Practice text with full furigana

寒月かんげつおもわず。「しん処刑しょけいとして絞殺こうさつもちいましたのは、わたくし調しらべました結果けっかによりますると、オディセー二十二にじゅうにかんおります。すなわテレマカスペネロピー十二じゅうににん侍女じじょを絞殺するというくだでございます。希臘ギリシャ本文ほんぶん朗読ろうどくしてよろしゅうございますが、ちとてらような気味きみにもなりますからやめにいたします四百よんひゃく六十五ろくじゅうごぎょうから、四百よんひゃく七十三ななじゅうさんぎょう御覧ごらんになるわかります」「希臘語云々うんぬんはよしたほうがいい、さも希臘語が出来できますわんばかりだ、ねえ苦沙弥くしゃみくん」「それはぼく賛成さんせいだ、そんな物欲ものほしそうなことわん方が奥床おくゆかしくて」と主人しゅじんはいつになくただちに迷亭めいてい加担かたんする両人りょうにんごう希臘語がめないのである。「それではこの両三りょうさん今晩こんばん事に致しましてつぎべん――ええもうげます

この絞殺をいまから想像そうぞうしてますと、これを執行しっこうするふた方法ほうほうがあります。第一だいいちは、彼のテレマカスがユーミアス及びフㇶリーシャスたすけりてなわ一端いったんはしらくくりつけます。そしてその縄の所々ところどころむすあなけてこの穴へおんなあたまひとつずつれておいて、片方かたほうはじぐいと引張ひっぱってつるげたものと見るのです」「つまり西洋せいよう洗濯屋せんたくやシャツのように女がぶらさがったと見れば好いんだろう」「そのとおで、それから第二だいには縄の一端をまえのごとく柱へくくけてほか一端もはじめから天井てんじょうたかのです。そしてその高い縄から何本なんぼんべつ縄をげて、それに結び目のになったのを付けて女のくびを入れておいて、いざととき女の足台あしだいりはずすと云う趣向しゅこうなのです」「たとえて云うと縄暖簾なわのれんさき提灯玉ちょうちんだまを釣したような景色けしきと思えば間違まちがいはあるまい」「提灯玉と云うたまは見た事がないからなんとも申されませんが、もしあるとすればそのへんのところかと思います。――それでこれから力学的りきがくてき第一の場合ばあい到底とうてい成立せいりつすべきものでないと云う事を証拠しょうこてて御覧ごらんれます」「面白おもしろいな」と迷亭が云うと「うん面白い」と主人も一致いっちする

Rough translation

Kangetsu couldn't help but laugh. "Based on my research, one instance of strangulation, truly in the form of an execution, does occur in Book 22 of the Odyssey. The specific passage describes the strangulation of twelve of Penelope's maids by Telemachus. To avoid the semblance of ostentation, I'll refrain from reading to you the original Greek text. If you'd like to refer to the passage in question, it starts on line 465 and continues to line 473." "I'd strike that bit about Greek. No need to tout the fact that you read it. Wouldn't you say so, Kushami?" "Completely agree. A cultivated speaker doesn't fish for praise." The master, uncharacteristically, is quick to back Meitei. Neither reads a word of Greek. "In that case, I'll strike those lines this evening and skip to what I talk on -- or speak on, next."

"Let's imagine for a moment this strangulation. There are two methods by which it might have been done. In the first case Telemachus, employing the assistance of Eumaeus and Philoetius, fastened one end of his rope to a pillar. He then knotted the rope at intervals along its length, inserted a maid's head through the opening of each knot, pulled tight on the other end, and hung up the lot." "So we can picture the maids, like shirts in a Western laundry, hung out in a line." "Exactly. In the second case, one end was fastened to the pillar as before, but the other end was first attached to a high point near the ceiling. From this upper rope, separate lengths were suspended, a noose fashioned on each lower end, and a maid's neck inserted. According to plan, then, the maids' foot stools were pulled away on cue." "So if we picture a rope curtain, with round paper lanterns dangling off the ends of the strands, then I suppose that's not far off?" "I've never actually seen a round paper lantern, so I can't say for sure, but I should think that's about right. -- I'll now prove to you, through application of the principles of mechanics, that the method described in the first case is fully unworkable." "Most intriguing," Meitei remarks. "Intriguing indeed," the master concurs.

Vocabulary

寒月かんげつ Kangetsu (name)おもわず reflexively; in spite of oneselfす break into laughterしんに truly; actually処刑しょけい execution絞殺こうさつ strangulationもちいました used; appliedわたくし I; me調しらべました researched; investigated結果けっか resultオディセー Odyssey (ancient Greek epic poem attributed to Homer)二十二にじゅうにかん Book 22て appearすなわち namely; specificallyの that ...テレマカス Telemachus (the son of Odysseus and Penelope; a central character in the Odyssey)ペネロピー Penelope (wife of Odysseus)十二じゅうににん twelve (people)侍女じじょ (lady) attendants; maidsくだり passage; paragraph希臘ギリシャ Greek (language)本文ほんぶん source text朗読ろうどくして read aloud; reciteよろしゅうございます is fine; is amenableてらう make a show of; put on parade気味きみ sense; feeling; tinge ofやめにいたします will (humbly) desist四百よんひゃく六十五ろくじゅうごぎょう line 465四百よんひゃく七十三ななじゅうさんぎょう line 473御覧ごらんになる look at; refer toわかります understand; see (what something means)云々うんぬん this and that; and the likeほうがいい better to ...出来できます can do; am capable ofわんばかり all but stating苦沙弥くしゃみ Kushami (the master's name)くん (suffix of familiarity for males)ぼく I; me賛成さんせい in agreement物欲ものほしそうな desirous; hungry-looking; beseechingこと things; mattersわん not say; not voice奥床おくゆかしくて modest; cultivated; restrainedい fine; pleasant; agreeable主人しゅじん masterただちに immediately; without hesitation迷亭めいてい Meitei (name)加担かたんする support; assist; back両人りょうにん both people; the two of themごうも (not) in the leastめない can't read両三りょうさん two or three lines今晩こんばん this eveningく omit; leave outつぎ next; following; subsequentべんじ talk ofもうげます speak on いま now; the present想像そうぞうしてます try to imagine執行しっこうする carry out; performふたつ two (things)方法ほうほう methods第一だいいち firstユーミアス Eumaeus (servant of Odysseus)フㇶリーシャス Philoetius (cowherd of Odysseus)たすけ aid; assistanceりて employ; draw onなわ rope一端いったん one endはしら pillar; postくくりつけます tie; fasten; secure所々ところどころ (in) placesむす knotあな openingけて unlock; loosenおんな womanあたま headひとつずつ one eachれて put into片方かたほう one side; the other sideはじ endぐいと引張ひっぱって pull tight; make tautつるげた hung up西洋せいよう West; Occident洗濯屋せんたくや laundry shopシャツ shirtsぶらさがった hung; dangledそのとおり that's right; exactly第二だいに second (one)まえ before; priorくくけて tie; fasten; secureほかの otherはじめから from the start; to begin with天井てんじょう ceilingたかく up highる hang; suspend何本なんぼん some number (of ropes)べつの separateげて lower; drop; suspend ring; circle; loopくび neckいざとときに when the time comes足台あしだい foot stoolりはずす take away; pull away趣向しゅこう plan; idea; design縄暖簾なわのれん rope curtainさき ends提灯玉ちょうちんだま ball (paper) lanterns景色けしき scene; spectacle間違まちがい mistake; errorたま ballなんとも (no)thingそのへんのところ about that; more or less so力学的りきがくてきに mechanically場合ばあい situation; circumstance到底とうてい by (no) means成立せいりつすべき could be valid; could hold証拠しょうこてて prove; substantiate御覧ごらんれます show; demonstrate面白おもしろいな interesting; intriguing一致いっちする agree; concur