I am a Cat (Chapter 7 b) Section 235 Study Guide

Practice text with full furigana

他人たにんならさけうえべきことを、正気しょうきで云っているところがすこぶる奇観きかんである。もっとも今夜こんやかぎって酒を無暗むやみのむ。平生へいぜいなら猪口ちょこ二杯にはいときめているのを、もう四杯よんはいんだ。二杯でも随分ずいぶんあかくなるところをばい飲んだのだからかお焼火箸やけひばしのようにほてって、さもくるしそうだ。それでもまだやめない。「もう一杯」と細君さいくんはあまりの事に

「もうよしになったら、いいでしょう。苦しいばかりですわ」と苦々にがにがしい顔をする。

「なに苦しくってもこれからすこ稽古けいこするんだ。大町おおまち桂月けいげつが飲めと云った」

「桂月ってなんです」さすがの桂月も細君にって一文いちもん価値かちもない。

「桂月は現今げんこん一流いちりゅう批評家ひひょうかだ。それが飲めと云うのだからいいきまっているさ」

馬鹿ばかをおっしゃい。桂月だって、梅月ばいげつだって、苦しいおもいをして酒を飲めなんて、余計よけい事ですわ」

「酒ばかりじゃない。交際こうさいをして、道楽どうらくをして、旅行りょこうをしろといった」

「なおわるいじゃありませんか。そんなひと第一流だいいちりゅう批評家なの。まああきれた。妻子さいしのあるものに道楽をすすめるなんて……」

「道楽もいいさ。桂月がすすめなくってかねさえあればやるかもれない

「なくって仕合しあわだわ。いまから道楽なんぞはじめられちゃあ大変たいへんですよ」

「大変だと云うならよしてやるから、そのかわもう少しおっと大事だいじにして、そうしてばんに、もっと御馳走ごちそうわせろ

「これが精一杯せいいっぱいのところですよ」

「そうかしらん。それじゃ道楽はって金が這入はい次第しだいやる事にして、今夜はこれでやめよう」と飯茶椀めしぢゃわんを出す。何でも茶漬ちゃづけさんぜん食ったようだ。吾輩わがはいはその豚肉ぶたにく三片みきれ塩焼しおやきあたま頂戴ちょうだいした

Rough translation

It's curious to hear such remarks, which any other man would reserve for drunken company, come rolling off the master's sober tongue. Granted, he's imbibed a bit extra on this particular evening. Where his usual fare is two cupfuls, and no more, he's already downed four. Two is enough to redden his face. After four he glows like a red hot poker. His distress is showing, yet still he soldiers on. "One more." He holds out his cup. The wife pushes back.

"That's enough, is it not? You're overdoing it." Her look is disapproving.

"It may be a bit much, but from here on I'm in training. Ōmachi Keigetsu says we should drink."

"And Keigetsu is?" The name Keigetsu carries no weight with the wife.

"Keigetsu is our foremost modern critic. If Keigetsu says we should drink, then drink we should."

"That's rubbish. I don't care if it's Keigetsu or Baigetsu, one needn't drink to one's own detriment."

"It's not just drink. He also says to socialize, pursue amusements, and see the world."

"That's worse yet, even. And this is our preeminent critic? Please. Men with wives and children chasing off after amusements ..."

"Where's the harm in amusements? Keigetsu aside, if I had the funds I'd be well inclined to partake."

"Then blessed is poverty. Pursuit of amusements, at your age, would only be the death of you."

"I suppose in that case I'd best hold off. In return, you can treat me better at home. Indulge me with a grand meal each evening."

"I do the best with what I've got."

"I wonder. I'll save amusements for later, when wealth comes my way. Enough then for tonight." He hands her his rice bowl.

The master proceeded to put down, if my reckoning is correct, three helpings of chazuke that night. As for me, I scored for myself three pieces of pork and the head off his grilled fish.

Vocabulary

他人たにん another personさけ sakéうえで on top of ...; having ...う say; mention; bring upこと matter正気しょうき soberness奇観きかん curious spectacle今夜こんや this evening; tonightかぎって limited to; only無暗むやみに excessively; immoderately平生へいぜい usual; ordinary猪口ちょこ saké cup二杯にはい two cupfuls四杯よんはい four cupfulsんだ drank; downed随分ずいぶん very much; a great dealあかくなる turn red (from drink)ばい twice (as much); doubleかお face焼火箸やけひばし fire tongsくるしそう looking distressedす hold out; present細君さいくん the wife よしになったら stop with; make an end to苦々にがにがしい (finding something) unpleasant; disagreeable すこし a little; a bit稽古けいこする practice; train大町おおまち桂月けいげつ Ōmachi Keigetsu (Meiji era writer and critic; 1869-1925) なん whatって meet; encounter一文いちもん one mon (small amount of money)価値かち merit; value; worth 現今げんこん the present (day or age)一流いちりゅうの first-rate; top-notch; foremost批評家ひひょうか criticきまっている it's a given that ... 馬鹿ばか rubbish; nonsense梅月ばいげつ Baigetsu (play on Keigetsu; also old lunar month name)おもい thoughts; feelings余計よけいな needless; unwarranted; unhelpful 交際こうさい association; social interaction道楽どうらく hobby; pastime; amusement旅行りょこう travel; excursions; touring ひと person; man第一流だいいちりゅうの very best; most prominent妻子さいし wife and children すすめなくって not recommend; not encourageかね money; fundsかもれない might well ... 仕合しあわせ happiness; good fortune; blessingいま now; this point in timeはじめられちゃあ start; begin大変たいへん hard; difficult; tedious そのかわり in exchange; in returnおっと husband大事だいじにして take good care of; hold dear; cherishばん evenings御馳走ごちそう good meal; excellent fareわせろ let eat; serve up 精一杯せいいっぱい the best one can do; one's best effort って later on; afterwards; in due course這入はいり get; receive; obtain次第しだい as soon as ...飯茶椀めしぢゃわん rice bowl茶漬ちゃづけ chazuke (cooked rice with green tea poured on it)さんぜん three servings吾輩わがはい I; me; myself evening; night豚肉ぶたにく pork三片みきれ three pieces塩焼しおやき (fish) grilled with saltあたま head頂戴ちょうだいした received