I am a Cat (Chapter 3 b) Section 098 Study Guide

Practice text with full furigana

「うん、生意気なまいきやつだ、ちとらしめのためにいじめてやろう。あの学校がっこうにゃくにのものもいるからな」「だれがいるの?」「津木つきピンすけ福地ふくちキシャゴがいるから、たのんでからかわしてやろう」吾輩わがはい金田かねだくん生国しょうごくわからんが、みょう名前なまえ人間にんげんばかりそろったところだと少々しょうしょうおどろいた。金田君はなおをついで、「あいつは英語えいご教師きょうしかい」と。「はあ、車屋くるまやかみさんはなしでは英語えいごのリードルなに専門せんもんおしえるんだっています」「どうせろく教師じゃあるめえ」あるめえにもすくなからず感心かんしんした。「このあいだピン助にったらわたしの学校にゃ妙な奴がおります。生徒せいとから先生せんせい番茶ばんちゃは英語で何と云いますと聞かれて、番茶は Savage tea であると真面目まじめこたえたんで、教員間きょういんかん物笑ものわらとなっています、どうもあんな教員があるから、ほかのものの、迷惑めいわくになってこまりますと云ったが、大方おおかたあいつことだぜ」「あいつきまっていまさあ、そんな事を云いそうな面構つらがまですよ、いやにひげなんかやして」「しからん奴だ」髭を生やして怪しからなければねこなどは一疋いっぴきだって怪しかりようがない。「それにあの迷亭めいていとか、へべれけとか云う奴は、まあ何てえ、頓狂とんきょう跳返はねっかえなんでしょう、伯父おじ牧山まきやま男爵だんしゃくだなんて、あんなかおに男爵の伯父なんざ、はずがないとおもったんですもの」「御前おまえがどこのうまほねだか分らんものの言う事をけるのもわる」「悪いって、あんまりひと馬鹿ばかにしぎるじゃありませんか」と大変たいへん残念ざんねんそうである。不思議ふしぎ事には寒月かんげつ君の事は一言いちごん半句はんくない。吾輩のしのんでまえ評判記ひょうばんきはすんだものか、またはすでに落第らくだいと事がきまって念頭ねんとうにないものか、そのへん懸念けねんもあるが仕方しかたがない。しばらくたたずんでいると廊下ろうかへだててむこ座敷ざしきベルおとがする。そらあすこにも何か事がある。おくれぬさき、とその方角ほうがくける

Rough translation

"A real wise guy, huh? Let's take him down a notch. I know some folks at that school. We go way back." "Who's that?" "Tsuki Pinsuke and Fukachi Kishago. They'll help us." From which region this Kaneda fellow hails, I cannot say, but I was taken aback by the odd names of his fellows. He continued on. "The guy teaches English, does he?" "Yes, that's what the cartman's wife says. His specialty is English Readers or some such." "Poor excuse for a teacher, I reck'n." I was struck by his use of "reck'n." "The other day, when I last saw Pinsuke, he mentioned an odd fellow on the staff. A student asked this fellow what 'bancha' was in English, and the follow replied, in all seriousness, 'savage tea.' Among the staff, he still can't live it down. One teacher like that, Pinsuke lamented, puts the whole school to shame. Most likely it's this same guy." "I'm sure it's him. It shows in his face. Even through those pretentious whiskers." "Shameful lout." If whiskers make for a shameful lout then where does that leave us cats? "Then there's that Meitei, spewing incoherence. Preposterous wag if ever there was one." "You mustn't let yourself swallow some charlatan's line." "Who would've thought he was fibbing through and through?" She seems to still be kicking herself. Curiously, not a word is said of Kangetsu. Perhaps I stole in late and missed it. It could be, too, that they've written him off and purged him from their thoughts. This was foremost in my mind, but I could garner no insight. As I lingered there, a bell sounded in a room down the way. Something was up. Loathe to miss out, I directed my steps toward the sound.

Vocabulary

生意気なまいきな impertinent; cheeky; brazenやつ guy; fellow; chapらしめ discipline; chastising; punishment学校がっこう schoolくに one's home region; one's native placeだれ who津木つきピンすけ Tsuki Pinsuke (name)福地ふくちキシャゴ Fukuchi Kishago (name)たのんで request; ask吾輩わがはい I; me; myself金田かねだ Kaneda (name)くん (suffix of familiarity for males)生国しょうごく native country; land of one's birthわからん don't know (of; about)みょうな odd; strange名前なまえ name人間にんげん people; personsそろった gathered; collectedところ place少々しょうしょう a bit; somewhatおどろいた was surprised talk; discourse英語えいご English (language)教師きょうし teacher; instructorく ask車屋くるまや cartmanかみさん wifeはなし talk; conversation英語えいごのリードル English Readersなにか something専門せんもん speciality; area of expertiseおしえる teachいます say; tell; relateろくな decent; worthy; respectableすくなからず in no small way; considerably; quite感心かんしんした was impressed; was struck byこのあいだ recently; the other dayったら met; saw; talked withわたし I; me生徒せいと student先生せんせい teacher番茶ばんちゃ coarse tea真面目まじめに seriously; in earnestこたえた answered; responded教員間きょういんかん among the instructors; among the teaching staff物笑ものわらい laughingstock迷惑めいわく annoyance; nuisance; burdenこまります be troubled; be bothered大方おおかた probably; most likelyこと about; concerningきまって without doubt面構つらがまえ (facial) expression; lookひげ mustacheやして growしからん scandalous; shamefulねこ cat一疋いっぴき one (animal)迷亭めいてい Meitei (name)へべれけ drunk and disorderly; inebriated頓狂とんきょうな wild; preposterous跳返はねっかえり buffoon; jester伯父おじ uncle牧山まきやま Makiyama (name)男爵だんしゃく baronかお face; expressionる be; existおもった thought; figured御前おまえ youうまほね person of dubious originに as the truth; at face valueける take; acceptわるい at fault; to blame; in the wrongひと a person馬鹿ばかにしぎる dupe to the extreme; trifle excessively with大変たいへん very much; a great deal残念ざんねんそう expressing regret; kicking oneself不思議ふしぎな strange; curious寒月かんげつ Kangetsu (name)一言いちごん半句はんく (not) a single wordない not come up; not come forthしのんでる steal inまえ before評判記ひょうばんき report of events; reportout落第らくだい falling short; failing to make the gradeきまって be decided念頭ねんとうにない giving no (further) thought toへん area懸念けねん worry; concern仕方しかたがない can do nothing (for it)たたずんで come to a standstill; stop; linger廊下ろうか hallway; corridorへだてて be separated; be divided (by)むこう the other side座敷ざしき room; parlorベル bellおと soundおくれぬさきに without delay; before missing out方角ほうがく directionける direct one's steps