Practice text with full furigana

ケートまどから外面そとながめる小児しょうにたまげてあそんでいる。彼等かれらたか球を空中くうちゅうなげう。球はうえへ上へとのぼる。しばらくするとちて。彼等はまた球を高く擲つ。ふたた三度みたび。擲つたびに球は落ちてくる。なぜ落ちるのか、なぜ上へ上へとのみのぼらぬかとケートが。「巨人きょじん地中ちちゅうゆえに」とははこたえる。「かれは巨人引力いんりょくである。彼はつよ。彼は万物ばんぶつおのほうへと。彼は家屋かおく地上ちじょうに引く。引かねばんでしまう。小児も飛んでしまう。が落ちるのをたろう。あれは巨人引力がのである。ほんおとことがあろう。巨人引力がというからである。球がそらにあがる。巨人引力は呼ぶ。呼ぶと落ちてくる」

「それぎりかい」「むむ、うまじゃないか」「いやこれはおそったんだところでトチメンボー御返礼ごへんれいあずかった」「御返礼でもなんでもないさ、実際じっさいうまいからやくして見たのさ、きみはそうおもわんかね」と金縁きんぶち眼鏡めがねおくを見る。「どうもおどろいたね。君にしてこの伎倆ぎりょうあらんとは、まった此度こんどという今度こんどかつがれたよ、降参こうさん降参」と一人ひとり承知しょうちして一人で喋舌しゃべ主人しゅじんには一向いっこうつうじない。「なんに君を降参させるかんがはないさ。ただ面白おもしろ文章ぶんしょうだと思ったから訳して見たばかりさ」「いやじつ面白い。そうなくっちゃほんものでない。すごものだ。恐縮きょうしゅく」「そんなに恐縮するにはおよばんぼく近頃ちかごろ水彩画すいさいがをやめたから、そのかわりに文章でもやろうと思ってね」「どうして遠近えんきん無差別むさべつ黒白こくびゃく平等びょうどうの水彩画のじゃない。感服かんぷくいただよ」「そうほめてくれると僕もになる」と主人はあくまでも疳違かんちがをしている。

Rough translation

Kate saw the boys playing ball. They tossed the ball into the air. Up, up it went. Then down it came. They tossed it up again and again. It came down, down, down. It fell every time. They could not keep it in the air. "What makes the ball come down?" said Kate. "Why doesn't it keep going up?" "I will tell you," said mamma. "A Giant lives down in the ground. He is Giant Gravitation. He works all the time. He is very strong. He draws everything toward him. He keeps the house down. If he did not it would fly away. He keeps the children from flying away, too. You have seen the leaves falling. Giant Gravitation is calling them. Sometimes you have dropped your books. Giant Gravitation said, 'Come.' The ball goes up into the air. Giant Gravitation calls. Then it comes down."

"That's it?" "Mm. Quite a work, huh?" "I see I've been had. When I expected it least, I've been served back my own tochimenbō." "I'm not out to serve you back anything. It's really quite a work, so I thought I'd translate it. You don't agree?" The master gazes in through the gold-rimmed glasses. "You've obviously caught me off guard. I underestimated you, was taken for a ride, and am now compelled to submit." Meitei pronounces his own capitulation. The master is not on board. "Your submission was furthest from my mind. I thought it intriguing prose, so I set to translating. That's all there is to it." "Well played, well played. Anything less would have missed the mark. Wonderful. I stand humbled." "It hardly merits your humility. I've given up on watercolors, so I'm trying my hand at composition instead." "Your watercolor painting, with its washed-out hues and mismatched depths, pales in perspective. I couldn't be more in awe." "In light of your praise, I'll redouble my efforts." The master persists in a world of his own fancy.

Vocabulary

ケート Kateまど window外面そと outsideながめる look at; view; regard小児しょうに children; boysたま ballげて throw; tossあそんで play彼等かれら they; themたかく up high空中くうちゅう in the air; midairなげうつ throw; hurl; flingうえ upちてる come falling downふたたび again; once more; a second time三度みたび three timesく ask; inquire巨人きょじん giant地中ちちゅう within the earth; undergroundむ live; resideゆえ reason; cause; circumstanceはは motherこたえる answer; respondかれ he; him引力いんりょく gravitational pull; gravitationつよい strong; powerful万物ばんぶつ all thingsおのれ oneselfほう directionく pull; draw in家屋かおく houses; buildings地上ちじょう earth's surfaceんでしまう fly off leavesたろう saw; observedぶ call; summonほん booksおとす dropこと case; instanceい comeそら sky うまい clever; expert; skillfulおそった you got me; I've been hadんだ outrageous; unexpected; terribleトチメンボー tochimenbō (reference to Andō Tochimenbō; haiku poet; 1869-1914)御返礼ごへんれい returning a present; returning a favorあずかった took custody of; received実際じっさい actually; in truthやくして translateきみ youおもわん don't think so金縁きんぶちの gold-rimmed眼鏡めがね glasses; spectaclesおく interior; depthsおどろいた was surprised; was caught off guard伎倆ぎりょうあらん unexpected ability; unexpected talentまったく utterly; completely此度こんどという今度こんど this time indeed; this time for sureかつがれた was taken in; was taken for a ride降参こうさん surrender; submission; capitulation一人ひとりで alone; on one's own承知しょうちして accept; acknowledge喋舌しゃべる talk; chatter; prattle (on)主人しゅじん master一向いっこう (not) in the leastつうじない not be understood; not be comprehendedなんにも (no)thing; in (no) wayかんがえ idea; notion面白おもしろい interesting; intriguing文章ぶんしょう writing; composition; proseじつに really; in truthそうなくっちゃ unless it comes off like thatほんもの the real thing; the real dealすごい wonderful; terrific; outstanding恐縮きょうしゅくだ much obliged; deeply grateful; humbledにはおよばん is not worth ...ぼく I; me近頃ちかごろ recently; of late水彩画すいさいが watercolor paintingそのかわりに in it's place遠近えんきん far and near; distance; perspective無差別むさべつ indiscriminate; indifferent黒白こくびゃく black and white; dark and light平等びょうどう equal; impartial comparison感服かんぷく admirationいたり utmost limit; extreme (of) eagerness; enthusiasm疳違かんちがい misunderstanding; false impression