I am a Cat (Chapter 7 a) Section 213 Study Guide

Practice text with full furigana

とうとう四返しへんかえしたが、四返目しへんめ半分はんぶんほどまわりかけたらとなり屋根やねからからす三羽さんばんで一間いっけんばかりむこれつただしてとまった。これは推参すいさんやつだ。ひと運動うんどうさまたげをする、ことにどこの烏だかせきもない分在ぶんざいで、人のへいへとまるというほうがあるもんかとおもったから、とおんだおいきたまえこえをかけた真先まっさきの烏はこっちをにやにやわらっている。つぎ主人しゅじんにわながめている。三羽目さんばめくちばし垣根かきねたけいている。なにってちがいない吾輩わがはい返答へんとうために、彼等かれら三分間さんぷんかん猶予ゆうよあたえてかきうえっていた。烏は通称つうしょう勘左衛門かんざえもんそうだが、なるほど勘左衛門だ。吾輩がいくら待ってても挨拶あいさつもしなければ、飛びもしない。吾輩は仕方しかたがないから、そろそろあるした。すると真先の勘左衛門がちょいとはねひろげた。やっと吾輩の威光いこうおそれてげるなと思ったら、右向みぎむきから左向ひだりむき姿勢しせいをかえただけである。この野郎やろう! 地面じめんの上ならそのぶんておくのではないが、いかんせんたださえほねれる道中どうちゅうに、勘左衛門などを相手あいてにしている余裕よゆうがない。といってまた立留たちどまって三羽が退のを待つのもいやだ。第一だいいちそう待っていてはあしがつづかない先方せんぽう羽根はねのある身分みぶんであるから、こんなところへはとまりつけている。したがってに入ればいつまでも逗留とうりゅうするだろう。こっちはこれで四返目だたださえ大分だいぶつかれている。いわんや綱渡つなわたにもおとらざる芸当げいとうけん運動をやるのだ。何等なんら障害物しょうがいぶつがなくてさえちんとは保証ほしょう出来できのに、こんなくろ装束しょうぞくが、三個さんこ前途ぜんとさえぎって容易よういならざる不都合ふつごうだ。いよいよとなればみずか運動を中止ちゅうしして垣根をりるより仕方がない。面倒めんどうだから、いっそさようつかまつろうか、てき大勢おおぜいことではあるし、ことにはあまりこのへんには見馴みなれぬ人体にんていである。

Rough translation

After some time, I started on a fourth circuit, only to be interrupted halfway. Three crows flew down from a neighboring roof and alighted in a row on the fence top, some several paces ahead of me. Intrusive lot, dropping down and obstructing my round. They were clearly not from these parts, and as I saw things, had no right to this fence. "Clear the way," I called. The first crow regarded me with a smirk. The second crow surveyed the master's garden. The third crow cleaned his beak on the end of a bamboo upright. No doubt he'd just come from eating something. I stood in place for a full three minutes, patiently awaiting their response. A popular name for crows, they say, is Kanzaemon, and Kanzaemon fits to a tee. Wait though I did, there was no response and no sign of flight. Having no other recourse, I cautiously advanced. Kanzaemon number one extended his wings. Finally recognizing my authority, he was ready, I thought, to effect his escape. Instead, he merely shifted his posture from right-facing to left-facing. Bloody rascal! Had we been on level ground, I'd not have hesitated to dispatch this lot. Regrettably, though, on this fence-top path, that was challenging enough to begin with, I was in no position to face off against Kanzaemon. That being said, the prospect of staying put and waiting on the three to depart was equally unappealing. First and foremost, my legs can't withstand it. The other party, being winged creatures, had alighted here as matter of course. Accordingly, they were here in no hurry to move on. I was on my fourth circuit and duly worn out. This performance, which doubles as my exercise, is no less taxing than walking a tightrope. Even with no form of obstruction, my balance was already precarious. There was no easy reckoning with these three up ahead now, clad in black and blocking my path. If it came down to it, I'd have no recourse but to break my routine and jump to the ground. Perhaps it was not worth the trouble. After all, I was outnumbered, and my foes were an unknown entity, flown in from parts unknown.

Vocabulary

四返しへん four timesかえした repeated四返目しへんめ fourth time半分はんぶん half; halfwayまわりかけたら had started around; was making the roundとなりの neighboring屋根やね roofからす crow; raven三羽さんば three (birds)んでて flew down; flew in一間いっけん 1 ken (about 2 meters; about 2 yards)むこう the other direction; aheadれつただして form a row; line up推参すいさんな intrusiveやつ fellowsひと a person運動うんどう exercise; physical trainingさまたげ obstruction; hindranceせき affiliation; association; connection分在ぶんざい (lack of) social standing; station in life (usually 分際ぶんざい)へい wall; fenceほうがある have the right to ...おもった wondered; questionedとおる continue on; pass throughきたまえ step aside; make wayこえをかけた called out真先まっさき head; frontて look atにやにやわらって grin; smirkつぎの next one主人しゅじん masterにわ garden; yardながめて gaze at; survey三羽目さんばめ third (bird)くちばし beak垣根かきね hedge; fenceたけ bambooいて wipeなにか somethingってた came from eating; ate before comingちがいない no doubt ...吾輩わがはい I; me; myself返答へんとう reply; responseつ wait for彼等かれら they; them三分間さんぷんかん three minutes猶予ゆうよ extension (of time); latitude; leewayあたえて give; grant; affordかき fenceうえ top (of)っていた stood通称つうしょう nickname; popular name勘左衛門かんざえもん Kanzaemon (human name customarily applied to crows)う call; refer to (as)挨拶あいさつ reply; response仕方しかたがない have no other recourseあるした began walkingはね wingsひろげた spread; extended威光いこう authority; influenceおそれて fearげる run away; flee右向みぎむき facing to the right左向ひだりむき facing to the left姿勢しせい posture; position; stance野郎やろう rogue; rascal; wretch地面じめん earth; groundそのぶんに accordingly; in response to circumstancesておく abandon; forsakeいかんせん regrettably; unfortunatelyたださえ even under normal circumstancesほねれる require great effort; be hard to do道中どうちゅう journey; trek相手あいて other party; adversary余裕よゆう margin; leeway; allowance立留たちどまって stay in place; remain at a standstill退く leave; withdraw第一だいいち first; foremost; for one thingあしがつづかない legs won't hold out先方せんぽう other party; other side羽根はね wings身分みぶん personal situation; circumstancesところ placeしたがって accordingly; as a consequenceに入れば be to one's liking逗留とうりゅうする stay; stop; remain大分だいぶ very much; a great dealつかれて tired; worn out綱渡つなわたり tightrope walkingおとらざる be no less; be no different (than)芸当げいとう performance; featけん and; in addition; concurrently何等なんらの some form of障害物しょうがいぶつ obstacle; hurdle; obstructionちん not fall保証ほしょう出来できん can't guaranteeくろ black装束しょうぞく dress; attire三個さんこ three (things)前途ぜんと up aheadさえぎって obstruct; hamper容易よういならざる not easily managed (= 容易よういならない)不都合ふつごう trouble; difficultyみずから by one's own choice中止ちゅうしして call off; bring to an endりる come down (from)面倒めんどう trouble; botherさようつかまつろう do soてき adversary; foe大勢おおぜい great numbers; superior forceこと situation; circumstanceこのへん this area; around here見馴みなれぬ seldom seen; unfamiliar人体にんてい looks (of someone)