Practice text with full furigana

「それから歌舞伎座かぶきざへいっしょにったのかい」と迷亭めいてい要領ようりょう顔付かおつきをして

「行きたかったが四時よじぎちゃ這入はいれないと云う細君さいくん意見いけんなんだから仕方しかたがない、やめにしたさ。もう十五分じゅうごふんばかりはや甘木あまき先生せんせいくれたらぼく義理ぎりし、さい満足まんぞくしたろうに、わずか十五分のでね、じつ残念ざんねんことをした。かんがあぶないところだったといまでもおものさ」

かたおわった主人しゅじんはようやく自分じぶん義務ぎむをすましたようなふうをする。これで両人りょうにんたいしてかおと云うかもれん

寒月かんげつれいのごとくけたしてわらいながら「それは残念でしたな」と云う。

迷亭はとぼけた顔をして「きみのような親切しんせつおっとった妻君さいくんは実に仕合しあわだな」とひとごとのようにいう。障子しょうじかげでエヘンと云う細君の咳払せきばらきこえる

吾輩わがはいはおとなしく三人さんにんはな順番じゅんばん聞いていたがおかしくもかなしくもなかった。人間にんげんというものは時間じかんつぶためにいてくち運動うんどうさせて、おかしくもない事を笑ったり、面白おもしろくもない事をうれしがったりするほかにのうもないものだと思った。吾輩の主人の我儘わがまま偏狭へんきょうな事はまえから承知しょうちしていたが、平常ふだん言葉数ことばかず使つかわないのでなんだか了解りょうかいしかねるてんがあるように思われていた。その了解しかねる点にすこしはおそろしいと云うかんもあったが、今のはなしを聞いてからきゅう軽蔑けいべつしたくなった。かれはなぜ両人の話しを沈黙ちんもくして聞いていられないのだろう。けぬになってにもつかぬ駄弁だべんろうすれば何の所得しょとくがあるだろう。エピクテタスにそんな事をしろといてあるのか知らん。ようするに主人も寒月も迷亭も太平たいへい逸民いつみんで、彼等かれら糸瓜へちまのごとくかぜかれて超然ちょうぜんすまっているようなものの、その実はやはり娑婆気しゃばけもあり慾気よくけもある。競争きょうそうねんとう勝とうのこころは彼等が日常にちじょう談笑中だんしょうじゅうにもちらちらとほのめいて一歩いっぽすすめば彼等が平常罵倒ばとうしている俗骨共ぞっこつどもひとあな動物どうぶつになるのはねこよりどくいたである。ただその言語げんごう動作どうさ普通ふつう半可通はんかつうのごとく、文切もんきがた厭味いやみびてないのはいささかのでもあろう。

Rough translation

"Then the two of you headed off for Kabuki-za?" asked Meitei, an uncomprehending expression on his face.

"We wanted to, but it was already past four and too late, in my wife's opinion, to gain admittance. So we stayed home. If only the doctor'd come fifteen minutes sooner. I could have fulfilled my obligation, and my wife would have been so pleased. A mere fifteen minutes. Such a shame. Even now, it pains me to think how close we came."

The master, having concluded his tale, looked like a man who'd just unloaded a burden. He likely felt he'd held his own in his present company.

"That certainly was a shame," Kangetsu remarked with his signature grin, his missing tooth front and center.

Meitei's face was a blank. "Your wife must count herself fortunate, blessed with such a devoted husband," he remarked half to himself. The wife, from the other side of the shōji, conspicuously cleared her throat.

I'd listened patiently as the three of them, in turn, had related their tales. I'd been neither amused nor moved. Human beings, when they've time to kill, seeem compelled to exercise their mouths. Their sole talent, as I saw it, was invoking laughter in the absence of amusement and invoking delight in the absence of intrigue. I'd come to know my master as self-indulgent and narrow-minded, but his reticence had always left me thinking that there must be some side to him that I hadn't seen. I'd always worried that I must be missing something, but now, having heard him tell this tale, I was fully inclined to despise him. Why couldn't he simply listen quietly to the others' tales? What did he think to gain by heaping his own nonsensical chatter onto the pile? Perhaps Epictetus advocated such conduct in his writings. At the end of the day, the master and Kangetsu and Meitei, though they fancied themselves men of quiet leisure aloof from the fray, like dried gourds swaying with the breeze, were in fact ambitious and yearnful. Through cracks in their conversation shone flickers of rivalry and one-upmanship. They themselves were but a small step removed from the common man they so loved to denigrate. As a cat, I couldn't help but pity them. Their only redemption was a liguistic proficiency that set them apart from the usual dilettante and his hackneyed rub.

Vocabulary

歌舞伎座かぶきざ Kabuki-za (theater in Tokyo)った went (to)迷亭めいてい Meitei (name)要領ようりょうん miss the point; not get itう saying; stating; indicating顔付かおつき (facial) expressionく ask 四時よじ four (o'clock)ぎちゃ pass; exceed這入はいれない can't get in細君さいくん wife意見いけん opinion; view仕方しかたがない is of no use; is to no avail十五分じゅうごふん fifteen minutesはやく earlier; sooner甘木あまき Amaki (name)先生せんせい doctorて come; callぼく I; me義理ぎり duty; obligationつ stand; be fulfilledさい (one's own) wife満足まんぞくしたろう be satisfied differenceじつに really; truly残念ざんねんな disappointing; regrettableこと act; action; happeningかんがす call to mind; think aboutあぶないところ close (call)いまでも even nowおもう think of; view; regard (as) かたおわった finished speaking; finished relating主人しゅじん master自分じぶんの one's own義務ぎむ duty; obligation; responsibilityふう appearance; air両人りょうにん both people; both of themたいして vis-à-vis; with respect toかおつ save face; hold one's own feeling; senseかもれん it may be that ... 寒月かんげつ Kangetsu (name)れいのごとく per habitけた missing toothして expose; revealわらいながら laugh; grin きみ you親切しんせつな kind; generous; considerateおっと husbandった have妻君さいくん wife仕合しあわせ fortunate (person)ひとごと words directed at oneself障子しょうじ shōjiかげ other side; back side咳払せきばらい clearing one's throatきこえる be audible; be heard 吾輩わがはい I; me; myself三人さんにん three peopleはなし tales; stories順番じゅんばんに in order; in turnかなしく sad; sorrowful人間にんげん human being時間じかん timeつぶす kill (time)いて by force; being drivenくち運動うんどうさせて exercise one's mouth面白おもしろくもない uninteresting; dullうれしがったりする take pleasure in; enjoy; delight inのう talentもの things; beings我儘わがまま selfishness; self-indulgence偏狭へんきょう narrow-minded; parochial; provincialまえ before; prior承知しょうちしていた was aware of; had accepted平常ふだん ordinarily; usually言葉数ことばかず numerous words; an abundance of words使つかわない not use; not applyなんだか somehow; in some sense了解りょうかいしかねる cannot comprehend; can't manage to fathomてん point; place; aspectすこしは a little; somewhatおそろしい frightening; unsettlingかんじ feeling; sense; impressionはなし tale; storyきゅうに suddenly軽蔑けいべつしたくなった was inclined to despise沈黙ちんもくして remain silentけぬ not yield; not give in intentionにもつかぬ ridiculous; nonsensical駄弁だべん idle talk; empty wordsろうすれば amuse oneself (with); take pleasure (in)所得しょとく profit; gainエピクテタス Epictetus (Greek stoic philosopher; AD 55 - 135)いてある is writtenようするに anyway; in short; at the end of the day太平たいへいの tranquil; quiet逸民いつみん idler彼等かれら they; them糸瓜へちま sponge gourdかぜ wind; breezeかれて be blown (by)超然ちょうぜん aloof; detachedすまっている be fully unruffled; be not at all concerned娑婆気しゃばけ worldly desires or ambitions慾気よくけ longings; yearnings競争きょうそう competition; rivalryねん sense; feeling; notionとう win; prevailこころ spirit日常にちじょうの everyday; ordinary; routine談笑中だんしょうじゅう in friendly conversationちらちらとほのめいて glimmer; flicker一歩いっぽ one stepすすめば advance; carry forward; further罵倒ばとうして denigrate; disparage俗骨共ぞっこつども ordinary folk; massesひとあなの of a feather (lit: of the same hole or den)動物どうぶつ animals; creaturesねこ catて view; regardどく wretchedness; misfortuneいたり utmost limit; extremity言語げんごう動作どうさ linguistic motions普通ふつうの ordinary; usual; typical半可通はんかつう half learned man; dilettant; smatterer文切もんきがたの hackneyed; banal; trite厭味いやみ disagreeableness; gaudinessびてない not wear; not be tinged with; not smack of merit; worth; redeeming feature