I am a Cat (Chapter 8 a) Section 247 Study Guide

Practice text with full furigana

ところがこの臨時りんじ気違きちがい製造せいぞうすること困難こんなんなのである。一生涯いっしょうがい狂人きょうじんはかえって出来できやすが、ふでってかみむかあいだだけ気違にするのは、いかに巧者こうしゃ神様かみさまでもよほどほねれるえて、なかなかこしらえて見せない。かみつくってくれん以上いじょう自力じりきで拵えなければならん。そこでむかしから今日こんにちまで逆上じゅつもまた逆上とりのけおなじくおおい学者がくしゃ頭脳ずのうなやましたあるひとインスピレーションために毎日まいにち渋柿しぶがき十二じゅうにずつった。これは渋柿を食えば便秘べんぴする、便秘すれば逆上はかならおこという理論りろんからものだ。またある人はかん徳利どくりって鉄砲てっぽう風呂ぶろんだなかさけんだら逆上するきまっているかんがえたのである。その人のせつによるとこれで成功せいこうしなければ葡萄酒ぶどうしゅの湯をわかして這入はいれば一返いっぺん功能こうのうがあるとしんっている。しかしかねがないのでついに実行じっこうすること出来できなくてんでしまったのはどくである。最後さいご古人こじん真似まねをしたらインスピレーションが起るだろうとおもいついたものがある。これはある人の態度たいど動作どうさ真似まね心的しんてき状態じょうたいもその人にてくる学説がくせつ応用おうようしたのである。っぱらいのようにくだいていると、いつのにかさけのような心持こころもちになる、坐禅ざぜんをして線香せんこう一本いっぽんの間我慢がまんしているとどことなく坊主ぼうずらしい気分きぶんになれる。だから昔からインスピレーションをけた有名ゆうめい大家たいか所作しょさを真似れば必ず逆上する相違そういないところによればユーゴー快走船ヨットうえ寝転ねころんで文章ぶんしょう趣向しゅこうを考えたそうだから、ふねって青空あおぞらつめていれば必ず逆上受合うけあいである。スチーヴンソン腹這はらばい小説しょうせついたそうだから、になって筆を持てばきっとかさにのぼってくる。かようにいろいろな人がいろいろの事をかんがしたが、まだだれ成功せいこうしない。まず今日のところでは人為的じんいてき逆上は不可能ふかのうの事となっている。残念ざんねんだがいたかたがない。早晩そうばん随意ずいいにインスピレーションをおこ時機じき到来とうらいするうたがいもない事で、吾輩わがはい人文じんぶんのためにこの時機の一日いちじつはやらん事を切望せつぼうするのである。

Rough translation

However, this temporary madness is not easily evoked. Life-long lunacy is an easier situation, in some ways, than trying to conjure madness with pen in hand and facing a blank page. Even the greatest of masters, it seems, struggle in this regard. Where nature declines to deliver, a man is left to his own. From times of old to the present, learned men have wrestled greatly with this question of how to flow blood to the brain, and then how to draw it back down. One man, in pursuit of inspiration, ate twelve astringent persimmons each day. Astringent persimmons, so his reasoning went, cause constipation, and constipation results in a rush of blood to the head. Still another man jumped into a piping hot bath with a bottle of warmed saké. Indulgence while steeping, he figured, was sure to push blood to the brain. He was further convinced that if this didn't work then immersion in a bath of hot wine would induce the desired effect. Unfortunately, however, he never in his lifetime mustered the funds to confirm this. Finally, there are men who seek inspiration through the behavior of the old masters. The theory behind this is that imitation of outward demeanor and conduct leads to like mental state. Slur your words a bit, and before you know it you're feeling tipsy. Meditate quietly, as a stick of incense slowly burns, and you'll fancy yourself a Buddhist monk. Accordingly, immitation of the great masters, inspired men of old, is sure to excite one's mind. They say that Hugo plotted his stories on the deck of a yacht. Board a boat, gaze at the blue sky above, and inspiration is all but guaranteed. Stevenson, as it's told, wrote while lying on his belly. Take up the pen while lying prone, and blood will course through the brain. In similar manner, many men have tried many things, but none with marked success. As it currently stands, it's no easy feat for men to self-inspire. Regrettably, there's no great method known. Sooner or later, though, inspiration on demand is bound to be mastered. For the sake of humanity, I sincerely hope that it's sooner.

Vocabulary

臨時りんじの temporary; limited-time気違きちがい madness製造せいぞうする fabricate; manufactureこと act; action困難こんなん difficult; hard; problematic一生涯いっしょうがい lifetime; one's whole life through狂人きょうじん madman; lunatic出来できやすい easily realizedふで writing brush; penって take upかみ paper; pageむかう turn toward; faceあいだ period of time; interval; stretch巧者こうしゃな clever; skillful神様かみさま expert; master; virtuosoほねれる require great effort; test one's limitsえて appears; seems (to)こしらえて make; produce; pull offかみ god; the godsつくってくれん not provide以上いじょう unless ...自力じりき one's own effortsむかし antiquity; times past今日こんにち now; this present dayじゅつ art; techniqueとりのけ clearing away; setting asideおなじく in the same wayおおいに to great extent学者がくしゃ scholars頭脳ずのう heads; mindsなやました troubled; tormented; distressedあるひと a certain personインスピレーション inspirationる win; secure; gain毎日まいにち every day; each day渋柿しぶがき astringent persimmon十二じゅうに twelve (items)った ate; consumed便秘べんぴする be constipatedかならず invariably; without failおこる come about; occur理論りろん theory; principleた came (from)かん徳利どくり bottle used for warming sakéって bring; carry鉄砲てっぽう風呂ぶろ bath warmed by metal chimney tube running through the waterんだ jumped into; splashed into hot waterなか middle; midstさけ sakéんだら drinkきまっている it's a given that ...かんがえた reasoned; figuredせつ opinion; view成功せいこうしなければ not succeed葡萄酒ぶどうしゅ (grape) wine這入はいれば enter; get into一返いっぺんで at once; immediately功能こうのう effect; benefitしんっている is convinced (of); has full faith (in)かね money; funds実行じっこうする carry out; put into practiceこと出来できなくて be unable to ...んでしまった passed away; perishedどく unfortunate; regrettable最後さいごに finally; lastly古人こじん people of long ago; people of times past真似まね behavior; conductおもいついた thought of; hit uponもの person態度たいど manner; demeanor; bearing動作どうさ movements; actions真似まねる mimic; imitate心的しんてき状態じょうたい emotional state; psychological conditionてくる come to resembleう saying ...; stating ...学説がくせつ theory応用おうようした appliedっぱらい drunkardくだいて babble incoherentlyいつのにか before one knows itさけみ heavy drinker; boozer心持こころもち feeling; mood; sense坐禅ざぜん zazen (seated Zen meditation)線香せんこう incense一本いっぽん one stick我慢がまんして endure; persevereどことなく somehow; in some way坊主ぼうず Buddhist priest気分きぶん feeling; mood; frame of mindけた received; were given有名ゆうめいの famous; renowned大家たいか master; authority; leading figure所作しょさ conduct; behavior; movements相違そういない no doubt ...く hearユーゴー Victor Hugo (French poet and novelist; 1802-1885)快走船ヨット yachtうえ top; surface (of)寝転ねころんで lie down; sprawl out文章ぶんしょう writing; composition; prose趣向しゅこう plan; design; plotふね boat; shipって get on; board青空あおぞら blue skyつめて gaze at受合うけあい assurance of; guaranteeスチーヴンソン Robert Louis Stevenson (Scottish novelist, poet, and travel writer; 1850-1894)腹這はらばい lying on one's bellyて sleep; rest小説しょうせつ novelsいた wrote; draftedし lying face down; lying prone bloodかさに upside down; reversedのぼってくる ascend; riseかんがした thought up; came up withだれも (no) one成功せいこうしない not succeed人為的じんいてき man-made; contrived不可能ふかのう impossible; undoable残念ざんねん disappointing; regrettableいたかた method; means; way早晩そうばん sooner or later; in time; eventually随意ずいいにに at one's will; on demandおこる be able to invoke時機じき time; occasion; opportunity到来とうらいする come; arriveうたがいもない without doubt; certain吾輩わがはい I; me; myself人文じんぶん humanity; culture一日いちじつはやく as soon as possible; without further delayらん come; arrive (= る)切望せつぼうする hope for; desire