I am a Cat (Chapter 3 b) Section 089 Study Guide

Practice text with full furigana

「この天女てんにょはなすこちいぎるようですが」「なに、それが人並ひとなみですよ、鼻より文句もんくんで御覧ごらんなさい」文句にはこうある。「むかあるところ一人ひとり天文てんもん学者がくしゃがありました。あるいつものようにたかだいのぼって一心いっしんほしいますと、そらうつくしい天女があらわれこのではかれぬほどの微妙びみょう音楽おんがくそうしたので、天文学者はさむわすれてれてしまいました。あさ見るとその天文学者の死骸しがいしも真白まっしろっていました。これは本当ほんとうはなしだと、あのうそつきのじいもうしました」「何のことですこりゃ、意味いみも何もないじゃありませんか、これでも理学士りがくしとおんですかね。ちっと文芸ぶんげい倶楽部くらぶでも読んだらよさそうなものですがねえ」と寒月かんげつくんさんざんにやられる。迷亭めいてい面白おもしろ半分はんぶん「こりゃどうです」と三枚目さんまいめ今度こんど活版かっぱん帆懸舟ほかけぶね印刷いんさつしてあってれいのごとくそのしたに何からしてある。「よべとま十六じゅうろく小女郎こじょろおやがないとて、荒磯ありそ千鳥ちどりさよ寝覚ねざめの千鳥にいた、親は船乗ふなのなみそこ」「うまいのねえ、感心かんしんだ事、はなせるじゃありませんか」「話せますかな」「ええこれなら三味線しゃみせんりますよ」「三味線に乗りゃ本物ほんものだ。こりゃ如何いかがです」と迷亭は無暗むやみ出す。「いえ、もうこれだけ拝見はいけんすれば、ほかのは沢山たくさんで、そんなに野暮やぼでないんだことわかりましたから」と一人で合点がてんしている。鼻子はなこはこれで寒月かんする大抵たいてい質問しつもんえたものと見えて、「これははなはだ失礼しつれいいたしました。どうかわたしまいった事は寒月さんへは内々ないないねがいます」と得手えて勝手かって要求ようきゅうをする。寒月の事はなんでも聞かなければならないが、自分じぶんほうの事は一切いっさい寒月へらしてはならないと云う方針ほうしんと見える。迷亭も主人しゅじんも「はあ」とのない返事へんじをすると「いずれそのうち御礼おれいいたしますから」とねんれていながら見送みおく両人ふたりせきかえいな迷亭が「ありゃ何だい」と云うと主人も「ありゃ何だい」と双方そうほうからおなといをかける。おく部屋へや細君さいくんこられなかったと見えてクツクツわらこえが聞える。迷亭はおおきな声を出して「おくさん奥さん、月並つきなみ標本ひょうほんましたぜ。月並もあのくらいになるとなかなかふるっていますなあ。さあ遠慮えんりょはいらんから、存分ぞんぶん御笑おわらいなさい

Rough translation

"The nymph's nose seems awfully small." "I'd call it average. But forget the nose. Read what he wrote." What he'd written was as follows. "Long ago, in a certain land, there lived an astronomer. One night he ascended his platform, as he did most every night, to study the heavens. A beautiful nymph appeared on high and began to strum a delicate, unearthly tune. The astronomer listened with rapture, taking no notice as the cold crept through his bones. By morning, a pure white frost coated his lifeless body. The old man, who's known as a teller of tales, insists that this one is true." "What rubbish is this? There's no point to it. This is the work of a bachelor of science? He should try reading Bungei Club. Might do him some good." Hanako rips on Kangetsu. Meitei, at this point largely for his own amusement, offers her a third card. This one has a sailboat printed on it, with some lines as usual dashed off below. "Last night's inn. A maiden of sixteen. Alone with no parents. Plovers on wave-swept rocks. She wakes at night and cries to them. Her seafaring parents lost beneath the waves." "Not bad at all. I'm impressed. Fully intelligible." "It is?" "Certainly. I could put the shamisen to it." "In that case it must be alright. How about this one?" Meitei's still at it. "No, thank you, I've seen enough. He's not entirely uncultured." She's seems to have formed her opinion and has no further questions. "You'll pardon, then, my imposition. I'd prefer you not mention to Kangetsu that I called." She demands to know anything and everything about Kangetsu. Then she turns around and seems to expect that, with respect to her own actions, Kangetsu be kept in the dark. "Okaay." The master and Meitei respond with lukewarm affirmation. "I'll see that it's worth your trouble," she adds for assurance as she rises to go. The two of them see her off and return to their seats. "What was that?" Meitei immediately asks. "What was that?" the master echoes the same words. From the inner room they can hear the wife, no longer able to contain herself, laughing audibly. "That, my good lady, was mundanity in the flesh. Mundanity in such abundance it oozes from every pore. Don't hold back now, let it out with a good long laugh."

Vocabulary

天女てんにょ heavenly nymph; celestial maidenはな noseすこし a little; a bitちいぎる too smallなに what; whatever人並ひとなみ ordinary; average文句もんく wordsんで御覧ごらんなさい (please) try readingむかし long ago; in bygone timesところ place; locale一人ひとり one (person)天文てんもん学者がくしゃ astronomer evening; nightたかい tall; highだい platformのぼって climb up; ascend (to)一心いっしんに with singularity of purpose; intentlyほし starsて watch; observeそら skyうつくしい beautiful; lovelyあらわれ appearこの this worldかれぬ can't be heard; is never heard微妙びみょうな delicate; subtle; intricate音楽おんがく musicそうした began to play bodyむ penetrate; permeate; soak intoさむさ cold; chillわすれて forget; remove from one's thoughtsれて listen in raptureあさ morning死骸しがい body; corpse; remainsしも frost真白まっしろ pure whiteっていました (frost) was formed本当ほんとうの true; factualはなし storyじいや old manもうしました said; claimedこと thing; matter意味いみ meaning理学士りがくし bachelor of scienceとおる pass for; make due as文芸ぶんげい倶楽部くらぶ Bungei Club (literary journal published from 1895-1933)寒月かんげつ Kangetsu (name)くん (suffix of familiarity for males)迷亭めいてい Meitei (name)面白おもしろ半分はんぶんに half for amusement三枚目さんまいめ third (card)す produce; present今度こんど this time活版かっぱん printing block帆懸舟ほかけぶね sailboat印刷いんさつしてあって had been printedれいのごとく as usual; per habitした below; beneathらして scribble; scrawl; dash off (writing)よべ last night (variant of ゆうべ)とまり stopover; inn; hotel十六じゅうろく sixteen (years old)小女郎こじょろ young woman; young maidおや parents荒磯ありそ rugged coast; wave-swept shore千鳥ちどり plover (small wading bird)さよ night寝覚ねざめ waking; awakeningいた cried; wept船乗ふなのり sailors; seafarersなみ wavesそこ bottom; depths感心かんしん (am) impressedはなせる sensible; intelligible三味線しゃみせん shamisenります go (with); work (with)本物ほんもの genuine article; real thing如何いかが how; how about無暗むやみに indiscriminately; with abandon拝見はいけんすれば see; look at沢山たくさん too many; too much野暮やぼ uncouth; thoughtless; dumbこと the fact that ...わかりました understood; ascertained合点がてんして grasped; put (a question) to rest鼻子はなこ Hanako (nickname for Madam Kaneda)かんする with regard to; concerning大抵たいてい generally; for the most part質問しつもん questionsえた finished; concluded失礼しつれいいたしました imposed on oneわたし I; meまいった came; called内々ないない private; confidential; secretねがいます ask; request得手えて勝手かってな suiting one's own convenience要求ようきゅう demand; firm requestなんでも anything and everything自分じぶん oneselfほう side一切いっさい (not) in the leastらしてはならない must not inform; must not disclose方針ほうしん principle; ground rule主人しゅじん masterのない half-hearted; uninspired返事へんじ answer; responseそのうち soon enough; in due time御礼おれいいたします express one's appreciationねんれて take care (in doing)いながら while saying; while statingつ stand up; rise見送みおくり see offた went out (to)両人ふたり two; both (people)せき seatsかえる return (to)いなや as soon as ...双方そうほう both sides; both partiesおなじ the sameとい questionおく interior; inner部屋へや room細君さいくん the wifeこられなかった was unable to restrain oneself; could no longer stand itクツクツわらう laugh to oneselfこえ voiceおおきな big; loud (voice)おくさん wife; lady of the house (used here as form of address)月並つきなみ ordinary; commonplace; mundane標本ひょうほん example; specimenました came; arrivedふるって exhibit; display; wield遠慮えんりょ reserve; restraint存分ぞんぶん to one's heart's content; as much as one likes御笑おわらいなさい go ahead and laugh; feel free to laugh