Practice text with full furigana

「それから英国えいこくうつってろんじますと、ベオウルフなか絞首架こうしゅかすなわガルガもうえますから絞罪こうざいけいはこの時代じだいからおこなわれたものちがいないおもわれますブラクストーンせつによるともし絞罪にしょせられる罪人ざいにんが、万一まんいちなわ具合ぐあいれぬとき再度ふたたび同様どうよう刑罰けいばつべきものだとしてありますが、みょうことにはピヤース・プローマンの中には仮令たとい兇漢きょうかんでも二度にどめるほうはないとがあるのです。まあどっちが本当ほんとうりませんが、わるくする一度いちどで死ねない事が往々おうおう実例じつれいにあるので。せん七百ななひゃく八十はちじゅうろくねん有名ゆうめいフㇶツ・ゼラルドと云う悪漢あっかんを絞めた事がありました。ところが妙なはずみで一度目いちどめにはだいからりるときに縄がれてしまったのです。またやりなお今度こんどは縄が長過ながすぎてあし地面じめんいたのでやはり死ねなかったのです。とうとう三返目さんぺんめ見物人けんぶつにん手伝てつだって往生おうじょうさしたと云うはなです」「やれやれ」と迷亭めいていはこんなところへくるときゅう元気げんき。「本当にぞこなだな」と主人しゅじんまでかれ。「まだ面白おもしろ事がありますくびくくせい一寸いっすんばかりびるそうです。これはたしかに医者いしゃはかってのだから間違まちがいはありません」「それは新工夫しんくふうだね、どうだい苦沙弥くしゃみなどはちとってもらっちゃあ、一寸延びたら人間にんげんなみになるかもれないぜ」と迷亭が主人のほうと、主人は案外あんがい真面目まじめで「寒月かんげつくん、一寸くらい背が延びてかえ事があるだろうか」と。「それは駄目だめきまっています。釣られて脊髄せきずいが延びるからなんで、はや云うと背が延びると云うよりこわれるんですからね」「それじゃ、まあめよう」と主人は断念だんねんする

Rough translation

"Let's return now to England. The hanging platform, expressed by the word 'gallows,' appears in Beowulf. There seems no doubt, then, that execution by hanging was carried out from early times. According to the views of Blackstone, a wrongdoer sentenced to hanging, on the off chance that the rope should break, is to be hung a second time in the same manner. On the other hand, oddly enough, a passage in Piers Plowman conveys how a wrongdoer, even a murderer, is not to be strung up twice. Whatever the rule may be, there were on occasion cases where things went wrong and the first try did not prove fatal. In 1786 they hung the renowned villain FitzGerald. In a curious turn of events, the rope broke on his first plunge from the stand. On the second try, the rope was too long, his feet found the ground, and again he survived. Finally on the third attempt, so the story goes, onlookers joined in and dispatched him to his grave." "Good grief!" Meitei seems suddenly reinvigorated. "Clung on for dear life." The master too is enthusiastic. "Here's another interesting bit. When hung by the neck, one's stature is said to increase by some three centimeters. This has been confirmed by physicians." "Sounds like you're on to something. What do you think, Kushami? Have them hang you. That'll put your height on par with average." Meitei turned to the master as he spoke. "Kangetsu, can one survive this three-centimeter stretch?" the master responded with surprising earnestness. "Absolutely not, I'm afraid. We're talking spinal cords here. Simply put, it's less of a stretch and more of a snap." "In that case, I'd better pass." The master abandons the thought.

Vocabulary

英国えいこく Englandうつって move (to)ろんじます discuss; consider; talk ofベオウルフ Beowulf (Old English epic story; c. 700-1000 AD)なか inside; within絞首架こうしゅか hanging stand; hanging platformすなわち that is; namelyガルガ gallowsもうす be called wordえます appear絞罪こうざい execution by hangingけい penalty; sentence時代じだい period; ageおこなわれた was conducted; was carried outちがいない no doubt that ...おもわれます seems; appears (that)ブラクストーン Sir William Blackstone (English jurist; 1723–1780; noted for Commentaries on the Laws of England)せつ opinion; viewしょせられる be handled; be dealt with罪人ざいにん criminal; wrongdoer; offender万一まんいち by some chance; in the unlikely eventなわ rope具合ぐあい condition; circumstanceれぬ not (manage to) dieとき time; occasion再度ふたたび once again同様どうよう same manner刑罰けいばつ punishmentく receiveみょうな odd; strangeこと circumstance; matterピヤース・プローマン Piers Plowman (Middle English allegorical narrative poem by William Langland; c. 1370–90)仮令たとい even if; though兇漢きょうかん murderer; killer; assassin二度にど two times; twiceめる strangleほう law; principle; ruleう say; state passage; paragraph本当ほんとう reality; truthりません don't know; can't sayわるくする do poorly一度いちど one time往々おうおう on occasion; from time to time実例じつれい real example; actual caseせん七百ななひゃく八十はちじゅうろくねん 1786有名ゆうめいな famous; renownedフㇶツ・ゼラルド FitzGerald (George Robert Fitzgerald; aka Fighting Fitzgerald; Irish eccentric, hanged for murder in 1786)悪漢あっかん villain; scoundrel一度目いちどめ first timeだい standりる plunge fromれて break; snapやりなおす redo; try again今度こんど this time長過ながすぎて too longあし feet地面じめん groundいた reached三返目さんぺんめ third time見物人けんぶつにん spectators; onlookers手伝てつだって aid; assist往生おうじょうさした put to deathはなし story; tale迷亭めいてい Meitei (name)きゅうに suddenly元気げんき energy; spirit; vigorる emerge; appearぞこない failure to die主人しゅじん masterかれす show enthusiasm面白おもしろい interesting; intriguingくびくくる hang by the neckせい height; stature一寸いっすん one sun (about 3 cm; about 1.2 inches)びる lengthen; extend医者いしゃ doctor; physicianはかってた observed through measurement間違まちがい mistake; error新工夫しんくふう new scheme; novel innovation苦沙弥くしゃみ Kushami (the master's name)ってもらっちゃあ have (someone) hang (oneself)人間にんげんなみ ordinary; average (person)かもれない it might be that ...ほう directionく turn (toward)案外あんがい unexpectedly; surprisingly真面目まじめ earnest寒月かんげつ Kangetsu (name)くん (suffix of familiarity for males)かえる reviveく ask; question駄目だめ no good; hopelessきまっています is a given that脊髄せきずい spinal cordはやく quickly; simplyこわれる breakめよう cease; refrain断念だんねんする give up on; abandon