Practice text with full furigana

それが最初さいしょ日本語にほんご東風とうふうなに質問しつもんしたそうだ。ところが先生せんせいれいとお独逸ドイツ使つかってたくてたまらんおとこだろう。そら二口ふたくち三口みくちべらべらやって見たとさ。すると存外ぞんがいうまく出来できんだ――あとでかんがえるとそれがわざわいもとさね」「それからどうした」と主人しゅじんはついにまれる。「独逸ドイツじん大鷹おおたか源吾げんご蒔絵まきえ印籠いんろうを見て、これをいたいってくれるだろうかとんだそうだ。そのとき東風の返事へんじ面白おもしろじゃないか、日本人にほんじん清廉せいれん君子くんしばかりだから到底とうてい駄目だめだとったんだとさ。そのへん大分だいぶ景気けいきがよかったが、それから独逸人のほうでは恰好かっこう通弁つうべんつもりでしきりに聞くそうだ」「何を?」「それがさ、なんだかわかくらいなら心配しんぱいはないんだが、早口はやくち無暗むやみけるものだからすこしも要領ようりょうないのさ。たまに分るかとおも鳶口とびぐち掛矢かけやの事を聞かれる。西洋せいようの鳶口や掛矢は先生何と翻訳ほんやくしてのかならったことんだからわらあね」「もっともだ」と主人は教師きょうしうえくらべて同情どうじょうひょうする。「ところへ閑人ひまじん物珍ものめずらしそうにぽつぽつあつまってくる仕舞しまいには東風と独逸人を四方しほうからいて見物けんぶつする。東風はかおあかくしてへどもどするはじめのいきおいえて先生大弱おおよわていさ」「結局けっきょくどうなったんだい」「仕舞に東風が我慢がまん出来できなくなったと見えてさいならと日本語で云ってぐんぐんかえってそうだ、さいならは少しへんきみくにではさよならをさいならと云うかって聞いて見たら何やっぱりさよならですが相手あいて西洋人せいようじんだから調和ちょうわはかために、さいならにしたんだって、東風子とうふうしくるしい時でも調和をわすれない男だと感心かんしんした」「さいならはいいが西洋人はどうした」「西洋人はあっけにられて茫然ぼうぜん見ていたそうだハハハハ面白いじゃないか」「別段べつだん面白い事もないようだ。それをわざわざ報知しらせ君の方がよっぽど面白いぜ」と主人は巻煙草まきたばこはい火桶ひおけなかはたきおと折柄おりから格子戸こうしどベルあがほどって御免ごめんなさい」とするどいおんなこえがする。迷亭めいていと主人はおもわずかお見合みあわせて沈黙ちんもくする

Rough translation

"At first, as he tells it, they posed some question in Japanese. However, Tōfū is ever the scholar, as you're aware, and was itching to try out his German. He rattled off a few words, which were surprisingly well received. -- In hindsight, the seeds of his failure were sown then and there." "What happened?" The master was hooked. "The Germans had their eyes on a gold-dust lacquered seal case that had once belonged to Ōtaka Gengo. They asked if one might purchase it. Tōfū's answer was quite compelling. All Japanese, he told them, were men of virtue and integrity, so purchase was out of the question. Up to that point, he found himself in finest form. From there, though, the Germans, convinced they'd secured a capable interpreter, unleashed a torrent of questions." "What did they ask?" "That's just it. If he'd understood then he would've been fine, but the questions came too fast and too thick. He had no idea. When he did finally grasp one, they were asking about a fire hook and oversized wooden mallet. He'd never learned of Western counterparts for fire hook or oversized wooden mallet, and his answers got lost in translation." "Naturally." The master, reflecting on his own experience as a teacher, expressed due sympathy. "In the meantime curious folks, with nothing better to do, had gathered round. Tōfū and the Germans were boxed in from all sides by onlookers. Tōfū blushed and stammered. His initial enthusiasm had turned, in the same measure, to great distress." "What did he do?" "Unable, it seems, to stand any more, he uttered 'sainara' in Japanese and beat a hasty retreat. 'Sainara' is a bit odd, so I asked if it was something from his home region. It wasn't, he told me. They always said sayonara, but for Westerners he thought he should give it some flair. I'm impressed with that Tōfū. Tribulation aside, he still has a mind to exit in style." "I get the 'sainara,' but what of the Westerners?" "They just stood there, apparently, vacant and dumbfounded. Ha ha ha ha. Isn't that a riot?" "I wouldn't particularly have said so. What's a riot is you coming all the way over here with this story." With that, the master flicked the ash off his cigarette, letting it fall into the wooden brazier. Just then, the bell by the latticed door sounded loudly, startling both men. "Beg pardon!" came a shrill female voice. Meitei and the master instinctively exchanged glances. Neither spoke.

Vocabulary

最初さいしょ at first日本語にほんご Japanese (language)東風とうふう Tōfū (name)なにか something質問しつもんした asked; questioned先生せんせい teacher; professor; scholarれいとおり as always; as is well known独逸ドイツ German (language)使つかってたくて want to try usingおとこ man; fellow二口ふたくち三口みくち two or three words; several words存外ぞんがい contrary to expectation; more than expected出来できた was able to do; managedかんがえる consider; think aboutわざわい calamity; misfortuneもと origin; source; beginnings主人しゅじん masterまれる be hooked; be drawn in独逸ドイツじん Germans大鷹おおたか源吾げんご Ōtaka Gengo (one of the 47 Rōnin, or loyal retainers)蒔絵まきえ gold or silver lacquer; lacquer decoration sprinkled with metal powder印籠いんろう seal caseいたい would like to purchaseって sellく ask; inquireとき time; occasion返事へんじ reply; response面白おもしろい interesting; amusing日本人にほんじん Japanese (people)清廉せいれん honesty; integrity; purity and unselfishness君子くんし men of virtue; gentlemen到底とうてい utterly; absolutely駄目だめ impossible; out of the questionった saidそのへん around there; thereabouts大分だいぶ very much; a great deal景気けいきがよかった was in fine form; was going wellほう side恰好かっこうな suitable; proper; fit通弁つうべん interpreter (in the Edo period)た acquired; attainedなんだか what (it was)わかる understand心配しんぱい worry; concern早口はやくち rapid speech無暗むやみに excessively; incessantlyける ask; pose (questions)すこしも (not) in the least要領ようりょうない not grasp; not comprehendおもう think; believe鳶口とびぐち fire hook; firefighter's hook (oak pole with metal hook on its end)掛矢かけや large wooden mallet西洋せいよう West; Occident翻訳ほんやくして translateい good; adequate; sufficientならった learnedことい had never ...わらあ be in a bind; be at a loss教師きょうし teacher; instructorうえ station in life; personal circumstancesくらべて compare to; reference against同情どうじょう sympathy; compassionひょうする express閑人ひまじん folks at leisure; people with time on their hands物珍ものめずらしそうに out of curiousityぽつぽつ bit by bitあつまってくる gather; assemble仕舞しまいには finally; in the end四方しほう all sidesいて surround; encircle見物けんぶつする look on; watchかおあかくして turn red-faced; blushへどもどする get flustered; be flurriedはじめの first; initialいきおい energy; spirit; vigorえて in place of大弱おおよわり greatly troubled; highly vexedてい condition; state結局けっきょく ultimately; in the end我慢がまん出来できなくなった could bear it no moreぐんぐん swiftly; hastilyかえってた returned homeへん odd; strangeきみの yourくに home country; home region相手あいて other party西洋人せいようじん Westerner調和ちょうわ harmony; agreement; accordはかる measure; weigh; gauge東風子とうふうし master Tōfūくるしい difficult; distressing; awkwardわすれない not forget; not neglect感心かんしんした was impressedあっけにられて be taken aback; be dumbfounded茫然ぼうぜんと blankly; vacantly別段べつだん particularly; especially報知しらせに to informる come; call巻煙草まきたばこ cigaretteはい ash火桶ひおけ wooden brazierなか middle; midstはたきおとす brush off (into)折柄おりから just then; at that moment格子戸こうしど latticed doorベル bellあがる jump up; jump to one's feetって ring; sound御免ごめんなさい excuse me; beg pardonするどい sharp; edgy; shrillおんな womanこえ voice迷亭めいてい Meitei (name)おもわず reflexively; instinctivelyかお見合みあわせて look at one another沈黙ちんもくする keep silent