I am a Cat (Chapter 5 a) Section 142 Study Guide

Practice text with full furigana

小供こどもほうはととこれもおやおとらぬていたらくそべっている。あねとんは、姉の権利けんりはこんなものだわぬばかりにうんとみぎばしていもうとみみうえへのせている。妹のすんはその復讐ふくしゅうに姉のはらの上に片足かたあしをあげて踏反ふんぞかえっている。双方そうほうともとき姿勢しせいより九十きゅうじゅうはたしかに廻転かいてんしている。しかもこの不自然ふしぜんなる姿勢を維持いじしつつ両人りょうにんとも不平ふへいも云わずおとなしく熟睡じゅくすいしている。

さすがにはる灯火ともしび格別かくべつである。天真てんしん爛漫らんまんながら無風流ぶふうりゅうきわまるこの光景こうけいうち良夜りょうやしめとばかりゆかしげにかがやいてえる。もう何時なんじだろうとへやなか見廻みまわ四隣しりんはしんとしてただきこえるものは柱時計はしらどけい細君さいくんのいびきと遠方えんぽう下女げじょ歯軋はぎしりをするおとのみである。この下女はひとから歯軋りをすると云われるといつでもこれを否定ひていするおんなである。わたくしうまれてから今日こんにちいたるまで歯軋りをしたおぼえはございませんと強情ごうじょうってけっしてなおしましょうとも御気おきどくでございますとも云わず、ただそんな覚はございませんと主張しゅちょうする。なるほど寝ていてするげいだから覚はないちがない。しかし事実じじつは覚がなくても存在そんざいすることがあるからこまなかにはわる事をしておりながら、自分じぶんはどこまでも善人ぜんにんだとかんがえているものがある。これは自分がつみがない自信じしんしているのだから無邪気むじゃき結構けっこうではあるが、人の困る事実はいかに無邪気でも滅却めっきゃくするわけにはかぬ。こう云う紳士しんし淑女しゅくじょはこの下女の系統けいとうぞくするのだとおも。――大分だいぶけたようだ。

Rough translation

I look toward the children, and I find them asleep in disarray, no less so than the parents. The older sister Tonko, as if asserting her authority as the eldest, has extended her right hand and rests it on her younger sister's ear. Sunko, the younger one, has a leg draped across her older sister's belly in retaliation. The two of them have turned by ninety degrees since crawling into their bedding. Nevertheless, their awkward positions faze them not in the least, and both are sleeping soundly.

The light of spring is special somehow. Somewhere in this artless and most mundane of scenes lies an exhortation, in the form of a soft glimmer, to cherish moonlit nights. Wondering what hour it is, I survey the room. All around is quiet. The only sounds are the ticking of the wall clock, the wife's snoring, and further off the grinding of the maidservant's teeth. This maidservant, when told she grinds her teeth, will firmly deny it. Insisting that she can't recall, ever in her life, having done so, she neither seeks remedy nor offers apology. She simply persists in denial. Since the act is done in her sleep, there's no doubt, of course, that she doesn't recall it. However, absence of recollection does not negate the issue. There are some in this world who perpetuate wrongdoing, all the while convinced of their own virtue. They believe themselves without sin, and one can only laud their innocence, but their impact on others is real, and no amount of innocence can wipe it away. This maidservant, I expect, is descended from gentlemen and gentlewomen of such mettle. -- The hour has grown quite late.

Vocabulary

小供こども children (usually 子供こども)ほう direction; way; sideる lookおや parentsおとらぬ not inferior to; the equal ofていたらく condition; plight; state of affairsそべって lie sprawled outあね older sisterとん Tonko (name)権利けんり right; privilege; prerogativeわぬばかりに all but saying ...みぎ right handばして stretch out; extendいもうと younger sisterみみ earうえ top of; overすん Sunko (name)復讐ふくしゅう retaliation; paybackはら stomach; belly片足かたあし one foot; one leg踏反ふんぞかえって lie stretched out on one's back双方そうほうとも both of them; the two of themた went to bedとき time姿勢しせい position; posture; pose九十きゅうじゅう ninety degrees廻転かいてんして turn; rotate不自然ふしぜんなる unnatural; strained; awkward維持いじしつつ while maintaining両人りょうにんとも both persons; the two of them不平ふへい complaint; objection熟睡じゅくすいして sleep soundly はる spring; springtime灯火ともしび lamplight; light格別かくべつ special; exceptional天真てんしん爛漫らんまん simple; artless; innocent無風流ぶふうりゅう vulgar; banal; mundaneきわまる height of; extremity of光景こうけい scene; sightうち within; amongst良夜りょうや moonlit nightしめ value; prize; hold dearゆかしげに charmingly; sweetlyかがやいてえる shine; radiate; glisten何時なんじ what hour; what timeへや roomなか inside; interior見廻みまわす look about; survey四隣しりん all aroundきこえる be audible; be heard柱時計はしらどけい wall clock細君さいくん the wife遠方えんぽうで in the distance下女げじょ maidservant歯軋はぎしりをする grind one's teethおと soundひと people; others否定ひていする deny; refuteおんな womanわたくし I; meうまれて be born今日こんにち this day; todayいたるまで up until ...おぼえ memory; recollection強情ごうじょうって insist; persist; stand one's groundけっして by (no) meansなおしましょう fix; correct; remedy御気おきどくでございます I'm sorry; pardon me主張しゅちょうする emphasize; insist; assertげい act; performance; stuntちがない no doubt ...事実じじつ fact; reality存在そんざいする exist; remainこと situation; state of affairsこまる be troubled; be botheredなか the world; societyわるい bad; evil; wrong自分じぶん oneself善人ぜんにん virtuous personかんがえて consider (as); believe (to be)つみ sins; faults; flaws自信じしんしている have confidence that ...無邪気むじゃき innocent; simple結構けっこう fine; splendid滅却めっきゃくする extinguish; effaceわけにはかぬ one cannot ...紳士しんし淑女しゅくじょ ladies and gentlemen; noble men and women系統けいとう lineage; ancestry; family lineぞくする belong to; number amongおもう think; believe evening; night大分だいぶ very much; a great dealけた grown late