針 principle; plan; course (of action)であると誤解して誤解して misunderstand; be deludedいるものが多い多い numerous; manyようだが、これ等これ等 these (ones)は開化開化 civilization; enlightenmentの業業 workings; actsに束縛された束縛された be constrained; be fettered畸形児畸形児 aberrations of natureである。別に別に especially; in particular論ずる論ずる discuss; talk aboutに及ばんに及ばん is not worth ...。ただ御婦人に在ってに在って being ...; as ...はなるべくただいま申した昔話昔話 story of old; folk taleを御記憶になって御記憶になって remember; bear in mind、いざと云う場合いざと云う場合 in critical momentsにはどうか馬鹿竹馬鹿竹 Foolish Také (name)のような正直な正直な honest; frank; sincere了見了見 ideas; thoughts; notionsで物事物事 thingsを処理して処理して deal with; take care ofいただきたい。あなた方あなた方 you all; youが馬鹿竹になれば夫婦夫婦 husband and wife; man and wifeの間の間 between、嫁姑嫁姑 daughter-in-law and mother-in-lawの間に起る起る happen; occur; come about忌わしき忌わしき unpleasant; disagreeable葛藤葛藤 conflicts; disputesの三分一三分一 one thirdはたしかに減ぜられる減ぜられる can be reduced; can be eliminatedに相違ないに相違ない without doubt ...。人間人間 human beings; people; menは魂胆魂胆 intrigues; schemes; ulterior motivesがあればあるほど、その魂胆が祟って祟って bring calamity; lead to bad ends不幸不幸 unhappiness; sorrow; misfortuneの源源 source; origin; rootをなすので、多くの婦人が平均平均 on average; in balance男子より不幸なのは、全く全く utterly; completelyこの魂胆があり過ぎるあり過ぎる be in excessからである。どうか馬鹿竹になって下さい下さい please ...、と云う演説なの」
「やだわ、馬鹿竹だなんて。そんなものになりたくはないわ。金田金田 Kaneda (name)の富子富子 Tomiko (name)さんなんぞは失敬失敬 disrespect; impertinenceだって大変大変 very much; a great deal怒って怒って get angry; be steamedよ」
「あの人人 person; individualも雪江雪江 Yukie (name)さんの学校学校 schoolへ行く行く go (to); attendの?」
「いいえ、ただ婦人会婦人会 Women's Society (gathering)だから傍聴傍聴 attendance (in order to hear something)に来た来た cameの。本当に本当に really; truly; indeedハイカラハイカラ stylish; smart; fashionableね。どうも驚ろいちまう驚ろいちまう be surprised; be impressedわ」
「でも大変大変 very much; a great dealいい器量器量 facial appearance; looks; featuresだって云う云う sayじゃありませんか」
「それじゃ雪江さんなんぞはそのかたのように御化粧をすれば金田金田 Kaneda (name)さんの倍倍 two time; doubleくらい美しくなる美しくなる become beautifulでしょう」
「あらいやだ。よくってよよくってよ let it pass; forget that。知らないわ知らないわ (I) want no part (of it)。だけど、あの方方 person; individualは全く全く utterly; entirelyつくり過ぎるつくり過ぎる make oneself up excessivelyのね。なんぼなんぼ however much御金御金 moneyがあったって――」
「つくり過ぎても御金のある方方 alternative (of two choices)がいいじゃありませんか」
「それもそうだけれども――あの方こそ、少し少し a bit; to some degree馬鹿竹馬鹿竹 Foolish Také (name)になった方がいい方がいい should ...でしょう。無暗に無暗に excessively; immoderately威張る威張る put on airs; show offんですもの。この間この間 the other dayもなんとか云う詩人詩人 poetが新体詩集新体詩集 collection of new-style poetryを捧げた捧げた dedicated; devotedって、みんなに吹聴して吹聴して brag; boastいるんですもの」
「そんな人があるから、いけないんですよ。――それからまだ面白い面白い interesting; intriguing事があるの。此間此間 the other day; recentlyだれか、あの方の所所 place; house; residenceへ艶書艶書 love letterを送った送った sentものがあるんだって」
「名前名前 nameはちゃんと書いてある書いてある was writtenんだけれども聞いた聞いた heard事もない事もない has never ...人人 person; man; individualだって、そうしてそれが長い長い長い長い of great length一間一間 1 ken (about 1.8m; about 6 ft) (here refering to scroll length)ばかりもある手紙手紙 letterでね。いろいろな妙な妙な odd; curious事事 thingsがかいてあるんですとさ。私私 I; meがあなたを恋って恋って think of; yearn forいるのは、ちょうど宗教家宗教家 religious adherentが神神 Godにあこがれているようなものだの、あなたのためならば祭壇祭壇 altarに供える供える offer; sacrifice小羊小羊 lambとなって屠られる屠られる be slaughtered; be butcheredのが無上の無上の supreme; best; highest名誉名誉 honor; glory; distinctionであるの、心臓心臓 heartの形ち形ち shapeが三角三角 triangleで、三角の中心中心 middle; centerにキューピッドキューピッド Cupidの矢矢 arrowが立って立って stand; be grounded in、吹き矢吹き矢 blowgunなら大当り大当り hitting the markであるの……」
「そりゃ真面目真面目 serious; earnest; sincereなの?」
「真面目なんですとさ。現に現に actually; in factわたしの御友達御友達 friendsのうちでその手紙を見た見た saw; looked atものが三人三人 three peopleあるんですもの」
「いやな人ね、そんなものを見せびらかして。あの方方 person; individualは寒月寒月 Kangetsu (name)さんのとこへ御嫁に行く御嫁に行く go as a bride; be married off (to)つもりなんだから、そんな事が世間世間 the world; societyへ知れちゃ知れちゃ be made known困る困る be troubled; be embarrassedでしょうにね」
「困るどころですか大得意大得意 exultant; exuberant; triumphantよ。こんだ寒月さんが来たら来たら come; call; visit、知らして上げたら上げたら do (something) for someoneいいでしょう。寒月さんはまるで御存じない御存じない not know; be unawareんでしょう」
「どうですか、あの方は学校学校 schoolへ行って行って go (to)球球 balls; spheresばかり磨いて磨いて grind; polishいらっしゃるから、大方大方 probably; most likely知らないでしょう」
「なぜ? 御金御金 money; wealthがあって、いざって時いざって時 in times of needに力になって力になって be of help; be something to fall back on、いいじゃありませんか」
「叔母さん叔母さん aunt (used here as form of address)は、じきにじきに easily; readily金、金って品がわるい品がわるい is vulgar; is coarseのね。金より愛愛 love; affectionの方が大事大事 important; crucialじゃありませんか。愛がなければ夫婦夫婦 husband and wifeの関係関係 relationshipは成立しやしない成立しやしない not stand; not holdわ」
「そう、それじゃ雪江雪江 Yukie (name)さんは、どんなところへ御嫁に行くの?」
「そんな事知るもんですか、別に別に especially; in particular何も何も (no)thingないんですもの」
雪江雪江 Yukie (name)さんと叔母さん叔母さん aunt (used here as form of address)は結婚結婚 marriage事件事件 event; affairについて何か何か something or other; this and that弁論弁論 discussion; debateを逞しくして逞しくして give rein toいると、さっきから、分らない分らない not understand; not comprehendなりに謹聴して謹聴して listen attentively toいるとん子とん子 Tonko (name)が突然突然 suddenly; abruptly口を開いて口を開いて open one's mouth; chime in「わたしも御嫁に行きたい御嫁に行きたい want to go as a bride; want to be married offな」と云いだした云いだした spoke up; spoke out。この無鉄砲な無鉄砲な reckless; rash (lit: without a gun; from the idea of rushing into battle without a gun)希望希望 hope; wish; aspirationには、さすが青春青春 youth; adolescenceの気気 energy; spirit; vigorに満ちて満ちて be full of; be brimming with、大に大に very much; greatly同情同情 sympathy; shared sentimentを寄すべき寄すべき should feel (something) toward (someone)雪江さんもちょっと毒気を抜かれた毒気を抜かれた was disarmed; was left floundering体体 appearance; condition; stateであったが、細君細君 the wifeの方方 sideは比較的比較的 relatively; comparatively平気に平気に without concern; calmly構えて構えて respond to; position oneself「どこへ行きたい行きたい want to goの」と笑ながら笑ながら with a smile; with a grin聞いて見た聞いて見た asked; enquired。
「わたしねえ、本当はね本当はね actually、招魂社招魂社 Shōkonsha (temple honoring fallen heroes; Yasukuni Jinja in Tōkyō case)へ御嫁に行きたいんだけれども、水道橋水道橋 Suidō Bridge (in Tōkyō)を渡る渡る crossのがいやだから、どうしようかと思ってる思ってる am thinking of; am consideringの」
細君と雪江さんはこの名答名答 apt answer; capable answerを得て得て be on the receiving end of、あまりの事あまりの事 (something) too much; over the topに問い返す問い返す enquire further勇気勇気 courage; nerveもなく、どっと笑い崩れた笑い崩れた lapsed into laughter時時 time; momentに、次女次女 second daughterのすん子すん子 Sunko (name)が姉さん姉さん older sisterに向って向って turn (to)かような相談相談 consultation; discussionを持ちかけた持ちかけた offered; approached with。
「御ねえ様御ねえ様 older sister (used here as a form of address)も招魂社がすき? わたしも大すき大すき liking very much; loving。いっしょに招魂社へ御嫁に行きましょう。ね? いや? いやなら好い好い okay; fineわ。わたし一人で一人で by myself; alone車車 car; cartへ乗って乗って ride (in)さっさと行っちまうわ」
「坊ば坊ば lil gal (nickname for the youngest daughter)も行くの」とついには坊ばさんまでが招魂社へ嫁に行く事になった。かように三人三人 three (people); the three of themが顔を揃えて顔を揃えて all together; as one招魂社へ嫁に行けたら、主人主人 masterもさぞ楽楽 comfort; ease; reliefであろう。
ところへ車の音音 soundががらがらと門前門前 before the gate; in front of the gateに留った留った stoppedと思ったら、たちまち威勢のいい威勢のいい high-spirited; cheerful御帰り御帰り here you are (back home); home againと云う云う call out声声 voiceがした。主人は日本堤日本堤 Nihonzutsumi (place name)分署分署 local station; branchから戻った戻った returned (from)と見える。車夫車夫 rickshaw puller; cartmanが差出す差出す hold out; present大きな大きな large風呂敷包風呂敷包 wrapped bundleを下女下女 maidservantに受け取らして受け取らして give over to、主人は悠然と悠然と calmly; quietly; discreetly茶の間茶の間 living roomへ這入って来る這入って来る enter (into)。「やあ、来た来た called; is hereね」と雪江さんに挨拶挨拶 greeting; salutationしながら、例の例の the aforementioned有名なる有名なる of renown; of prominence長火鉢長火鉢 (oblong; rectangular) brazierの傍傍 next to; besideへ、ぽかりと手に携えた手に携えた carried in one's hand徳利様徳利様 like a saké bottle; resembling a saké bottleのものを抛り出した抛り出した dropped; tossed。徳利様と云うのは純然たる純然たる absolute; pure; complete徳利では無論無論 of courseない、と云って花活け花活け (flower) vaseとも思われない、ただ一種一種 a certain kind異様の異様の odd; eccentric陶器陶器 pottery; ceramicであるから、やむを得ずやむを得ず necessarily; unavoidablyしばらくかように申した申した spoke of; referred toのである。
「いい恰好なの? それが? あんまりよかあないわ? 油壺油壺 oil vesselなんか何で何で for what reason; why持っていらっしった持っていらっしった brought backの?」
「油壺なものか。そんな趣味のない趣味のない dull; lame; insipid事事 thingsを云う云う sayから困る困る have trouble with; take issue with」
「じゃ、なあに?」
「花活け花活け (flower) vaseさ」
「花活にしちゃ、口口 mouth; openingが小いさ過ぎて小いさ過ぎて too small、いやに胴胴 bodyが張ってる張ってる be extended; be swollenわ」
「そこが面白い面白い interesting; appealingんだ。御前御前 youも無風流無風流 lacking in taste; uncouth; boorishだな。まるで叔母さん叔母さん auntと択ぶところなし択ぶところなし no different than; no better thanだ。困ったものだな」と独りで独りで alone; on one's own油壺を取り上げて取り上げて take up; pick up、障子障子 shōjiの方方 directionへ向けて向けて turn (something)眺めて眺めて gaze at; look overいる。
「どうせ無風流ですわ。油壺を警察から貰ってくるような真似真似 behavior; action; conductは出来ない出来ない cannot ...; would not ...わ。ねえ叔母さん」叔母さんはそれどころではない、風呂敷包風呂敷包 wrapped bundleを解いて解いて undo; untie; open皿眼皿眼 big eyes; eager lookになって、盗難品盗難品 stolen goods; things takenを検べて検べて inspect; look over; check outいる。「おや驚ろいた驚ろいた surprising; impressive。泥棒泥棒 burglary; theftも進歩した進歩した advanced; progressedのね。みんな、解いて解いて unsew; unstitch洗い張洗い張 washing and then stretching out to dryをしてあるわ。ねえちょいと、あなた」
「誰誰 whoが警察から油壺を貰ってくるものか。待ってる待ってる be waiting; waitのが退屈退屈 tedious; boring; dullだから、あすこいらを散歩して散歩して walk; strollいるうちに堀り出して来た堀り出して来た went and dug out; went and picked upんだ。御前なんぞには分るまい分るまい wouldn't understandがそれでも珍品珍品 rare article; remarkable findだよ」
「珍品過ぎるわ。一体一体 after all; at the end of the day叔父さんはどこを散歩したの」
「ええ、そうね。どうも品数品数 item count; number of articlesが足りない足りない be lacking; be shortようだ事事 situation; case。これでみんな戻った戻った came back; were returnedんでしょうか」
「戻らんのは山の芋山の芋 Japanese yamsばかりさ。元来元来 fundamentally; to begin with九時九時 nine o'clockに出頭しろ出頭しろ appear; come outと云いながら云いながら saying; telling; ordering十一時十一時 eleven o'clockまで待たせる待たせる cause to wait; keep waiting法法 manner; approachがあるものか、これだから日本日本 Japanの警察警察 policeはいかん」
「日本の警察がいけないって、吉原吉原 Yoshiwara (area of Tōkyō housing red light district)を散歩しちゃ散歩しちゃ walk through; stroll aboutなおいけないわ。そんな事が知れる知れる become knownと免職免職 dismissal from one's postになってよ。ねえ叔母さん叔母さん aunt (used here as form of address)」
「ええ、なるでしょう。あなた、私私 I; meの帯帯 obi; sashの片側片側 one sideがないんです。何だか何だか somehow; in some sense足りないと思ったら思ったら thought; figured; sensed」
「帯の片側くらいあきらめるさ。こっちは三時間三時間 three hoursも待たされて、大切の大切の important; valuable時間時間 timeを半日半日 half day潰して潰して waste; kill; use upしまった」と日本服日本服 Japanese attireに着代えて着代えて change (clothes)平気に平気に casually; easily; comfortably火鉢火鉢 brazierへもたれて油壺油壺 oil vesselを眺めて眺めて gaze at; look overいる。細君細君 the wifeも仕方がない仕方がない can't be helpedと諦めて諦めて be resigned (to)、戻った品品 articles; goodsをそのまま戸棚戸棚 cupboard; cabinetへしまい込んでしまい込んで put away座座 seatに帰る帰る return (to)。
「無用の長物無用の長物 useless object; deadwood; fifth wheelでもいい事事 thingよ。保険保険 insuranceへ這入ってもいない這入ってもいない not be enrolled; not be signed up癖に癖に though ...; given that ...; in spite of ...」
「来月来月 next monthから這入るつもりだ」
「きっと?」
「きっとだとも」
「およしなさいよ、保険なんか。それよりかその懸金懸金 installments; paymentsで何か何か something or other; this and that買った買った buy; purchase方がいい方がいい should ...わ。ねえ、叔母さん叔母さん aunt (used here as form of address)」叔母さんはにやにや笑ってにやにや笑って grin; smirkいる。主人主人 masterは真面目真面目 serious; earnestになって
「お前お前 youなどは百百 a hundredも二百二百 two hundredも生きる生きる live; be alive気気 intentionだから、そんな呑気な呑気な carefree; easygoing事を云う云う sayのだが、もう少しもう少し a little more; a bit more理性理性 reasoning; sensibilityが発達して発達して let develop; let grow見ろ見ろ try ...、保険の必要必要 necessity; needを感ずる感ずる feel; perceiveに至る至る arrive (at)のは当前当前 reasonable; natural; properだ。ぜひ来月から這入るんだ」
「そう、それじゃ仕方がない仕方がない can't be helped。だけどこないだのように蝙蝠傘蝙蝠傘 umbrella (lit: "bat" umbrella - from bat wing-like black color and edge shape)を買って下さる下さる do (something) for (me)御金御金 moneyがあるなら、保険に這入る方がましかも知れないかも知れない it may be that ...わ。ひとがいりません、いりませんと云うのを無理に無理に by compulsion; not taking no for an answer買って下さるんですもの」
「そんなにいらなかったのか?」
「ええ、蝙蝠傘なんか欲しかない欲しかない don't want; have no need forわ」
「そんなら還す還す give back; returnがいい。ちょうどとん子とん子 Tonko (name)が欲しがってるから、あれをこっちへ廻して廻して pass on (to)やろう。今日今日 today持って来た持って来た brought alongか」
雪江雪江 Yukie (name)さんは言言 wordsここに至ってに至って reaching ...; arriving at感感 feelings; emotionsに堪えざる堪えざる not endure; not standもののごとく、潸然として潸然として burst into crying一掬一掬 small amountの涙涙 tearsを紫紫 purpleの袴袴 hakama (formal pleated skirt)の上上 top of; surface ofに落した落した dropped; let fall。主人主人 masterは茫乎として茫乎として vaguely; with detachment、その涙がいかなる心理作用心理作用 psychological workingsに起因する起因する arise from; result fromかを研究する研究する study; investigateもののごとく、袴の上と、俯つ向いた俯つ向いた was cast downward雪江さんの顔顔 faceを見つめて見つめて observe; scrutinizeいた。ところへ御三御三 Osan (the maidservant)が台所台所 kitchenから赤い赤い red; ruddy手手 handsを敷居敷居 threshold; sill越越 over; crossingに揃えて揃えて gather together「お客さまお客さま visitor; callerがいらっしゃいました」と云う云う say; state; announce。「誰誰 whoが来た来た came; calledんだ」と主人が聞く聞く ask; enquireと「学校学校 schoolの生徒生徒 studentさんでございます」と御三は雪江さんの泣顔泣顔 teary faceを横目横目 sidelong glanceに睨めながら睨めながら taking in答えた答えた answered; replied。主人は客間客間 drawing room; parlorへ出て行く出て行く go out (to)。吾輩吾輩 I; me; myselfも種取り種取り gathering of new information兼兼 at the same time; as well as人間人間 human beings; humanity研究のため、主人に尾して尾して tail after; follow along忍びやかに忍びやかに stealthily; quietly椽椽 verandaへ廻った廻った went round (to)。人間を研究するには何か何か something or other; this and that波瀾波瀾 disturbance; commotion; uproarがある時時 time; occasionを択ばないと択ばないと unless one pursues一向一向 (not) at all; (not) in the least結果結果 results; fruitsが出て来ない出て来ない not appear; not emerge。平生平生 usually; ordinarilyは大方大方 for the most part; in generalの人人 people; personsが大方の人であるから、見て見て see; view; observeも聞いても張合張合 worth engagingのないくらい平凡平凡 commonplace; unremarkableである。しかしいざとなるとこの平凡が急に急に suddenly霊妙なる霊妙なる (is) miraculous; wonderful神秘的神秘的 mysterious; mystical作用のためにむくむくとむくむくと welling up; billowing up持ち上がって持ち上がって come about; occur奇な奇な novel; unconventionalもの、変な変な strangeもの、妙な妙な odd; curiousもの、異な異な unusual; differentもの、一と口に云えば一と口に云えば in a word; in short吾輩猫共吾輩猫共 we catsから見てすこぶる後学後学 future referenceになるような事件事件 incident; affairが至るところ至るところ everywhere; all aroundに横風に横風に intensely; ferventlyあらわれてくる。雪江さんの紅涙紅涙 feminine tearsのごときはまさしくその現象現象 phenomenonの一つ一つ one (thing)である。かくのごとく不可思議不可思議 inexplicable; unfathomable、不可測不可測 immeasurableの心心 heart; soulを有して有して have; own; possessいる雪江さんも、細君細君 the wifeと話話 talkをしているうちはさほどとも思わなかった思わなかった didn't seem ...が、主人が帰ってきて帰ってきて return home; come back油壺油壺 oil vesselを抛り出す抛り出す throw down; toss outやいなや、たちまち死竜死竜 sleeping dragonに蒸汽喞筒蒸汽喞筒 (water from a) steam-driven pump (as used in Meiji era fire engines)を注ぎかけたる注ぎかけたる pour out (upon)ごとく、勃然として勃然として suddenly; all at onceその深奥深奥 deep mysteriesにして窺知すべからざる窺知すべからざる defying comprehension、巧妙なる巧妙なる clever; deft、美妙なる美妙なる elegant; exquisite、奇妙なる奇妙なる odd; curious、霊妙なる霊妙なる miraculous; wonderful、麗質麗質 beauty; charmを、惜気もなく惜気もなく freely; generously発揚し了った発揚し了った elevated; brought out; surfaced (in entirety)。しかしてその麗質は天下天下 under heaven; in this worldの女性女性 women; femalesに共通なる共通なる is common; is shared麗質である。ただ惜しい惜しい regrettable; unfortunate事事 situation; circumstanceには容易に容易に easily; readilyあらわれて来ない。否否 no; nayあらわれる事は二六時中二六時中 round the clock; all the time間断なく間断なく constantly; nonstopあらわれているが、かくのごとく顕著に顕著に strikingly; evidently灼然炳乎として灼然炳乎として clearly and conspicuously遠慮なく遠慮なく freely; without reservationはあらわれて来ない。幸にして幸にして fortunately主人のように吾輩の毛毛 furをややともするとややともすると is inclined to逆さ逆さ back to front; reversedに撫でたがる撫でたがる want to rub; want to stroke旋毛曲りの旋毛曲りの cantankerous; crotchety奇特家奇特家 eccentric; oddballがおったから、かかる狂言狂言 farcical performanceも拝見が出来た拝見が出来た have been able to witnessのであろう。主人のあとさえついてあるけば、どこへ行って行って go (to)も舞台舞台 stageの役者役者 actorsは吾知らず吾知らず instinctively; without realizing動く動く move; performに相違ないに相違ない without doubt ...。面白い面白い interesting; intriguing男男 man; fellowを旦那様旦那様 masterに戴いて戴いて receive (as)、短かい短かい short; brief猫の命命 life; lifespanのうちにも、大分大分 very much; a great deal多くの多くの many; myriad経験経験 experiencesが出来る。ありがたい事だ。今度今度 this timeのお客は何者何者 what kind of person; whoであろう。
見る見る see; look; viewと年頃年頃 approximate ageは十七八十七八 17 or 18、雪江雪江 Yukie (name)さんと追っつ、返っつ追っつ、返っつ much the same; nearly equalの書生書生 boarding studentである。大きな大きな large頭頭 headを地地 surfaceの隙いて見える隙いて見える see through toほど刈り込んで刈り込んで trim; clip団子っ鼻団子っ鼻 pug nose (lit: dumpling nose)を顔顔 faceの真中真中 middle; centerにかためて、座敷座敷 living room; parlorの隅隅 cornerの方方 directionに控えて控えて be waitingいる。別に別に especially; in particularこれと云う云う say; state; note特徴特徴 features; traits; characteristicsもないが頭蓋骨頭蓋骨 skull; craniumだけはすこぶる大きい。青坊主青坊主 shaved headに刈ってさえ、ああ大きく見えるのだから、主人主人 masterのように長く延ばしたら長く延ばしたら let extend; grow long定めし定めし surely; certainly人目人目 notice; attentionを惹く惹く gather; draw; attract事事 situation; stateだろう。こんな顔にかぎって学問学問 scholarship; learningはあまり出来ない出来ない can't do; is incapable of者者 personsだとは、かねてより主人の持説持説 personal opinion; pet theoryである。事実事実 reality; actualityはそうかも知れないかも知れない it may be that ...がちょっと見るとナポレオンナポレオン Napoleonのようですこぶる偉観偉観 grand sight; fine spectacleである。着物着物 clothes; attire; dressは通例の通例の usual; ordinary書生のごとく、薩摩絣薩摩絣 Satsuma-style kasuri (splash-patterned plain weave fabric)か、久留米がすり久留米がすり Kurume-style kasuri (Kurume = city in northern Kyūshū)かまた伊予絣伊予絣 Iyo-style kasuri (Iyo = city in Ehime Prefecture on Shikoku)か分らない分らない don't know; can't tellが、ともかくも絣絣 splash-patterned plain weave fabricと名づけられたる名づけられたる is referred to (as)袷袷 lined kimonoを袖短かに袖短かに cut short in the sleeves着こなして着こなして dress oneself stylishly、下下 below; underneathには襯衣襯衣 shirtも襦袢襦袢 undershirtもないようだ。素袷素袷 wearing a lined kimono without underlayersや素足素足 bare feetは意気な意気な chic; smart; stylishものだそうだが、この男男 fellowのはなはだむさ苦しいむさ苦しい dirty; foul; sordid感じ感じ feeling; impressionを与える与える give; impart。ことに畳畳 tatami (mat)の上上 top of; surfaceに泥棒泥棒 burglar; thiefのような親指親指 big toe (marks)を歴然と歴然と clearly; evidently三つ三つ three (things)まで印して印して stamp; mark; leave (one's footprints)いるのは全く全く utterly; completely素足の責任責任 responsibilityに相違ないに相違ない without doubt ...。彼彼 he; himは四つ目の四つ目の fourth足跡足跡 footprintの上へちゃんと坐って坐って sit; be seated、さも窮屈そうに窮屈そうに looking fidgety; seemingly uncomfortable畏しこまって畏しこまって sit upright; sit at attentionいる。一体一体 generally; in generalかしこまるべきものがおとなしく控えるのは別段別段 in particular; especially気にする気にする take note of; pay heed toにも及ばんにも及ばん is not worth ...が、毬栗頭毬栗頭 close-cropped head (lit: chestnut head)のつんつるてんの乱暴者乱暴者 wild thing; rabble rouserが恐縮して恐縮して make oneself small; behave deferentiallyいるところは何となく何となく somehow; in some sense不調和な不調和な incongruous; discordantものだ。途中で途中で on the way; in passing先生先生 teacher; instructorに逢って逢って encounter; meetさえ礼礼 greeting; salutationをしないのを自慢自慢 point of prideにするくらいの連中連中 company; lotが、たとい三十分三十分 thirty minutesでも人並に人並に like anyone else坐るのは苦しい苦しい agonizing; excruciatingに違ないに違ない is without doubt ...。ところを生れ得て生れ得て innate; by birth恭謙恭謙 modesty; humilityの君子君子 gentleman、盛徳盛徳 abundant virtueの長者長者 virtuous and gentle personであるかのごとく構える構える adopt a posture; assume a stanceのだから、当人当人 the person in questionの苦しいにかかわらず傍から見ると傍から見ると to the outside observer大分大分 considerably; greatlyおかしいのである。教場教場 classroomもしくは運動場運動場 playground; sports groundであんなに騒々しい騒々しい boisterous; raucousものが、どうしてかように自己自己 oneselfを箝束する箝束する restrain; restrict力力 capabiity; facultyを具えて具えて possess; be equipped withいるかと思う思う consider; wonderと、憐れ憐れ pitiable; patheticにもあるが滑稽滑稽 comical; amusingでもある。こうやって一人ずつ一人ずつ one (person) at a time相対相対 private conversation; one-on-oneになると、いかに愚騃なる愚騃なる (is) foolish; asinine; witless主人といえども生徒生徒 studentsに対してに対して with respect to; regarding幾分かの幾分かの some extent of重み重み weight; importance; authorityがあるように思われる。主人も定めし定めし surely; certainly得意である得意である seems to take pride; seems to find satisfaction。塵積って山をなす塵積って山をなす dust piles into mountainsと云うから、微々たる微々たる (is) trifling; insignificant一生徒一生徒 single studentも多勢多勢 great numbers; force of manyが聚合する聚合する gather; assembleと侮るべからざる侮るべからざる cannot be taken lightly団体団体 group; body; societyとなって、排斥排斥 expulsion; purge運動運動 movement; campaignやストライキストライキ strike; walkoutをしでかすかも知れない。これはちょうど臆病者臆病者 cowardが酒酒 saké; alcohol; spiritsを飲んで飲んで drink大胆大胆 bold; daring; audaciousになるような現象現象 phenomenonであろう。衆衆 group; mass (of people)を頼んで頼んで rely on; lean on騒ぎ出す騒ぎ出す cause an uproar; stir the potのは、人人 people; menの気気 spirit; essenceに酔っ払った酔っ払った has become intoxicated (with)結果結果 results; consequence、正気正気 sanity; sobrietyを取り落したる取り落したる let fall awayものと認めて認めて deem; judge差支え差支え objection; problem; difficultyあるまい。それでなければかように恐れ入る恐れ入る be humbled; feel smallと云わんよりむしろ悄然として悄然として dejectedly; with sunken spirit、自ら自ら of one's own initiative襖襖 fusuma (sliding screen)に押し付けられて押し付けられて be pressed againstいるくらいな薩摩絣が、いかに老朽老朽 infirmity (due to old age); decrepitudeだと云って、苟めにも苟めにも at least in some measure先生と名のつく主人を軽蔑しようがない軽蔑しようがない could hardly disdain; could in no way look down on。馬鹿に出来る馬鹿に出来る can make a fool of; can mock訳訳 situation; circumstanceがない。
主人主人 masterは座布団座布団 seating cushionを押しやりながら押しやりながら push over to、「さあお敷きお敷き sit down; have a seat」と云った云った said; directedが毬栗毬栗 chestnut in its burr (short for 毬栗頭 or close-cropped head)先生先生 (young) masterはかたくなったまま「へえ」と云って動かない動かない not move; not stir。鼻の先鼻の先 before one's noseに剥げかかった剥げかかった is coming apart; is worn bare更紗更紗 cotton printの座布団が「御乗んなさい御乗んなさい please have a seat」とも何とも何とも (not) anything; (no)thing云わずに云わずに without saying着席して着席して sit there; be at restいる後ろ後ろ behind; in back ofに、生きた生きた live; living大頭大頭 large-headed fellowがつくねんとつくねんと vacantly; blankly着席しているのは妙な妙な odd; curiousものだ。布団布団 cushionは乗るための布団で見詰める見詰める look at; gaze atために細君細君 the wifeが勧工場勧工場 fair; bazaar; market stallsから仕入れて来た仕入れて来た went and procuredのではない。布団にして敷かれずんば敷かれずんば if not sat upon、布団はまさしくその名誉名誉 honor; prestigeを毀損せられたる毀損せられたる will be damaged; will be harmedもので、これを勧めたる勧めたる recommend; suggest主人もまた幾分か幾分か to some extent; in some measure顔が立たない顔が立たない lose face; be slighted事事 situation; circumstanceになる。主人の顔を潰して顔を潰して embarrass; make a fool ofまで、布団と睨めくら睨めくら staredownをしている毬栗君君 (suffix of familiarity for males)は決して決して by (no) means布団その物その物 the very thing; itselfが嫌嫌 disagreeable; unlovedなのではない。実実 truthを云うと、正式に正式に in a formal manner坐った坐った sat; seated oneself事は祖父さん祖父さん grandfatherの法事法事 Buddhist memorial serviceの時時 time; occasionのほかは生れてから生れてから from the time of one's birth; in one's life滅多にない滅多にない occurs only rarely; is all but unheard ofので、先っき先っき earlier; priorからすでにしびれしびれ numbness; loss of feeling; pins and needlesが切れかかって切れかかって set in; start to overtake one少々少々 somewhat; to some degree足の先足の先 tips of one's feet; toesは困難困難 hardship; distressを訴えて訴えて complain ofいるのである。それにもかかわらず敷かない。布団が手持無沙汰手持無沙汰 having nothing to do; not knowing what to do with oneselfに控えて控えて be waitingいるにもかかわらず敷かない。主人がさあお敷きと云うのに敷かない。厄介な厄介な troublesome; bothersome; problematic毬栗坊主毬栗坊主 fellow with close-cropped hairだ。このくらい遠慮する遠慮する show restraint; refrainなら多人数多人数 large number of people集まった集まった gathered; assembled時もう少しもう少し a bit more遠慮すればいいのに、学校学校 schoolでもう少し遠慮すればいいのに、下宿屋下宿屋 lodging houseでもう少し遠慮すればいいのに。すまじきすまじき should not be done; need not be doneところへ気兼をして気兼をして refrain; hesitate、すべき時には謙遜しない謙遜しない fail to humble oneself、否否 no; nay; rather大に大に very much; to great extent狼藉狼藉 disorder; confusionを働らく働らく commit; perpetrate; practice。たちの悪るいたちの悪るい wicked; deviant; perverse毬栗坊主だ。
ところへ後ろの襖襖 fusuma (sliding screen)をすうと開けて開けて open、雪江雪江 Yukie (name)さんが一碗一碗 one cupの茶茶 teaを恭しく恭しく politely; respectfully坊主に供した供した offered; presented; served。平生平生 usual; ordinaryなら、そらサヴェジ・チーサヴェジ・チー savage tea (reference to the master's mistranslation of 番茶)が出た出た appeared; was servedと冷やかす冷やかす banter; poke fun atのだが、主人一人一人 one person; one manに対してに対して with respect to; vis-à-visすら痛み入って痛み入って feel obliged; feel beholden toいる上上 on top of; in addition toへ、妙齢妙齢 young (lady); blooming; in the prime of youthの女性女性 woman; femaleが学校で覚え立ての覚え立ての newly learned; newly mastered小笠原流小笠原流 Ogasawara-style (school of etiquette)で、乙に気取った乙に気取った taking on airs; with affectation手つき手つき hand movementsをして茶碗を突きつけた突きつけた pushed forwardのだから、坊主は大に苦悶苦悶 anguish; tormentの体体 appearance; condition; stateに見える見える seem; appear。雪江さんは襖をしめる時に後ろからにやにやと笑った笑った laughed; giggled。して見ると女女 womanは同年輩同年輩 persons of the same ageでもなかなかえらいものだ。坊主に比すれば比すれば compare (to)遥かに遥かに by far度胸が据わって度胸が据わって be self possessed; be sure of oneselfいる。ことに先刻先刻 a short while agoの無念無念 chagrin; vexationにはらはらとはらはらと trickling down流した流した let flow; spilled一滴の一滴の in drops紅涙紅涙 feminine tearsのあとだから、このにやにやがさらに目立って見えた目立って見えた stood out; was notable。
雪江雪江 Yukie (name)さんの引き込んだ引き込んだ withdrewあとは、双方双方 both sides無言のまま無言のまま without speaking、しばらくの間間 interval; durationは辛防して辛防して endure; persevere (usually 辛抱して)いたが、これでは業業 (Buddhist) ascetic practiceをするようなものだと気がついた気がついた realized; became aware of主人主人 masterはようやく口を開いた口を開いた opened one's mouth; broke the silence; spoke。
「君君 youは何とか何とか something or other; so-and-so云った云った be called; be namedけな」
「古井古井 Furui (name)……」
「古井? 古井何とかだね。名名 (given) nameは」
「古井武右衛門武右衛門 Buemon (name)」
「古井武右衛門――なるほど、だいぶ長い長い long名だな。今今 now; the present; these daysの名じゃない、昔昔 former times; days of oldの名だ。四年生四年生 fourth-year studentだったね」
「いいえ」
「三年生三年生 third-year studentか?」
「いいえ、二年生二年生 second-year studentです」
「甲甲 (group) Aの組組 classかね」
「乙乙 (group) Bです」
「乙なら、わたしの監督監督 supervision; direction; controlだね。そうか」と主人は感心して感心して become engaged; take noticeいる。実は実は actually; in factこの大頭大頭 large-headed fellowは入学入学 enrollment; matriculationの当時当時 that time; the time ofから、主人の眼について眼について catch one's attentionいるんだから、決して決して by (no) means忘れる忘れる forgetどころではない。のみならずのみならず besides; moreover、時々時々 from time to time; on occasionは夢夢 dreamsに見る見る see; regardくらい感銘した感銘した impressed; moved頭頭 headである。しかし呑気な呑気な carefree; easygoing主人はこの頭とこの古風な古風な old-fashioned; archaic姓名姓名 (full) name; family name and given nameとを連結して連結して tie together; associate、その連結したものをまた二年二年 second year乙組乙組 Group Bに連結する事が出来なかった事が出来なかった was unable to ...のである。だからこの夢に見るほど感心した頭が自分の自分の one's own監督組監督組 homeroom classの生徒生徒 studentであると聞いて聞いて hear、思わず思わず reflexively; instinctivelyそうかと心の裏で心の裏で inwardly; to oneself手を拍った手を拍った clapped one's hands; reacted accordinglyのである。しかしこの大きな大きな big; large頭の、古い古い old; archaic名の、しかも自分の監督する生徒が何のために今頃今頃 at this time; at presentやって来たやって来た dropped by; calledのか頓と頓と (not) in the least推諒出来ない推諒出来ない have no idea。元来元来 fundamentally; by nature不人望な不人望な unpopular; not favorably regarded主人の事だから、学校学校 schoolの生徒などは正月正月 New Year'sだろうが暮暮 year-end; end of the yearだろうがほとんど寄りついた寄りついた approached; reached out to事がない。寄りついたのは古井武右衛門君君 (suffix of familiarity for males)をもって嚆矢嚆矢 start; beginningとするくらいな珍客珍客 unexpected visitor; unusual callerであるが、その来訪来訪 visit; callの主意主意 aim; objective; meaningがわからんには主人も大に大に very much; greatly閉口して閉口して be at a loss; be confoundedいるらしい。こんな面白くない面白くない uninteresting; nondescript人人 person; manの家家 house; homeへただ遊びにくる遊びにくる drop by; pay a social call訳訳 situation; caseもなかろうし、また辞職辞職 resignation勧告勧告 advice; counsel; recommendationならもう少しもう少し a bit more昂然と昂然と with elation; triumphantly構え込みそう構え込みそう would engage with attitudeだし、と云って武右衛門君などが一身上の一身上の personal (affairs)用事用事 business; matter相談相談 consultation; seeking of adviceがあるはずがないし、どっちから、どう考えて考えて think; consider; ponderも主人には分らない分らない not know; have no idea。武右衛門君の様子様子 appearance; lookを見るとあるいは本人自身本人自身 he himselfにすら何で、ここまで参った参った came; calledのか判然しない判然しない isn't clearかも知れないかも知れない it may be that ...。仕方がない仕方がない can't be helpedから主人からとうとう表向に表向に explicitly; directly聞き出した聞き出した asked; enquired。
「君君 you遊びに来た遊びに来た dropped by for casual conversation; came to shoot the breezeのか」
「そうじゃないんです」
「それじゃ用事用事 matter of businessかね」
「ええ」
「学校学校 schoolの事の事 about; concerningかい」
「ええ、少し少し a little; a bit御話し御話し talk; discussionしようと思って思って think (to do)……」
「うむ。どんな事かね。さあ話したまえ」と云う云う say; stateと武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)下下 below; beneath; downを向いた向いた turned toward; facedぎり何にも何にも (no)thing言わない言わない not say; not speak。元来元来 fundamentally; ny nature武右衛門君は中学中学 middle schoolの二年生二年生 second-year studentにしてはよく弁ずる弁ずる talk; speak方方 direction; tendencyで、頭頭 headの大きい大きい big; large割に割に considering ...; in spite of ...脳力脳力 brain power; mental prowessは発達しておらん発達しておらん is not developed; is not advancedが、喋舌る喋舌る talk; converse; chatter事においては乙組中乙組中 within Group B鏘々たる鏘々たる is active; is energeticものである。現に現に actually; in factせんだってコロンバスコロンバス Columbusの日本訳日本訳やく Japanese translationを教えろ教えろ teach; tell (me)と云って大に大に very much; greatly主人主人 masterを困らした困らした put on the spotはまさにこの武右衛門君である。その鏘々たる先生先生 young masterが、最前最前 a short time ago; just nowから吃吃 stammer; stutterの御姫様御姫様 impetuous girlのようにもじもじしてもじもじして fidgeting; squirmingいるのは、何か何か something云わくのある云わくのある meaningful; of import事でなくてはならん。単に単に simply; merely遠慮遠慮 reserve; restraintのみとはとうてい受け取られない受け取られない can't take; can't accept (as)。主人も少々少々 somewhat; in some measure不審不審 suspicious; dubiousに思った。
「話す事があるなら、早く早く promptly; without delay話したらいいじゃないか」
「少し話しにくい事で……」
「話しにくい?」と云いながら主人は武右衛門君の顔顔 faceを見た見た looked atが、先方先方 the other partyは依然として依然として as before; still俯向俯向 with head hung; with eyes downwardになってるから、何事とも何事とも (no)thing鑑定鑑定 judgment; assessment; appraisalが出来ない出来ない is not possible to ...; can't ...。やむを得ずやむを得ず unavoidably; necessarily、少し語勢語勢 tone (of voice)を変えて変えて change; alter「いいさ。何でも話すがいい。ほかに誰も誰も (no) one聞いて聞いて listen; hearいやしない。わたしも他言他言 telling others; divulging; disclosingはしないから」と穏やかに穏やかに quietly; mildlyつけ加えたつけ加えた added。
「話してもいいでしょうか?」と武右衛門君はまだ迷っている迷っている is hesitant; is wavering。
「何だか何だか somehow; in some sense要領を得ん要領を得ん don't grasp; can't comprehend (= 要領を得ない)じゃないか。一体一体 after all; in the end誰誰 whoが何をしたんだい」
「艶書を送ったんです」
「艶書を送った? 誰に?」
「だから、話しにくい話しにくい painful to divulgeと云うんです」
「じゃ君が、どこかの女女 woman; ladyに艶書を送ったのか」
「いいえ、僕僕 I; meじゃないんです」
「浜田が送ったのかい」
「浜田でもないんです」
「じゃ誰が送ったんだい」
「誰だか分らないんです」
「ちっとも要領を得ないな。では誰も送らんのかい」
「名前だけは僕の名名 nameなんです」
「名前だけは君の名だって、何の事だかちっとも分らんじゃないか。もっと条理を立てて条理を立てて in logical fashion話すがいい。元来元来 for starters; to begin withその艶書を受けた受けた received当人当人 person in questionはだれか」
「金田金田 Kaneda (name)って向横丁向横丁 yonder alleyway; side street cross the wayにいる女です」
「ただみんながあいつは生意気で威張ってる威張ってる puts on airs; acts haughtyて云うから、からかってやったんです」
「ますます乱暴だな。じゃ君の名を公然と公然と openly; overtlyかいて送ったんだな」
「ええ、文章文章 writing; composition; proseは浜田が書いた書いた wroteんです。僕が名前を借して遠藤遠藤 Endō (name)が夜夜 evening; nightあすこのうちまで行って行って go (to)投函して来た投函して来た went and deliveredんです」
「じゃ三人三人 three peopleで共同して共同して work together; cooperateやったんだね」
「ええ、ですけれども、あとから考える考える consider; think aboutと、もしあらわれてあらわれて come to light; be made known退学退学 expulsion from schoolにでもなると大変大変 dreadful; terrible; disastrousだと思って思って realize、非常に非常に very much; exceedingly心配して心配して worry; fret二三日二三日 two or three days; several daysは寝られない寝られない can't sleepんで、何だか何だか somehow; in some sense茫やりして茫やりして loose one's focus; fall into a funkしまいました」
「学校の名を書かないだけまあよかった。これで学校の名が出て見るがいい出て見るがいい think if it were disclosed。それこそ文明中学の名誉名誉 honor; prestige; good nameに関するに関する weight on; impact」
「どうでしょう退校退校 expulsion from schoolになるでしょうか」
「そうさな」
「先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)、僕のおやじさんは大変やかましいやかましい strict; severe; stern人で、それにお母さんお母さん mother; momが継母継母 stepmotherですから、もし退校にでもなろうもんなら、僕あ困っちまう困っちまう be in a bind; have difficultiesです。本当に本当に really; truly退校になるでしょうか」
「する気気 inclinationでもなかったんですが、ついやってしまったんです。退校退校 expulsion from schoolにならないように出来ないでしょうか出来ないでしょうか is there not some way」と武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)は泣き出しそうな泣き出しそうな about to burst into tears声声 voiceをしてしきりにしきりに keenly; intently哀願哀願 supplication; entreatyに及んでに及んで come to; resort toいる。襖襖 fusuma (sliding screen)の蔭蔭 other side; behindでは最前から最前から from short time ago; for some moments細君細君 the wifeと雪江雪江 Yukie (name)さんがくすくす笑ってくすくす笑って giggle; grinいる。主人主人 masterは飽くまでも飽くまでも throughout; all the whileもったいぶってもったいぶって put on airs; assume an air of importance「そうさな」を繰り返して繰り返して repeatいる。なかなか面白い面白い interesting; intriguing。
吾輩吾輩 I; me; myselfが面白いというと、何何 whatがそんなに面白いと聞く聞く ask; enquire人人 persons; peopleがあるかも知れないかも知れない it may be that ...。聞くのはもっともだ。人間人間 human being; manにせよ、動物動物 animalにせよ、己己 oneselfを知る知る know; understandのは生涯生涯 lifetimeの大事大事 serious matter; major undertakingである。己を知る事事 act; actionが出来さえすれば人間も人間として猫猫 catより尊敬尊敬 respect; esteem; honorを受けて受けて receiveよろしい。その時時 time; occasionは吾輩もこんないたずらを書く書く write; recordのは気の毒気の毒 poor; pitiable; unfortunateだからすぐさまやめてしまうつもりである。しかし自分自分 oneselfで自分の鼻鼻 noseの高さ高さ heightが分らない分らない can't tell; can't discernと同じようにと同じように in the same manner as、自己自己 oneselfの何物か何物か is whatはなかなか見当がつき悪くい見当がつき悪くい hard to size up; hard to assessと見えて見えて appear、平生平生 ordinarily; usuallyから軽蔑して軽蔑して look down on; disdainいる猫に向って向って turn (toward)さえかような質問質問 question; queryをかけるのであろう。人間は生意気生意気 impertinent; cocky; brashなようでもやはり、どこか抜けている抜けている is deficient; is lacking。万物の霊万物の霊 the human spirit that rules all creationだなどとどこへでも万物の霊を担いで担いで carry about; promulgateあるくかと思う思う think; take note ofと、これしきの事実事実 reality; truthが理解出来ない理解出来ない can't understand; can't comprehend。しかも恬として恬として coolly; nonchalantly平然たる平然たる being calm; being composedに至ってはに至っては when it comes toちと一噱を催したくなる一噱を催したくなる feel a good laugh coming on。彼彼 he; himは万物の霊を背中背中 (on) one's backへ担いで、おれの鼻はどこにあるか教えてくれ教えてくれ tell me、教えてくれと騒ぎ立てて騒ぎ立てて stir up a fuss; kick and screamいる。それなら万物の霊を辞職する辞職する quit; give upかと思うと、どう致してどう致して (not) possibly死んでも死んでも even if it kills one放しそうにしない放しそうにしない not be about to let go。このくらい公然と公然と openly; overtly矛盾矛盾 contradiction; inconsistencyをして平気平気 unperturbed; with indifferenceでいられれば愛嬌愛嬌 charm; amiability; winsomenessになる。愛嬌になる代りには代りには while ...; in exchange for ...馬鹿馬鹿 foolishness; stupidityをもって甘じなくてはならん甘じなくてはならん must resign oneself to。
吾輩吾輩 I; me; myselfがこの際この際 on this occasion; at this opportunity武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)と、主人主人 masterと、細君細君 the wife及及 and; or雪江雪江 Yukie (name)嬢嬢 Miss ...を面白がる面白がる take interest in; find amusement inのは、単に単に simply; merely外部外部 outside; exteriorの事件事件 incident; affairが鉢合せ鉢合せ encountering; bumping up againstをして、その鉢合せが波動波動 waves; perturbationsを乙な乙な strange; queerところに伝える伝える transmit; impart (to)からではない。実は実は actually; in factその鉢合の反響反響 reverberations; repercussions; reactionsが人間人間 human beings; personsの心心 heart; mind; soulに個々別々個々別々 each to its ownの音色音色 tone color; timbreを起す起す awaken; bring about; triggerからである。第一に第一に first off; for starters主人はこの事件に対してに対して with respect to; regardingむしろ冷淡冷淡 cool; indifferent; apatheticである。武右衛門君のおやじさんがいかにやかましくって、おっかさんがいかに君君 youを継子継子 stepchildあつかいにしようとも、あんまり驚ろかない驚ろかない be unimpressed; be unmoved。驚ろくはずがない。武右衛門君が退校退校 expulsion from schoolになるのは、自分自分 oneselfが免職免職 dismissal from one's postになるのとは大に大に very much; greatly趣趣 meaning; tenor; effectが違う違う be different。千人千人 a thousand people; a thousand individuals近く近く close to; nearlyの生徒生徒 studentsがみんな退校になったら、教師教師 teacher; instructorも衣食衣食 food and clothing; livelihood; livingの途途 way; meansに窮する窮する be pressed for; be pinched forかも知れないかも知れない it may be that ...が、古井武右衛門古井武右衛門 Furui Buemon (name)君一人一人 one person; one individualの運命運命 fate; lotがどう変化しよう変化しよう change; develop; turn outと、主人の朝夕朝夕 morning to night; daily routineにはほとんど関係関係 connection; relationがない。関係の薄い薄い thin; weakところには同情同情 sympathyも自から自から naturally; as matter of course薄い訳訳 situation; caseである。見ず知らずの見ず知らずの strange; unfamiliar; unknown人人 person; individualのために眉をひそめたり眉をひそめたり knit one's brows、鼻をかんだり鼻をかんだり blow one's nose、嘆息をする嘆息をする sigh; lamentのは、決して決して by (no) means自然の自然の natural傾向傾向 tendency; inclinationではない。人間がそんなに情深い情深い compassionate; tender-hearted、思いやりのある思いやりのある considerate; sympathetic動物動物 animal; creatureであるとははなはだ受け取りにくい受け取りにくい is hard to imagine; is hard to see (as)。ただ世の中世の中 the world; societyに生れて来た生れて来た was born (into)賦税賦税 levy; duesとして、時々時々 on occasion; at times交際交際 association; social interactionのために涙を流して見たり涙を流して見たり try shedding some tears、気の毒な気の毒な commisseratory; sympathetic顔顔 face; (facial) expressionを作って作って make; form見せたりするばかりである。云わば云わば so to speak; as it wereごまかしごまかし deception; duplicity性性 nature (of a person)表情表情 look; appearance; expressionで、実を云うと大分大分 very much; a great deal骨が折れる骨が折れる require great effort芸術芸術 art; actである。このごまかしをうまくやるものを芸術的芸術的 artistic良心良心 good conscience; noble heartの強い強い strong; robust人と云って、これは世間世間 the world; societyから大変大変 very much; a great deal珍重される珍重される be valued highly; be prized。だから人から珍重される人間ほど怪しい怪しい dubious; dodgy; untrustworthyものはない。試して試して try; put to the test見ればすぐ分る分る understand; comprehend。この点点 point; aspectにおいて主人はむしろ拙な拙な inept; clumsy部類部類 group; cohortに属する属する belong (to); number (among)と云ってよろしい。拙だから珍重されない。珍重されないから、内部内部 inner; internalの冷淡を存外存外 contrary to expectation隠す隠す hide; concealところもなく発表して発表して express; make knownいる。彼彼 he; himが武右衛門君に対して「そうさな」を繰り返して繰り返して repeat; resurface; regurgitateいるのでも這裏這裏 inner thoughts; true feelingsの消息消息 news; report (of)はよく分る。諸君諸君 everyone; you allは冷淡だからと云って、けっして主人のような善人善人 man of virtueを嫌って嫌って dislike; find offensiveはいけない。冷淡は人間の本来の本来の natural; innate性質性質 nature; dispositionであって、その性質をかくそうと力めない力めない not endeavor; not striveのは正直な正直な honest; truthful; sincere人である。もし諸君がかかる際に冷淡以上以上 above and beyond; more thanを望んだら望んだら desire; wish for、それこそ人間を買い被った買い被った overestimated; credited too highlyと云わなければならない。正直ですら払底払底 shortage; scarcityな世世 worldにそれ以上を予期する予期する expect; anticipate; count onのは、馬琴馬琴 Bakin (Takizawa Bakin a.k.a. Kyokutei Bakin; Japanese novelist; 1767-1848)の小説小説 novelから志乃や小文吾志乃や小文吾 Shino or Kobungo (two of the eight warriors appearing in Bakin's novel The Eight Dog Chronicles)が抜けだして抜けだして slip out of; break free from、向う三軒向う軒 one's next three neighbors両隣両隣 both sidesへ八犬伝八犬伝 The Eight Dog Chronicles (refering here to eight warriors appearing in the story)が引き越した引き越した moved in時時 time; occasionでなくては、あてにならない無理な無理な unreasonable; immoderate注文注文 order; request; demandである。 {paragraph continues below}
主人主人 masterはまずこのくらいにして、次次 nextには茶の間茶の間 living roomで笑ってる笑ってる are laughing女連女連 women folk; ladiesに取りかかる取りかかる take up (as a topic)が、これは主人の冷淡冷淡 apathy; indifferenceを一歩一歩 one step向向 other side; opposite direction; beyondへ跨いで跨いで step across; stride over、滑稽滑稽 humor; farceの領分領分 realm; sphere; domainに躍り込んで躍り込んで jump into; rush into嬉しがって嬉しがって revel in; enjoyいる。この女連には武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)が頭痛頭痛 headacheに病んで病んで suffer fromいる艶書艶書 love letter事件事件 incident; affairが、仏陀仏陀 Buddhaの福音福音 good news; glad tidingsのごとくありがたく思われる思われる be thought of as。理由理由 reason; rationaleはないただありがたい。強いて強いて by force; through compulsion解剖すれば解剖すれば dissect; examine武右衛門君が困る困る be troubled; be vexedのがありがたいのである。諸君諸君 everyone; you all女女 women; a womanに向って向って turn (toward)聞いて聞いて ask; enquire御覧御覧 try ...、「あなたは人人 a person; an individualが困るのを面白がって面白がって find amusement in; revel in笑いますか」と。聞かれた人はこの問問 questionを呈出した呈出した presented; introduced者者 personを馬鹿馬鹿 foolish; absurdと云う云う say; state; assertだろう、馬鹿と云わなければ、わざとこんな問をかけて淑女淑女 ladyの品性品性 characterを侮辱した侮辱した insulted; disdainedと云うだろう。侮辱したと思うのは事実事実 reality; the truthかも知れないかも知れない might well be ...が、人の困るのを笑うのも事実である。であるとすれば、これから私私 I; meの品性を侮辱するような事事 act; actionを自分自分 oneselfでしてお目にかけますお目にかけます show; displayから、何とか何とか something or other; this or that云っちゃいやよと断わる断わる give noticeのと一般一般 the same (as)である。僕僕 I; meは泥棒泥棒 theft; burglaryをする。しかしけっして不道徳不道徳 iniquity; improprietyと云ってはならん。もし不道徳だなどと云えば僕の顔顔 face; honorへ泥泥 mud; mireを塗った塗った smeared; spreadものである。僕を侮辱したものである。と主張する主張する assert; insistようなものだ。女女 women; femalesはなかなか利口利口 clever; shrewdだ、考え考え ideas; thoughtsに筋道が立っている筋道が立っている logic is sound; reasoning is consistent。いやしくもいやしくも if once ...; given that ... (pairs with following 以上は)人間人間 human beingに生れる生れる be born (as)以上は以上は given that ... (pairs with preceding いやしくも)踏んだり踏んだり be stepped on; be stomped on、蹴たり蹴たり be kicked、どやされたりどやされたり be yelled at; be beratedして、しかも人が振りむき振りむき turn to lookもせぬ時時 times; occasions、平気平気 unperturbed; with indifferenceでいる覚悟覚悟 resolution; resolveが必用必用 necessary; essentialであるのみならず、唾唾 salivaを吐きかけられ吐きかけられ be spit on、糞糞 excrementをたれかけられたたれかけられた be draped with上に上に on top of、大きな大きな large; loud (voice)声声 voiceで笑われるのを快よく快よく willingly; with pleasure思わなくてはならない。それでなくてはかように利口な女と名のつく名のつく is called ...ものと交際交際 association; social interactionは出来ない出来ない can't do; can't manage。武右衛門先生先生 young masterもちょっとしたはずみはずみ impetus; impulseから、とんだ間違間違 blunder; transgressionをして大に大に very much; greatly恐れ入って恐れ入って be humbled; feel contriteはいるようなものの、かように恐れ入ってるものを蔭蔭 shadows; back sideで笑うのは失敬失敬 impertinent; disrespectfulだとくらいは思うかも知れないが、それは年年 years; ageが行かない行かない not be advanced稚気稚気 naivete; childishnessというもので、人が失礼をした失礼をした disrespected; snubbed; spurned時に怒る怒る get upset; lose one's coolのを気が小さい気が小さい faint-hearted; wimpishと先方先方 the other side; the other partyでは名づけるそうだから、そう云われるのがいやならおとなしくするがよろしい。 {paragraph continues below}
最後に最後に finally; lastly武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)の心行き心行き frame of mind; feelingsをちょっと紹介する紹介する introduce; present。君君 he; himは心配心配 worry; concern; angstの権化権化 embodiment; personificationである。かの偉大なる偉大なる great; grand頭脳頭脳 head; brainはナポレオンナポレオン Napoleonのそれが功名心功名心 ambition; aspirationをもって充満せる充満せる be filled with; be ripe withがごとく、まさに心配をもってはちきれんとしているはちきれんとしている is filled to bursting。時々時々 from time to timeその団子っ鼻団子っ鼻 pug nose (lit: dumpling nose)がぴくぴく動くぴくぴく動く twitchのは心配が顔面顔面 face; facial神経神経 nervesに伝って伝って be transmitted; be conveyed、反射作用反射作用 reflexive actionのごとく無意識に無意識に unconsciously活動する活動する move; actのである。彼彼 he; himは大きな大きな large鉄砲丸鉄砲丸 bullet-shaped candyを飲み下した飲み下した swallowed wholeごとく、腹腹 belly; stomachの中中 inside; withinにいかんともすべからざるいかんともすべからざる have no possibility of dealing with塊まり塊まり lump; massを抱いて抱いて hold; harbor、この両三日両三日 two or three days; several days処置処置 dealing with; handlingに窮して窮して be at a loss; be out of optionsいる。その切なさ切なさ torment; anguishの余り余り extreme (of)、別に別に especially; in particular分別分別 judgment; wisdom; counselの出所出所 origin; source; wellspringもないから監督監督 supervision; direction; controlと名のつく名のつく is called; is designated (as)先生先生 teacher; instructorのところへ出向いたら出向いたら set out (for); proceed (to)、どうか助けて助けて help; aid; assistくれるだろうと思って思って think; imagine; reckon、いやな人人 person; manの家家 house; homeへ大きな頭頭 headを下げに下げに to lower; to inclineまかり越したまかり越した (humbly) called onのである。彼は平生平生 usually; ordinarily学校学校 schoolで主人主人 masterにからかったり、同級生同級生 fellow classmatesを煽動して煽動して incite; stir to action、主人を困らしたりした困らしたりした put on the spot; put the screws to事事 situation; case; factはまるで忘れて忘れて forgetいる。いかにからかおうとも困らせようとも監督と名のつく以上は以上は given that ...心配してくれるに相違ないに相違ない without doubt ...と信じて信じて believeいるらしい。随分随分 very much; in the extreme単純な単純な simple; naïveものだ。監督は主人が好んで好んで by choice; willinglyなった役役 duty; roleではない。校長校長 (school) principal; headmasterの命命 order; command; decreeによってやむを得ずやむを得ず unavoidably; necessarilyいただいている、云わば云わば so to speak; as it were迷亭迷亭 Meitei (name)の叔父さん叔父さん uncleの山高帽子山高帽子 bowler hatの種類種類 kind of thingである。ただ名前名前 name; nomenclatureである。ただ名前だけではどうする事も出来ないどうする事も出来ない can effect nothing; is powerless。名前がいざと云う場合場合 situation; circumstanceに役に立つ役に立つ be of use; serve some purposeなら雪江雪江 Yukie (name)さんは名前だけで見合見合 marriage interview; marriage prospectが出来る訳訳 situation; caseだ。武右衛門君はただに我儘なる我儘なる is selfish; is self-indulgentのみならず、他人他人 other people; othersは己れ己れ I; meに向って向って turning (toward); facing必ず必ず invariably; without fail親切親切 kind; considerateでなくてはならんと云う、人間人間 human beings; humanityを買い被った買い被った overestimated; credited too highly仮定仮定 assumption; suppositionから出立して出立して depart; set out (from)いる。笑われる笑われる be laughed at; be ridiculedなどとは思も寄らなかったろう思も寄らなかったろう probably never imagined。武右衛門君は監督の家へ来て来て come; call、きっと人間について、一の一の one (thing)真理真理 truthを発明した発明した discovered; learnedに相違ない。彼はこの真理のために将来将来 in the future; going forwardますます本当の本当の true; genuine人間になるだろう。人の心配には冷淡冷淡 apathy; indifferenceになるだろう、人の困る時時 times; occasionsには大きな声声 voiceで笑うだろう。かくのごとくにして天下天下 the world; societyは未来未来 futureの武右衛門君をもって充たされる充たされる be satisfied; be fulfilledであろう。金田金田 Kaneda (name)君及び及び and; or金田令夫人令夫人 Mrs; Lady; Madamをもって充たされるであろう。吾輩吾輩 I; me; myselfは切に切に earnestly; ardently; keenly武右衛門君のために瞬時も早く瞬時も早く as soon as possible自覚して自覚して realize; wake up to真人間真人間 honest man; good citizenになられんなられん will become事を希望する希望する hope for; wishのである。しからずんばしからずんば otherwiseいかに心配するとも、いかに後悔する後悔する feel remorse; repentとも、いかに善善 goodness; virtueに移る移る move; shift (toward)の心心 heart; mind; soulが切実なり切実なり become earnest; wax sincereとも、とうてい金田君のごとき成功成功 success; achievementは得られん得られん can't attainのである。いないな no; rather; on the contrary社会社会 societyは遠からずして遠からずして soon enough; before long君を人間の居住地居住地 place of residence; dwelling place以外以外 outside of; apart fromに放逐する放逐する expel; cast out; banishであろう。文明中学文明中学 Bunmei Middle Schoolの退校退校 expulsion from schoolどころではないどころではない is not the issue; is not to worry over。
「先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)」
主人主人 masterは武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)に「そうさな」を繰り返して繰り返して repeat; regurgitateいたところへ、先生と玄関から呼ばれた呼ばれた was called; was addressedので、誰誰 whoだろうとそっちを見る見る look (toward)と半分ほど筋違に筋違に obliquely障子から食み出して食み出して protrude; stick outいる顔はまさしく寒月寒月 Kangetsu (name)君である。「おい、御這入り御這入り come in; welcome」と云った云った said; remarkedぎり坐っている坐っている be seated; remain seated。
「御客御客 guest; visitor; callerですか」と寒月君はやはり顔半分で聞き返して聞き返して ask in response; ask in returnいる。
「なに構わん構わん doesn't matter; is fine、まあ御上がり御上がり come up (into the house)」
「実は実は actually; in factちょっと先生を誘いに来た誘いに来た came to inviteんですがね」
「どこへ行く行く go (to)んだい。また赤坂赤坂 Akasaka (place name - district in Tōkyō)かい。あの方面方面 district; areaはもう御免御免 enough of; no thanksだ。せんだっては無闇に無闇に excessively; unreasonablyあるかせられて、足足 legsが棒棒 sticksのようになった」
「今日今日 todayは大丈夫大丈夫 no problem; not to worryです。久し振りに久し振りに for the first time in a while出ませんか出ませんか will you come out (lit: won't you come out)」
「どこへ出るんだい。まあ御上がり」
「上野上野 Ueno (place name - district in Tōkyō)へ行って行って go (to)虎虎 tigerの鳴き声鳴き声 roarを聞こうと思うんです」
「つまらんじゃないか、それよりちょっと御上り」
寒月君はとうてい遠方遠方 (from a) long ways; (at a) distanceでは談判談判 discussion不調不調 not amenable toと思ったものか、靴靴 shoesを脱いで脱いで take off (clothes or shoes)のそのそ上がって来た上がって来た came up; entered (into a house)。例のごとく例のごとく as usual; as always鼠色鼠色 dark grayの、尻尻 rearにつぎの中ったつぎの中った patchedずぼんを穿いて穿いて wear (on lower body)いるが、これは時代時代 oldness; ageのため、もしくは尻の重い重い heavyために破れた破れた tore; fell apart; rippedのではない、本人本人 the person in question; he; himの弁解弁解 explanation; justification; defenseによると近頃近頃 recently; of late自転車自転車 bicycleの稽古稽古 practiceを始めて始めて start; begin局部局部 (affected) part; sectionに比較的比較的 relatively多くの多くの much; a good deal of摩擦摩擦 friction; rubbing; chafingを与える与える impart; causeからである。未来未来 futureの細君細君 wifeをもって矚目された矚目された caught one's eye本人へ文文 letter; proseをつけた恋恋 (romantic) loveの仇仇 rival; competitorとは夢にも知らず夢にも知らず never even imagining、「やあ」と云って武右衛門君に軽く軽く lightly; easily会釈会釈 nod; salutationをして椽側椽側 verandaへ近い近い near; close (to)所所 placeへ座をしめた座をしめた took a seat。
「ええ、今今 now; at this timeじゃいけません、これから方々方々 here and there; this way and that散歩して散歩して walk; stroll; wander夜夜 evening; night十一時十一時 eleven o'clock頃頃 around; aboutになって、上野上野 Ueno (place name)へ行く行く go (to)んです」
「へえ」
「すると公園公園 park内内 inside; withinの老木老木 old treesは森々として森々として dense and deep (growth of trees)物凄い物凄い imposing; eerie; frighteningでしょう」
「そうさな、昼間昼間 daytimeより少し少し a little; a bit; somewhatは淋しい淋しい solitary; desertedだろう」
「それで何でも何でも anyhow; at any rateなるべく樹樹 treesの茂った茂った be thickly grown、昼昼 daytimeでも人人 peopleの通らない通らない not pass through; not frequent所所 placeを択って択って choose; selectあるいていると、いつの間にかいつの間にか before one knows it紅塵万丈紅塵万丈 dust-swept; dirty and grittyの都会都会 cityに住んでる住んでる live; reside (in)気気 feeling; senseはなくなって、山山 mountainsの中中 middle; midstへ迷い込んだ迷い込んだ became lost inような心持ち心持ち feeling; mood; sensationになるに相違ないに相違ない without doubt ...です」
「大丈夫大丈夫 not to worry; absolutely鳴きます。あの鳴き声は昼でも理科大学理科大学 College of Scienceへ聞える聞える can be heardくらいなんですから、深夜深夜 late at night闃寂として闃寂として silent and still、四望四望 viewed on all sides; looking all around人なく、鬼気肌に逼って鬼気肌に逼って giving chills (cross one's skin)、魑魅魑魅 mountain demons鼻を衝く鼻を衝く assail the nostrils際際 occasion; momentに……」
「それで虎が上野の老杉老杉 old cryptomeria (tree)の葉葉 leavesをことごとく振い落す振い落す shake offような勢勢 energy; impetus; vigorで鳴くでしょう。物凄いでさあ」
「そりゃ物凄いだろう」
「どうです冒険冒険 ventureに出掛けませんか出掛けませんか will you come out (lit: won't you come out)。きっと愉快愉快 enjoyable; funだろうと思う思う think; believeんです。どうしても虎の鳴き声は夜なか夜なか at nightに聞かなくっちゃ、聞いたとはいわれないだろうと思うんです」
「そうさな」と主人主人 masterは武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)の哀願哀願 supplication; entreatyに冷淡冷淡 cool; indifferent; apatheticであるごとく、寒月寒月 Kangetsu (name)君の探検探検 expeditionにも冷淡である。
この時時 time; momentまで黙然として黙然として silently; in silence虎虎 tigerの話話 talk (of)を羨ましそうに羨ましそうに with a look of envy聞いて聞いて listen toいた武右衛門武右衛門 Buemon (name)君君 (suffix of familiarity for males)は主人主人 masterの「そうさな」で再び再び once again自分の自分の one's own身の上身の上 personal circumstancesを思い出した思い出した remembered; recalledと見えて見えて appear; seem (to)、「先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)、僕僕 I; meは心配心配 worry; concern; angstなんですが、どうしたらいいでしょう」とまた聞き返す聞き返す ask again。寒月寒月 Kangetsu (name)君は不審な不審な questioning; curious顔顔 face; (facial) expressionをしてこの大きな大きな large頭頭 headを見た。吾輩吾輩 I; me; myselfは思う思う occur (to one)仔細仔細 circumstances; particularsあってちょっと失敬して失敬して excuse oneself茶の間茶の間 living roomへ廻る廻る go round; circle round (to)。
茶の間では細君細君 the wifeがくすくす笑いながらくすくす笑いながら grinning; snickering、京焼京焼 Kyō-yaki (Kyōto-style ceramics)の安茶碗安茶碗 common teacupに番茶番茶 coarse teaを浪々と浪々と to the brim注いで注いで pour、アンチモニーアンチモニー antimony (metal)の茶托茶托 teacup saucerの上上 top ofへ載せて載せて set (onto)、
「雪江雪江 Yukie (name)さん、憚りさま憚りさま (I) hesitate to ask (but)、これを出して来て出して来て go and serve下さい下さい please ...」
「わたし、いやよ」
「どうして」と細君は少々少々 somewhat; in some measure驚ろいた驚ろいた surprised; taken aback体体 appearance; condition; stateで笑いをはたとはたと suddenly; abruptly留める留める stop; cut off。
「どうしてでも」と雪江さんはやにすました顔を即席に即席に in an instant; on the spotこしらえて、傍傍 next to; besideにあった読売新聞読売新聞 Yomiuri newspaperの上にのしかかるのしかかる bend over; lean over (toward)ように眼を落した眼を落した gazed down (at)。細君はもう一応一応 tentatively; for the time being協商協商 (work toward) rapproachementを始める始める start on; engage in。
「でも、わたし、いやなんですもの」と読売新聞の上から眼を放さない眼を放さない not take one's eyes off of。こんな時に一字も一字も (not) a single character読める読める can read; can take inものではないが、読んでいないなどとあばかれたらあばかれたら have divulged; be exposedまた泣き出す泣き出す burst into tearsだろう。
「ちっとも恥かしい恥かしい shy; bashful事事 situation; circumstanceはないじゃありませんか」と今度今度 this time; nextは細君笑いながら、わざと茶碗を読売新聞の上へ押しやる押しやる push onto。雪江さんは「あら人の悪るい人の悪るい (you are) devious; conniving」と新聞を茶碗の下から、抜こうとする抜こうとする try to extract; move to pull out拍子に拍子に in the process of茶托に引きかかって引きかかって catch on; be hung up on、番茶は遠慮なく遠慮なく freely; unrestrained新聞の上から畳畳 tatami (mat)の目目 seams; suturesへ流れ込む流れ込む flow (into)。「それ御覧なさい御覧なさい look; see」と細君が云う云う say; state; declareと、雪江さんは「あら大変だ大変だ oh no; oops」と台所台所 kitchenへ馳け出して行った馳け出して行った went running (out to)。雑巾雑巾 cloth; ragでも持ってくる持ってくる go and get了見了見 thought; intentionだろう。吾輩にはこの狂言狂言 farce; charadeがちょっと面白かった面白かった was interesting; was amusing。
寒月寒月 Kangetsu (name)君君 (suffix of familiarity for males)はそれとも知らずそれとも知らず unawares; oblivious (to this all)座敷座敷 living room; parlorで妙な妙な odd; curious事事 matter; subjectを話して話して talk of; bring upいる。
「先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)障子障子 shōjiを張り易えました張り易えました re-pasted; re-papered (a shōji)ね。誰誰 whoが張ったんです」
「女女 (the) womenfolk; ladiesが張ったんだ。よく張れているだろう」
「ええなかなかうまい。あの時々時々 on occasion; from time to timeおいでになる御嬢さん御嬢さん young ladyが御張りになった御張りになった pasted; papered (shōji)んですか」
「うんあれも手伝った手伝った lended a hand; helpedのさ。このくらい障子が張れれば嫁嫁 brideに行く行く go (as)資格資格 qualificationはあると云って云って state; assert威張って威張って swagger; boast; put on airsるぜ」
「こっちの方方 side; regionは平平 flat; smoothですが、右右 right (side)の端端 edgeは紙紙 paperが余って余って be in excess波波 waves; undulations; furrowsが出来て出来て be formedいますね」
「あすこが張りたて張りたて just-started-paperingのところで、もっとも経験経験 experience; practiseの乏しい乏しい limited; lacking時時 time; periodに出来上った出来上った was done; was finishedところさ」
「なるほど、少し少し a little; a bit御手際御手際 quality of execution; skillが落ちます落ちます be inferiorね。あの表面表面 surfaceは超絶的超絶的 transcendental曲線曲線 curveでとうてい普通の普通の ordinaryファンクションファンクション (mathematical) functionではあらわせないです」と、理学者理学者 man of scienceだけにむずかしい事を云うと、主人主人 masterは
この様子様子 situation; state of affairsではいつまで嘆願嘆願 entreaty; appealをしていても、とうてい見込見込 hope; promise; possibilityがないと思い切った思い切った gave up武右衛門武右衛門 Buemon (name)君は突然突然 suddenly; abruptlyかの偉大なる偉大なる great; grand頭蓋骨頭蓋骨 skull; craniumを畳畳 tatami (mat)の上上 top of; surfaceに圧しつけて圧しつけて press against、無言の裡に無言の裡に without words暗に暗に implicitly; tacitly訣別訣別 farewell; partingの意意 intentionを表した表した expressed; conveyed。主人は「帰るかい帰るかい are you leaving」と云った。武右衛門君は悄然として悄然として dejectedly; with sunken spirit薩摩下駄薩摩下駄 Satsuma geta (type of men's sandals shaped from single piece of cedar wood)を引きずって引きずって drag; trail門門 gateを出た出た exited (out of)。可愛想に可愛想に pitiable fellow; poor thing。打ちゃって置くと打ちゃって置くと if left to his own巌頭巌頭 top of a massive rock (refering to 1903 suicide case at Kegon Falls)の吟吟 poem; verseでも書いて書いて write; scribe華厳滝華厳滝 Kegon Falls (in Nikkō National Park)から飛び込む飛び込む jump; leap; plungeかも知れないかも知れない might ...; may ...。元を糺せば元を糺せば inquire into; root-cause (an affair)金田金田 Kaneda (name)令嬢令嬢 daughter; young ladyのハイカラハイカラ style; fashionと生意気生意気 impertinence; brashnessから起った起った occurred; came about事だ。もし武右衛門君が死んだら死んだら die; perish、幽霊幽霊 ghost; spirit; specterになって令嬢を取り殺して取り殺して haunt to deathやるがいい。あんなものが世界世界 the world; this worldから一人一人 one (person)や二人二人 two (persons)消えてなくなったって消えてなくなったって disappeared、男子男子 men; malesはすこしも困らない困らない not be bothered; not be any the worse。寒月君はもっと令嬢らしいのを貰う貰う receive (as one's bride)がいい。
「先生先生 teacher; professor; scholar (used here as form of address)ありゃ生徒生徒 studentですか」
「うん」
「大変大変 very much; a great deal大きな大きな large頭頭 headですね。学問学問 scholarship; learningは出来ます出来ます can do; is capble ofか」
「頭の割にはの割には given ...; for ...出来ないがね、時々時々 on occasion; at times妙な妙な odd; strange; dubious質問質問 questionsをするよ。こないだコロンバスコロンバス Columbusを訳して訳して translate下さい下さい please ...って大に大に very much; greatly弱った弱った was confounded; was thrown for a loop」
「全く全く utterly; completely頭が大き過ぎます大き過ぎます is too largeからそんな余計な余計な needless; unwarranted; beside the point質問をするんでしょう。先生何何 whatとおっしゃいました」
「先生もなかなか政治家政治家 statesman; diplomatになりましたね。しかし今今 now; just nowの様子様子 appearance; lookでは、何だか非常に非常に very much; exceedingly元気元気 spirit; energy; vigorがなくって、先生を困らせる困らせる bother; put the screws toようには見えない見えない not appear; not seemじゃありませんか」
「今日今日 todayは少し少し a little; somewhat弱ってるんだよ。馬鹿な馬鹿な foolish; stupid奴奴 fellow; guyだよ」
「どうしたんです。何だかちょっと見たばかりで非常に可哀想可哀想 pitiable; wretchedになりました。全体全体 after all; in the endどうしたんです」
「なに愚な愚な silly; foolish; stupid事さ。金田金田 Kaneda (name)の娘娘 daughter; young ladyに艶書艶書 love letterを送った送った sentんだ」
「何何 no, no; not at allちっとも心配じゃありません。かえって面白い面白い funny; comical; amusingです。いくら、艶書が降り込んだ降り込んだ come falling in; come raining downって大丈夫大丈夫 not to worry; of no concernです」
「そう君が安心して安心して feel assured; be at easeいれば構わない構わない take no issue with; not fret overが……」
「それがさ。冗談冗談 joke; jestにしたんだよ。あの娘がハイカラハイカラ stylish; smart; fashionableで生意気生意気 impertinent; cocky; brashだから、からかってやろうって、三人三人 three (people); three of themが共同して共同して work together; cooperate……」
「三人三人 three (people)が一本一本 one (cylindrical object)の手紙手紙 letterを金田金田 Kaneda (name)の令嬢令嬢 daughter; young ladyにやったんですか。ますます奇談奇談 colorful story; tale of intrigueですね。一人前一人前 one portion; one servingの西洋料理西洋料理 Western cuisineを三人で食う食う eatようなものじゃありませんか」
「ところが手分け手分け division of laborがあるんだ。一人一人 one (person)が文章文章 writing; composition; proseをかく、一人が投函する投函する deliver、一人が名前名前 nameを借す借す lend; let use。で今今 now; just now来た来た came; calledのが名前を借した奴奴 fellow; guyなんだがね。これが一番一番 first and foremost; most of all愚愚 foolish; stupidだね。しかも金田の娘娘 daughter; young ladyの顔顔 faceも見た見た saw; observed; viewed事がない事がない has never ...って云う云う say; state; reportんだぜ。どうしてそんな無茶な無茶な rash; reckless事が出来た出来た could doものだろう」
「そりゃ、近来近来 recently; of lateの大出来大出来 well-done; great success; grand happeningですよ。傑作傑作 masterpiece; stroke of brillianceですね。どうもあの大頭大頭 large-headed fellowが、女女 woman; ladyに文文 letter; proseをやるなんて面白い面白い intriguing; enthrallingじゃありませんか」
「なに金田だって構やしません、大丈夫大丈夫 not to worry; of no concernです」
「それならそれでいいとして、当人当人 person in questionがあとになって、急に急に suddenly良心良心 good conscience; noble heartに責められて責められて be pestered; be tormented (by)、恐ろしくなった恐ろしくなった became afraid; lost one's nerveものだから、大に大に very much; greatly恐縮して恐縮して humble oneself; express regret僕僕 I; meのうちへ相談相談 consultation; seeking of adviceに来たんだ」
「へえ、それであんなに悄々として悄々として dejected; downcastいるんですか、気の小さい気の小さい timid; faint-hearted子子 child; youthと見えます見えます seem (to be); appear (as)ね。先生先生 teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)何何 whatとか云っておやんなすったんでしょう」
「本人本人 the person in question; he; himは退校退校 expulsion from schoolになるでしょうかって、それを一番心配して心配して worry; fretいるのさ」
「何で退校になるんです」
「そんな悪るい悪るい wrong; misguided; in error、不道徳な不道徳な unethical; improper事をしたから」
「何、不道徳と云うほどでもありませんやね。構やしません。金田じゃ名誉名誉 honor; glory; prestigeに思って思って think of (as)きっと吹聴して吹聴して brag; boastいますよ」
「とにかく可愛想可愛想 pitiable; pathetic; wretchedですよ。そんな事事 act; actionをするのがわるいとしても、あんなに心配させちゃ心配させちゃ cause to worry; stress、若い若い young男男 man; fellowを一人一人 one person; one individual殺して殺して killしまいますよ。ありゃ頭頭 headは大きい大きい large; bigが人相人相 countenance; looksはそんなにわるくありません。鼻鼻 noseなんかぴくぴくさせてぴくぴくさせて (let) twitch可愛い可愛い charming; endearingです」
「君君 youも大分大分 very much; a great deal迷亭迷亭 Meitei (name)見たように見たように similar to; in the same vein as呑気な呑気な carefree; easygoing事を云う云う say; professね」
「何何 come now、これが時代思潮時代思潮 spirit of the times; zeitgeistです、先生先生 teacher; professor; scholar (used here as a pronoun)はあまり昔し風昔し風 old-style; antiquatedだから、何でも何でも anything and everythingむずかしく解釈なさる解釈なさる interpret; take asんです」
「しかし愚愚 foolish; stupidじゃないか、知りもしない知りもしない have no connection toところへ、いたずらに艶書艶書 love letterを送る送る sendなんて、まるで常識常識 common sense; good senseをかいてるじゃないか」
「いたずらは、たいがい常識をかいていまさあ。救っておやんなさい救っておやんなさい help (him) out。功徳功徳 virtuous deedになりますよ。あの容子容子 situation; state of affairsじゃ華厳の滝華厳の滝 Kegon Falls (in Nikkō National Park)へ出掛けます出掛けます set out (for)よ」
「それでどうです上野上野 Ueno (place name)へ虎虎 tigerの鳴き声鳴き声 roarをききに行く行く go (to)のは」
「虎かい」
「ええ、聞きに聞きに to hear行きましょう。実は実は actually; in fact二三日中に二三日中に within the next few daysちょっと帰国しなければならない帰国しなければならない have to return home (to one's native region)事が出来ました出来ました has come about; has arisenから、当分当分 for a whileどこへも御伴御伴 accompanying; going about togetherは出来ませんから、今日今日 todayは是非是非 absolutely; by all meansいっしょに散歩散歩 walk; strollをしようと思って思って think (to do)来た来た came; calledんです」