I am a Cat (Chapter 4 a) Section 109 Study Guide

Practice text with full furigana

さてこの大空たいくう大地だいち製造せいぞうするために彼等かれら人類じんるいはどのくらいの労力ろうりょくついやしているかとうと尺寸せきすん手伝てつだいもしておらぬではないか。自分じぶんが製造しておらぬものを自分の所有しょゆうめるほうはなかろう。自分の所有と極めてもつかえない出入しゅつにゅうきんずる理由りゆうはあるまい。この茫々ぼうぼうたる大地を、小賢こざかしくもかきめぐらし棒杭ぼうぐいてて某々ぼうぼう所有地しょゆうちなどとかくかぎのはあたかもかの蒼天そうてん縄張なわばりして、この部分ぶぶんわれてん、あの部分はかれの天ととどようなものだ。もし土地とちきざんで一坪ひとつぼいくらの所有権しょゆうけん売買ばいばいするなら我等われら呼吸こきゅうする空気くうき一尺いっしゃく立方りっぽうって切売せつばいをしてもわけである。空気の切売が出来できそらの縄張が不当ふとうなら地面じめん私有しゆう不合理ふごうりではないか。如是観にょぜかんによりて、如是法にょぜほうしんじている吾輩わがはいはそれだからどこへでも這入はいって。もっともきたくないところへは行かぬが、こころざ方角ほうがくへは東西南北とうざいなんぼく差別さべつらぬ平気へいきかおをして、のそのそとまい金田かねだごときものに遠慮えんりょをする訳がない。――しかしねこかなしさちからずくでは到底とうてい人間にんげんにはかなわない強勢きょうせい権利けんりなりとの格言かくげんさえあるこの浮世うきよ存在そんざいする以上いじょう、いかにこっちに道理どうりがあっても猫の議論ぎろんとおらない無理むり通そうとすると車屋くるまやくろのごとく不意ふい肴屋さかなや天秤棒てんびんぼうくらおそがある。はこっちにあるが権力けんりょくむこにあると云う場合ばあいに、理をげていちもなく屈従くつじゅうするか、または権力のかすめて我理がりつらぬかと云えば、吾輩は無論むろん後者こうしゃえらのである。天秤棒はけざるべからざるゆえしのばざるべからずひと邸内ていないへは這入はいんで差支さしつかえなきゆえまざるを。この故に吾輩は金田かねだていしののである。

Rough translation

How much effort did humans expend in the making of heaven and earth? None at all. How, then, do they presume to own what they didn't create? Let them presume what they will - they've no justification for excluding others. To parcel out this vast earth with fences and signposts, proclaiming who owns what, is akin to roping off the heavens, declaring this piece mine and that yours. If the ground can be cut into sections and sold, then the air we breathe can as well be carved into saleable blocks. The air cannot be sold in blocks, and the heavens cannot be roped off. Is possessing the ground, then, any less absurd? As a believer in the Reality of Existence, and as an adherent to the Laws of Existence, I go where I please. I avoid, of course, those places I choose to avoid, but once I've set my sights on a place, be it north, south, east, or west, I proceed at my own pace, confident and composed. The Kaneda's and their like warrant no special deference. -- To a cat's chagrin, however, when push comes to shove we're no match for humans. In this transient realm, "might equals right," so to say, and a cat's rhetoric, no matter how sound, does not carry the day. Insistence and persistence, as Kurumaya no Kuro readily attests, means risking the wrath of the fishmonger's pole. When reason is on one's side one but power is not, one has two choices. The first is to bend one's logic and happily comply, and the second is to persist and evade. Of course I choose the latter. To avoid the fishmonger's pole, one must practice stealth. Premises entice, and there must one go. The Kaneda residence is mine to invade.

Vocabulary

大空たいくう大地だいち heaven and earth; skies and land製造せいぞうする manufacture; produce; create彼等かれら they; them人類じんるい humankind; humanity労力ろうりょく labor; effort; toilついやして expend; devote toかとうと on the question of ...尺寸せきすんの the tiniest; the slightest手伝てつだい help; assistance自分じぶん oneself所有しょゆう possessionめる decide; determine; assumeほう manner of conduct; way of doing thingsつかえない allowable; doableの others'出入しゅつにゅう coming and going; entry and exitきんずる forbid; outlaw理由りゆう reason; justification茫々ぼうぼうたる vast; wide; expansive小賢こざかしくも cunningly; pretentiouslyかき fenceめぐらし enclose in; surround with棒杭ぼうぐい stake; pile; postてて stand up; erect某々ぼうぼう so-and-so所有地しょゆうち private landかくかぎる divide and restrict; pacel up and limit蒼天そうてん blue sky縄張なわばりして rope off部分ぶぶん part; sectionわれ I; meてん sky; heavensかれ he; himとどる report; notify; serve noticeもの act; action土地とち land; propertyきざんで slice; dice; carve up一坪ひとつぼ 1 tsubo (about 3 sq meters; about 4 sq yards)所有権しょゆうけん ownership rights; title; deed売買ばいばいする buy and sell; trade; deal in我等われら we; us呼吸こきゅうする breathe空気くうき air一尺いっしゃく立方りっぽう cubic shaku (about 27 liters; about 1 cubic foot)って divide (into)切売せつばい selling by the pieceい good; fine; acceptableわけ situation; circumstance出来できず is not possible; is not doableそら sky不当ふとう unreasonable地面じめん earth's surface; ground; land私有しゆう private ownership不合理ふごうり unreasonable; absurd如是観にょぜかん Reality of all Existence (Buddhism)如是法にょぜほう Laws of Existence (Buddhism)しんじている believe in; adhere to吾輩わがはい I; me; myself這入はいってく enter; pass (into)きたくない don't want to goところ placesこころざす set one's sights on方角ほうがく direction; bearings東西南北とうざいなんぼく north, south, east, or west; any direction差別さべつ differentiation; distinctionらぬ don't need; have no need for平気へいきな calm; composed; unconcernedかお face; (facial) expressionまいる go about金田かねだ Kaneda (name)遠慮えんりょ reserve; restraint; diffidenceねこ catかなしさ sadness; sorrowちからずくでは in show of force; when push comes to shove到底とうてい by (no) means人間にんげん human beings; humansかなわない not be equal to; not be a match for強勢きょうせい権利けんりなり might equals right格言かくげん saying; maxim浮世うきよ transient world; world of the living存在そんざいする exist以上いじょうは given that ...道理どうり reason; logic; truth議論ぎろん argument; reasoningとおらない not be accepted; not carry the day無理むりに by force; using compulsion車屋くるまやくろ Kurumaya no Kuro (name of a neighboring cat)不意ふいに suddenly; abruptly肴屋さかなや fish vendor; fishmonger天秤棒てんびんぼう shoulder pole (for carring a load balanced over one's shoulder)くらう be on the receiving end ofおそれ fear; concern reason; logic権力けんりょく power; authorityむこう the other party場合ばあい caseげて bend; twistいちもなく readily; without hesitation屈従くつじゅうする submit; yieldかすめて out of sight; on the sly (from)我理がり one's own reasoning; one's own logicつらぬく stick to; persist with無論むろん of course; naturally後者こうしゃ the latterえらぶ chooseけざるべからざる is to be avoidedゆえに being the case thatしのばざるべからず must use stealthひと a person邸内ていない grounds; premises這入はいんで go into; penetrate差支さしつかえなき absence of hindranceゆえ reason; circumstanceまざるをず must go in金田かねだてい the Kaneda residenceしのむ sneak into; steal into