I am a Cat (Chapter 7 b) Section 221 Study Guide

Practice text with full furigana

衣服いふくはかくのごとく人間にんげんにも大事だいじものである。人間が衣服か、衣服が人間かとくらい重要じゅうよう条件じょうけんである。人間の歴史れきしにくの歴史にあらず、ほねの歴史にあらず、の歴史にあらず、たん衣服の歴史であるともうしたいくらいだ。だから衣服をけない人間をと人間らしいかんがしない。まるで化物ばけもの邂逅かいこうしたようだ。化物でも全体ぜんたいもうあわせて化物になれば、いわゆる化物はえてなくなるわけだからかまわんが、それでは人間自身じしんおおい困却こんきゃくすることになるばかりだ。そのむか自然しぜんは人間を平等びょうどうなるものに製造せいぞうしてなかほうした。だからどんな人間でもうまれるときはかなら赤裸あかはだかである。もし人間の本性ほんせいが平等にやすんずるものならば、よろしくこの赤裸のままで生長せいちょうしてしかるべきだろう。しかるに赤裸の一人ひとりが云うにはこうだれかれおなでは勉強べんきょうする甲斐かいがない。ほねった結果けっかが見えぬ。どうかして、おれはおれだ誰が見てもおれだと云うところがにつくようにしたい。それについてはなに人が見てあっと魂消たまげものをからだにつけて見たい。何か工夫くふうはあるまいかと十年間じゅうねんかんかんがえてようやく猿股さるまた発明はつめいしてすぐさまこれを穿いて、どうだおそったろう威張いばってそこいらあるいた。これが今日こんにち車夫しゃふ先祖せんぞである。単簡たんかんなる猿股を発明するのに十年の長日月ちょうじつげつついやしたのはいささかかんもあるが、それは今日から古代こだいさかのぼって蒙昧もうまい世界せかいいて断定だんていした結論けつろんと云うもので、その当時とうじにこれくらいな大発明だいはつめいはなかったのである。デカルトは「思考しこうゆえ余は存在そんざい」というにでもわかような真理しんりかんがのに十何年じゅうなんねんかかったそうだ。すべて考え出すときには骨の折れるものであるから猿股の発明に十年を費やしたって車夫の智慧ちえには出来過できすぎるわねばなるまい

Rough translation

Thus is the extent to which men value clothing. It can even be said that a man is his clothes, or that clothes make the man. The history of humanity is not a story of flesh, nor a story of bone, nor a story of blood. Simply stated, it's a story of clothing. An unclothed man, one senses, is a man stripped of humanity. He's nothing more than a brute. Were all men, by mutual agreement, to reduce themselves to brutes, then problem solved - the brute becomes the norm. This outcome in itself, however, is highly problematic. Nature, from time immemorial, has cast men into this world equally equipped. No man arrives in any state but stark naked. If it were man's nature to find contentment in equality, then he should thrive in his nakedness. In fact, though, stark naked man begins to question the value of individual enterprise if any and all are forever the same. He longs to assert his individual identity through some form of visual differentiation. He looks for something, a part of his physical person, that will stop his peers in their tracks. He exercises his intellect to its utmost, and ten long years later, undershorts are born. He dons his undershorts, struts about proudly, and basks his peers' adulation. This is the ancestor of today's rickshaw man. It may seem odd that ten years' effort should be poured into something so simple as undershorts, but that's modern perspective passing judgment on unenlightened antiquity. At the time in question, the development of undershorts was hailed as heretofore unparalleled achievement. They say that it took Descartes some ten or more years to arrive at his, "I think, therefore I am," a truth evident to any three-year-old. When one reflects on the difficulty of original thought, one can't but admire the intellect of the rickshaw man who, through ten years of sustained mental effort, brought the world undershorts.

Vocabulary

衣服いふく clothing; clothes人間にんげん human beings; humans; men大事だいじな important; crucialう say; state重要じゅうような weighty; critical; essential条件じょうけん items; articles歴史れきし historyにく fleshほね bone bloodたんに simply; solelyもうしたい would like to stateけない not wearる see; viewかんじ feeling; sense化物ばけもの monster; brute邂逅かいこうした chanced across; encountered全体ぜんたい the whole; the entiretyもうあわせて by arrangement; through agreementえて disappear; vanishわけ situation; caseかまわん is fine自身じしん themselvesおおいに very much; greatly困却こんきゃくする be in a fix; be in a bindこと situation; stateむかし long ago; in antiquity自然しぜん nature平等びょうどうなる be equal; be the same製造せいぞうして make; createなか the worldほうした toss out; put outうまれる be bornかならず invariably; without fail赤裸あかはだか stark naked本性ほんせい true character; inner natureやすんずる be contented; be happy (with)生長せいちょうしてしかるべき should grow; should thriveしかるに however一人ひとり one person; single soul; individualだれかれも everyone; one and allおなじ the same勉強べんきょうする study; endeavor; work at甲斐かい worth; value; effectほねった applied great effort; went to great lengths結果けっか result; outcomeにつく be noticed; be notedなにか something魂消たまげる be astonished; be amazedもの objects; things工夫くふう novel idea; innovation十年間じゅうねんかん ten yearsかんがえて think on; ponder猿股さるまた shorts; drawers; underpants発明はつめいして invent; come up with穿いて wear (on one's lower body)おそったろう be amazed by; be in awe of威張いばって act proudly; swagger; put on airsそこいら here and there; thereaboutsあるいた walked around; strolled今日こんにち today; this day車夫しゃふ rickshaw puller; cart man先祖せんぞ ancestor単簡たんかんなる simple; rudimentary長日月ちょうじつげつ a long period of timeついやした expended on; devoted toな odd; strangeかん feeling; impression古代こだい ancient timesさかのぼって go back (to) oneself蒙昧もうまい unenlightened; uncivilized世界せかい worldいて with regard to断定だんていした judged結論けつろん conclusion当時とうじ the time in question大発明だいはつめい breakthrough inventionデカルト Descartes (René Descartes; French philosopher, mathematician, and scientist; 1596-1650) I; me思考しこうす thinkゆえに therefore存在そんざいす exist; am three-year-oldわかる understand; grasp真理しんり truthかんがす think of; come up with十何年じゅうなんねん ten or more yearsかかった took; requiredとき time; occasion智慧ちえ sagacity; wit; intelligence出来過できすぎる well done; exceptionalわねばなるまい should say; have to say