I am a Cat (Chapter 4 a) Section 113 Study Guide

Practice text with full furigana

「なるほどそれでは大分だいぶこたえましたろうまった本人ほんにんのためにもなることですから」と御客おきゃくさんいかなるあたかたうけたまわらぬさきからすでに金田かねだくん同意どういしている。

「ところが鈴木すずきさん、まあなんて頑固がんこおとこなんでしょう。学校がっこう福地ふくちさんや、津木つきさんにはくちかないんだそうです。おそってだまっているのかとおもったらこのあいだつみもないたく書生しょせいステッキってけたってんです――三十さんじゅうづらさげて、よく、まあ、そんな馬鹿ばか真似まね出来できもんじゃありませんか、全くやけですこへんになってるんですよ」

「へえどうしてまたそんな乱暴らんぼう事をやったんで……」とこれには、さすがの御客さんも少し不審ふしんおこしたえる

「なあに、ただあの男のまえなんとかってとおったんだそうです、すると、いきなり、ステッキを持って跣足はだししてんだそうです。よしんばちっとやそっと、何か云ったって小供こどもじゃありませんか、髯面ひげづら大僧おおぞうくせしかも教師きょうしじゃありませんか」

「さよう教師ですからな」と御客さんが云うと、金田君も「教師だからな」と云う。教師たる以上いじょういかなる侮辱ぶじょくけて木像もくぞうのようにおとなしくしておらねばならぬとはこの三人さんにんせずして一致いっちした論点ろんてんと見える。

「それに、あの迷亭めいていって男はよっぽどな酔興人すいきょうじんですね。やくにもたない嘘八百うそはっぴゃくならててわたしゃあんな変梃へんてこひとにゃはじめていましたよ」

「ああ迷亭ですか、あいかわらず法螺ほらと見えますね。やはり苦沙弥くしゃみところ御逢おあいになったんですか。あれにかかっちゃたまりません。あれもむか自炊じすい仲間なかまでしたがあんまり人を馬鹿にするものですから喧嘩けんかをしましたよ」

Rough translation

"I see. I trust that had the intended effect. No doubt all for the best." The caller, details aside, is keen to endorse his host.

"The problem though, Suzuki, is he's obstinate to his core. Even at the school, from what I hear, he speaks not a word to Fukuchi or Tsuki. One might take his silence as humble deference, but the other day, with no particular provocation, he came after our houseboy with his walking stick -- can you imagine, a man of thirty carrying on so? He must have some screws loose."

"Indeed. What would trigger such recklessness ..." The caller seems somewhat incredulous.

"Well all the boy did, as he tells it, is make some remark in passing. That's when the man came rushing out, in bare feet no less, brandishing his stick. Whatever the boy may have said, he's still just a boy, is he not? The other party's a grown man, with whiskers on his face, and a teacher to boot."

"Indeed. For a teacher to act so," the caller concurs. "For a teacher to do that," Mr. Kaneda adds. The three of them, it seems, have landed on a common contention. A teacher, however affronted or offended, must grin and bear it.

"Then there's that Meitei, a complete and utter kook, spouting out copious lies. Oddest man I've ever met."

"Meitei, huh? Still talking it up, is he? I take it he was there at Kushami's. Don't believe a word he says. He was part of our group, back in the day, who shared kitchen duty. His antics were too much, and we often butted heads."

Vocabulary

大分だいぶ very much; a great dealこたえましたろう struck home; had the intended effectまったく utterly; completely本人ほんにん the person in questionこと case; situation御客おきゃくさん visitor; callerいかなる what form of; whatever kind ofあたかた method of engagement; approachうけたまわらぬさきから before hearing; without yet knowing金田かねだ Kaneda (name)くん (suffix of familiarity for males)同意どういして agree; concur 鈴木すずき Suzuki (name)頑固がんこな stubborn; obstinateおとこ man; fellow学校がっこう schoolて appear; arrive (at)福地ふくち Fukuchi (name)津木つき Tsuki (name)くちかない not speak toおそって out of humble deferenceだまっている guard one's silenceおもったら think; suppose; imagineこのあいだ the other day; recentlyつみもない faultlessたく (our) house; home書生しょせい houseboyステッキ stick; caneって hold; graspけたってん chased after; pursued三十さんじゅうづらさげて at the age of thirty馬鹿ばかな idiotic; absurd真似まね behavior; action; conduct出来できた was able to doやけで out of desperationすこし a little; a bitへんになって lose one's head; become hysterical 乱暴らんぼうな reckless; heedless; heavy-handed不審ふしんおこした found perplexing; began to have doubts aboutえる appear; seem (to) まえ front ofなんとか something or otherって say; state; mentionとおった went by; passed by跣足はだしで in bare feet; barefootしてた came flying outよしんば even ifちっとやそっと small amount; bit; smidgen小供こども child (usually 子供こども)髯面ひげづら whiskered face大僧おおぞう grown manくせに for a ...教師きょうし teacher; instructor 以上いじょうは given that ...侮辱ぶじょく insult; affront; slightけて receive; sustain; incur; suffer木像もくぞう wooden statue三人さんにん three peopleせずして by chance; as it happens一致いっちした agreed on; consensed on論点ろんてん point of argument 迷亭めいてい Meitei (name)酔興人すいきょうじん eccentric; oddball; kookやくにもたない useless; pointless嘘八百うそはっぴゃく pack of liesならてて reel off; spout outわたしゃ I; me (= わたしは)変梃へんてこな strange; odd; quirkyひと person; manはじめて for the first timeいました met; encountered 法螺ほらく talk big; tell tales苦沙弥くしゃみ Kushami (the master's name)ところ place御逢おあいになった met; encounteredかかっちゃ contend; tangle (with)むかし long ago; the old days自炊じすい doing one's own cooking仲間なかま comradeく often; frequently喧嘩けんかをしました argued; quarreled; butted heads