I am a Cat (Chapter 7 b) Section 224 Study Guide

Practice text with full furigana

「いやこうとしをとって駄目だめさね。人間にんげんやきがまわっちゃわかものにはかなわないよ。しかしだけはいまでもあつのでないと心持こころもちわるくてね」「旦那だんななんか丈夫じょうぶものですぜ。そのくらい元気げんきがありゃ結構けっこうだ」「元気もないのさ。ただ病気びょうきをしないだけさ。人間はわることさえしなけりゃあひゃく二十にじゅうまではきるもんだからね」「へえ、そんなに生きるもんですか」「生きるとも百二十までは御維新前ごいっしんまえ牛込うしごめ曲淵まがりぶちと云う旗本はたもとがあって、そこにいた下男げなんひゃく三十さんじゅうだったよ」「そいつは、よく生きたもんですね」「ああ、あんまりぎてつい自分じぶんとしわすれてね。百まではおぼえていましたがそれから忘れてしまいましたと云ってたよ。それでわしのっていたのが百三十のときだったが、それでんだんじゃない。それからどうなったかわからないことによるとまだ生きてるかもれない」と云いながらふねからあがひげやしているおとこ雲母きららのようなものを自分のまわらしながらひとりでにやにやわらっていた。かわってんでのは普通ふつう一般いっぱん化物ばけものとはちがって背中せなか模様画もようがほりけている。岩見いわみ重太郎じゅうたろう大刀だいとうかざしてうわばみ退治たいじところのようだが、しい事に竣功しゅんこうたっせんので、蟒はどこにもえないしたがって重太郎先生せんせいいささか拍子ひょうし気味きみに見える。飛び込みながら「箆棒べらぼうるいや」と云った。するとまた一人ひとりつづいてんだのが「こりゃどうも……もうすこあつくなくっちゃあ」とかおをしかめながら熱いのを我慢がまんする気色けしきとも見えたが、重太郎先生と顔を見合みあわせて「やあ親方おやかた」と挨拶あいさつをする。重太郎は「やあ」と云ったが、やがて「たみさんはどうしたね」と。「どうしたか、じゃんじゃんだからね」「じゃんじゃんばかりじゃねえ……」「そうかい、あの男もはらのよくねえ男だからね。――どう云うもんかひとかれねえ、――どう云うものだか、――どうも人が信用しんようしねえ職人しょくにんてえものは、あんなもんじゃねえが」「そうよ。民さんなんざあこしひくんじゃねえ、けえんだ。それだからどうも信用されねえんだね」「本当ほんとうによ。あれでっぱしうでがあるつもりだから、――つまり自分のそんだあな」「白銀しろかねちょうにもふる人がくなってね、今じゃ桶屋おけやもとさん煉瓦屋れんがや大将たいしょうと親方ぐれえな者だあな。こちとらあこうしてここでうまれたもんだが、民さんなんざあ、どこから来たんだか分りゃしねえ」「そうよ。しかしよくあれだけになったよ」「うん。どう云うもんか人に好かれねえ。人が交際つきあわねえからね」と徹頭徹尾てっとうてつび民さんを攻撃こうげきする

Rough translation

"It's no good getting old. Just like overworked metal, an overworn man is prone to fatigue. Still to this day, though, nothing beats a piping hot bath." "I envy you your health. We should all be so lucky." "I wouldn't say I'm healthy. I'm only just fending off illness. A human being, if he lives his life right, should last to a hundred and twenty." "Really? That long?" "That long. I can assure you. Before the Restoration there was a shogunate vassal in Ushigome named Magaribuchi. Magaribuchi's manservant was a hundred and thirty." "Now that's a long life." "That it is. He lived so long he lost track of his own age. Up to one hundred was fine, but from there he stopped counting. He was a hundred and thirty when I met him, and he was still going strong. I can't say what became of him, but could be he's still kicking." Thus saying, he rose and left the tub. The man with the mustache was lost in his own world, grinning as he seeded the waters around him with isinglass-like droplets. The brute who plunged in next was not your typical brute. His back was a living canvas. The design, it seemed, was Iwami Jūtarō wielding his long sword, preparing to vanquish a serpent. Regrettably, the design work was still in process, and the serpent was nowhere to be seen. One sensed, as a consequence, that master Jūtarō's enthusiasm was duly subdued. "Far too tepid," the brute exclaimed as he plunged in. Another one plunged in after. "Agreed ... could stand to be hotter." Despite these words, his face makes a grimace, as though it's plenty hot. "Afternoon, boss." He greets the Jūtarō man as their eyes meet. "Hey," is Jūtarō's curt response, followed after some pause by a question. "What's with Tami?" "What's with him? You know how he loves the bells and lights." "I don't mean just the bells and lights ..." "Quite right. There's something with that guy -- for whatever reason, folks don't like him -- hard to say why -- they just don't trust him. A craftsman can't be like that." "Exactly. Where he should be humble, he's pompous. That's why no one trusts him." "That's the truth. He may be skilled in his craft -- in the end, though, he's only hurting himself." "The old Shirokane-chō guard is fading away. There's the cooper Moto still, the master brickmaker, and there's you. I was born and raised here too, but does anyone know where Tami's from?" "That's the point. It's a wonder he's come as far as he has." "It sure is. For whatever reason, folks don't like him. The man has no friends." The censure of Tami goes on and on.

Vocabulary

としをとって get on in years; get old; age駄目だめ no good人間にんげん a person; a manやきがまわっちゃ be around too long (from metalworking - over-tempered)わかい youngもの personsかなわない be no match for; be unable to equal hot bath; bathsいま now; this time; the presentあつい hot心持こころもちわるくて doesn't feel right旦那だんな sir; master丈夫じょうぶな healthy; solid; robust元気げんき spirit; vigor; good health結構けっこう good; fine; splendid病気びょうき malady; diseaseわるい bad; in the wrongこと acts; actionsひゃく二十にじゅう 120きる liveう assure; guarantee; vouch for御維新前ごいっしんまえ before the (Meiji) Restoration (i.e. prior to 1868)牛込うしごめ Ushigome (place name; district in Tōkyō)曲淵まがりぶち Magaribuchi (name)旗本はたもと shogunal vassal; direct retainer of a shogun下男げなん manservantひゃく三十さんじゅう 130ぎて live too long; live so long自分じぶんの one's ownとし years; ageわすれて forgetおぼえて remember; be aware ofっていた knew; was acquainted withとき time; periodんだ died; passed awayわからない don't know; can't sayことによると as things go; as the case may beかもれない it may be that ...ふね basin; tubあがる get up; rise up (out of)ひげ moustache; whiskersやして grow; sport (whiskers)おとこ man; fellow雲母きらら isinglassまわり surroundingsらしながら scatter; spreadひとりで alone; solitarily; on one's ownにやにやわらって grinかわって taking the place ofんでた came jumping in; came plunging in普通ふつう ordinary; usual一般いっぱん average; common化物ばけもの monster; bruteとはちがって different from背中せなか back; backside模様画もようが pattern; designほりけて carve; engrave岩見いわみ重太郎じゅうたろう Iwami Jūtarō (legendary 16th century warrior serving under Toyotomi Hideyoshi)大刀だいとう long swordかざして wield; brandishうわばみ large snake; giant snake退治たいじる vanquish; subdueしい unfortunate; regrettableだ not yet竣功しゅんこう completion of the work period; stageたっせん not reach; not progress toえない not appear; not be in sightしたがって accordingly; as a consequence先生せんせい teacher; master拍子ひょうしけ lacking enthusiasm; disappointed; deflated気味きみ sense; feeling箆棒べらぼうに terribly; awfullyるい lukewarm; tepid一人ひとり one person; one individualつづいて in succession; followingんだ came in; enteredもうすこし a bit moreあつくなくっちゃあ needs to be hotterかおをしかめながら grimacing我慢がまんする endure; suffer気色けしき sign; indication見合みあわせて come face to face with親方おやかた master; boss; chief挨拶あいさつ greeting; salutationたみさん Tami-san (name)く ask; enquireじゃんじゃん amusement; diversion; sportき to one's likingはらのよくねえ ill-naturedひと peopleかれねえ is not well liked; is not well regarded信用しんようしねえ don't trust; can't rely on職人しょくにん craftsman; artisan; tradesmanこしひくい humble; modestけえ haughty; arrogant; pompous本当ほんとうによ that's the truthっぱし competent enough; fully-fledgedうで ability; skillそん loss; disadvantage; detriment白銀しろかねちょう Shirokane-chō (place name)ふるい of long ago; of times pastくなって die; pass on桶屋おけや bucket maker; cooperもとさん Moto-san (name)煉瓦屋れんがや brick maker大将たいしょう old mate; boss; chiefうまれた was born交際つきあわねえ no associate with; not keep company with徹頭徹尾てっとうてつび thoroughly; through and through攻撃こうげきする attack; denounce; censure