Practice text with full furigana

こうかんがえるきゅう三人さんにん談話だんわ面白おもしろくなくなったので、三毛子みけこ様子ようすでもようかと二絃琴にげんきん御師匠おししょうさんの庭口にわぐちまわ門松かどまつ注目飾しめかざはすでにはらわれて正月しょうがつ十日とうかとなったが、うららかな春日はるび一流ひとながくもも見えぬふかそらより四海天下しかいてんか一度いちどらして十坪とうつぼらぬにわおも元日がんじつ曙光しょこうけたときよりあざやかな活気かっきていしている。椽側えんがわ座蒲団ざぶとんひとあって人影ひとかげも見えず、障子しょうじってあるのは御師匠さんはにでもったらん。御師匠さんは留守るすでもかまわんが、三毛子はすこほうか、それが気掛きがかである。ひっそりしてひと気合けわいもしないから、泥足どろあしのまま椽側へあがって座蒲団の真中まんなか寝転ねころんで見るといい心持こころもだ。ついうとうととして、三毛子ことわすれてうたたをしていると、急に障子のうちで人声ひとごえがする。

御苦労ごくろうだった出来できかえ」御師匠さんはやはり留守ではなかったのだ。

「はいおそくなりまして仏師屋ぶっしやまいりましたらちょうど出来上できあがったところだともうしまして」「どれお見せなさい。ああ奇麗きれい出来た、これで三毛もかばれましょうきんげる事はあるまいね」「ええねんしましたら上等じょうとう使つかったからこれなら人間にんげん位牌いはいよりもと申しておりました。……それから猫誉みょうよ信女しんにょの誉のくずしたほう恰好かっこうがいいから少しかくえたと申しました」「どれどれ早速さっそく御仏壇おぶつだんへ上げて御線香おせんこうでもあげましょう」

三毛子は、どうかしたのかな、なんだか様子がへんだと蒲団ふとんうえあが。チーン南無なむ猫誉信女、南無なむ阿弥陀あみだぶつ南無阿弥陀仏と御師匠さんの声がする。

御前おまえ回向えこうをしておやりなさい」

チーン南無猫誉信女南無阿弥陀仏南無阿弥陀仏と今度こんど下女げじょの声がする。吾輩わがはいは急に動悸どうきがして来た。座蒲団の上に立ったまま、木彫きぼりねこのようにうごかさない

Rough translation

Looking at it this way, I decided I'd had enough of these three and their shallow words. Thinking to check in on Mikeko, I made my way round to the koto teacher's garden gate. It was already the tenth of the month, and the New Year's adornments were gone, but a fine spring sun shone down from a deep and cloudless sky, casting the world in a clear light. The surface of the small garden glowed fresh and vibrant, moreso than it had in the early light of the new year. There was a single cushion on the veranda, but no sign of human presence. The shōji were shut tight. Perhaps the teacher was off at the baths. It was fine if she was. Mikeko's condition was what concerned me. I hoped she was feeling better. The place was deserted with no sign of life, so I jumped onto the veranda, dirty feet notwithstanding, and sprawled myself out on the cushion. It was heavenly. I relaxed and dozed a bit, forgetting Mikeko for the moment, until voices suddenly sounded from behind the shōji.

"Thank you so much. Was it ready then?" The teacher was home after all.

"Yes, sorry to keep you waiting. When I arrived, the master told me he was just finishing." "Let's have a look. Ah, it's beautifully done. Mikeko's rest will be one of peace. The gold won't peel, will it?" "I asked about that, and he assured me it's top quality. No human, he said, has ever had a finer tablet. ...One more thing. He said the character for 'Blessed' would look better stylized, so he altered the strokes a bit." "I see. Yes. Let's set it on the altar and offer up incense."

Something was amiss with Mikeko. Thinking this all too strange, I rose to my feet on the cushion. Ding went the altar bell, and the teacher recited a prayer.

You too. Send her off with a prayer.

The bell dinged again, and this time the maidservant recited a prayer. My heart suddenly raced. I stood transfixed on the cushion, like a cat carved of wood. Even my gaze was frozen.

Vocabulary

かんがえる consider; think aboutきゅうに suddenly三人さんにん three people; the three of them談話だんわ talk; discussion面白おもしろくなくなった became tiresome三毛子みけこ Mikeko (name of the calico cat who lives next door)様子ようす situation; circumstancesよう go and see (usually よう)二絃琴にげんきん two-string koto御師匠おししょう teacher庭口にわぐち garden entrance; garden gateまわる go around (to)門松かどまつ New Year's pine (decoration)注目飾しめかざり New Year's decorative displayはらわれて be taken down; be removed正月しょうがつ first month of the year; Januaryや already十日とうか ten days; the tenth (day of the month)うららかな bright; fine; glorious春日はるび spring sunlight一流ひとながれ one stream; one trail (of cloud)くも cloudふかき deepそら sky四海天下しかいてんか all the world一度いちどに at onceらして shine on; illuminate十坪とうつぼ 10 tsubo (about 33 square meters; about 40 square yards)らぬ not equal; be less thanにわ garden; yardおも surface元日がんじつ New Year's Day曙光しょこう early lightけた receivedとき time; occasionあざやかな clear; fresh; vivid活気かっき energy; vibranceていして present; display椽側えんがわ veranda座蒲団ざぶとん zabuton; seating cushionひとつ one (thing)人影ひとかげ sign of life; sign of (human) activity障子しょうじ shōjiってある was closed tight bathhouse; the bathsった went (to)らん it may be that ...留守るす away from home; outかまわん doesn't matter; is no problemすこし a little; a bitい good; fine; betterほう direction; tendency気掛きがかり of concernひっそりして still; silent; desertedひと people; a person気合けわい sign of; indication of (= 気配けはい)泥足どろあし muddy feet; muddy pawsあがって ascend; climb up (onto)真中まんなか middle寝転ねころんで lie down; sprawl out心持こころもち feeling; sensationこと concerning ...わすれて forgetうたた dozing; napping人声ひとごえ the sound of voices 御苦労ごくろうだった thank you (for your efforts)出来できた done; finished おそくなりまして took some time仏師屋ぶっしや crafter of Buddhist idols or monumentsまいりましたら went (to)出来上できあがった was finished; was completedもうしまして say; report; relate奇麗きれいに nicely; in fine formかばれましょう rest in peace; attain eternal restきん goldげる come off; wear off; peel offねんしましたら confirmed; pressed to make sure上等じょうとう top quality使つかった used; applied人間にんげん human being; person位牌いはい Buddhist mortuary tabletつ keep; hold猫誉みょうよ Blessed Cat (posthumous Buddhist name)信女しんにょ title affixed to women's posthumous Buddhist names characterくずした write in cursive style; write in running styleほう alternative (of two choices)恰好かっこう shape; form; appearanceかく strokes (of a kanji)えた changed; altered早速さっそく at once; without delay御仏壇おぶつだん Buddhist (household) altar御線香おせんこう incense なんだか somehow; in some mannerへん odd; strange蒲団ふとん cushionうえ top ofあがる stand up; rise to one's feet南無なむ hail (Buddhism)南無なむ阿弥陀あみだぶつ Hail Amitabha Buddha 御前おまえ you回向えこう prayer for the repose of a departed soul 今度こんど this time下女げじょ maidservant吾輩わがはい I; me; myself動悸どうき palpitation; pulsation; throbbing木彫きぼり carved wooden figureねこ cat eyesうごかさない not move; hold fixed