Practice text with full furigana

「あんなこえしてなんまじなになるらん御維新ごいっしんまえ中間ちゅうげんでも草履ぞうりでも相応そうおう作法さほう心得こころえもので、屋敷町やしきまちなどで、あんなかおあらかたをするものは一人ひとりもおらなかったよ」「そうでございましょうともねえ」

下女げじょ無暗むやみ感服かんぷくしては、無暗にねえを使用しようする

「あんな主人しゅじんっているねこだから、どうせ野良猫のらねこさ、今度こんどたらすこたたいておやり」「叩いてやりますとも、三毛みけ病気びょうきになったのもまったあいつの御蔭おかげ相違そういございませんもの、きっとかたきをとってやります」

んだ冤罪えんざいこうむったものだ。こいつは滅多めったれない三毛子みけこにはとうとうわずにかえった

かえってると主人は書斎しょさいうちなに沈吟ちんぎんていふでっている。二絃琴にげんきん御師匠おししょうさんのとこいた評判ひょうばんはなしたら、さぞおこだろうが、らぬがほとけとやらで、うんうんいながら神聖しんせい詩人しじんになりすましている。

ところへ当分とうぶん多忙たぼうかれないと云って、わざわざ年始状ねんしじょうをよこした迷亭めいていくん飄然ひょうぜんやって。「何か新体詩しんたいしでもつくっているのかね。面白おもしろのが出来できたら見せたまえ」と云う。「うん、ちょっとうまい文章ぶんしょうだとおもったからいま翻訳ほんやくして見ようと思ってね」と主人はおもたそうにくちひら。「文章? の文章だい」「誰れのかわからんよ」「無名氏むめいしか、無名氏のさくにも随分ずいぶんのがあるからなかなか馬鹿ばか出来できない全体ぜんたいどこにあったのか」と。「第二だいに読本どくほん」と主人はちつきはらってこたえる。「第二読本? 第二読本がどうしたんだ」「ぼくの翻訳している名文めいぶんと云うのは第二読本の中にあると云うことさ」「冗談じょうだんじゃない孔雀くじゃくしたかたききわどいところでとうと云う寸法すんぽうなんだろう」「僕はきみのような法螺吹ほらふとはちがさ」と口髯くちひげひね泰然たいぜんたるものだ。「むかあるひと山陽さんように、先生せんせい近頃ちかごろ名文はござらぬかといったら、山陽が馬子まごいた借金しゃっきん催促状さいそくじょうしめして近来きんらい名文はまずこれでしょうと云ったという話があるから、君の審美眼しんびがん存外ぞんがいたしかかも知れん。どれんで見給みたま、僕が批評ひひょうしてやるから」と迷亭先生は審美眼の本家ほんけのような事を云う。主人は禅坊主ぜんぼうず大燈だいとう国師こくし遺誡ゆいかいを読むような声を出してはじめる。「巨人きょじん引力いんりょく」「何だいその巨人引力と云うのは」「巨人引力と云うだいさ」「みょう題だな、僕には意味いみがわからんね」「引力と云うを持っている巨人というつもりさ」「少し無理むりつもりだが表題ひょうだいだからまずけておくとしよう。それから早々そうそう本文ほんぶんを読むさ、君は声が善いからなかなか面白い」「ぜかえしてはいかんよ」とあらかじめねんしてまた読み始める。

Rough translation

"I can't imagine what he hopes to invoke with those sounds. Before the Restoration, even the footman or squire was versed in proper etiquette. No one ever washed their face like that in the residences." "That's the truth indeed."

The maidservant is terribly worked up now and dutifully doling out "indeeds."

"With a master like that, that cat is no doubt a stray. Next time he shows, swat him away." "I'll swat him but good. Miké's illness is his doing entirely. I'm sure of it. He has one coming."

I'd been unjustly accused and condemned. Realizing I was unwelcome, I made my way home without seeing Mikeko.

When I arrived home, the master was in his study, ruminating with brush in hand. Had I told him what I'd heard cross the way, at the koto teacher's place, he would surely have been quite irate. Ignorance is bliss, though, and he held himself like a divine poet, intoning words as he wrote.

At this point Meitei, who was "terribly busy" and had deliberately set down his New Year's greetings on paper in lieu of a visit, dropped by. "Is that modern poetry you're working at? Let's see it if you've got something good," he remarked. "I came across some excellent prose, so I'm trying my hand at translation," the master paused to reply. "Prose? Whose then?" "I don't know." "Anonymous then? Many great works are anonymous. One mustn't dismiss on grounds of anonymity. Where on earth did you find it?" he asked. "The Second Year Reader," the master calmly replied. "The Second Year Reader? What of the Second Year Reader." "That's where I found it, this prose that I'm translating." "You're pulling my leg! This is payback, I presume, for the peacock tongue." "Unlike your words, mine carry weight." The master twists his mustache, fully composed. "Long ago, it's told, a disciple asked Sanyō if any recent writings were noteworthy. 'For starters, this is recent and noteworthy,' Sanyō replied, pointing to a dunning letter from a packhorse driver. Maybe you do, after all, possess the discerning eye. Give it a read and I'll let you know." Meitei, in his own mind, was the maven of discernment. The master, like a Zen monk reciting the last admonition of Daitō Kokushi, started in in a solemn voice. "Giant Gravitation" "What's that mean, Giant Gravitation?" "Giant Gravitation's the title." "An odd title. I don't know what to make of it." "It's intended to mean a giant whose name is Gravitation." "Intent is hardly effect, but fine, it's just a title. Let's get on to the main text. You read so well - I can't wait." "None of your ribbing, now," the master cautioned Meitei up front and proceeded to read.

Vocabulary

こえ voiceして put forthなんの what; what sort ofまじない charm; spell; incantationらん don't know; can't imagine御維新ごいっしん (Meiji) Restorationまえ before; prior to中間ちゅうげん samurai's attendant; footman草履ぞうりり servant in charge of footwear相応そうおうの proper; appropriate; reasonable作法さほう manners; etiquette; propriety心得こころえた know; understand; be cognizant of屋敷町やしきまち residential areaかお faceあらかた manner of washing一人ひとり one person; a single person 下女げじょ maidservant無暗むやみに terribly; excessively感服かんぷくして be impressed; be taken with使用しようする employ; utilize; wield 主人しゅじん masterって have; possessねこ cat野良猫のらねこ stray cat; alley cat今度こんど this time; next timeたら come; appearすこし a little; a bitたたいて beat; strike三毛みけ Miké (name of the calico cat who lives next door)病気びょうき illness; maladyまったく entirely; completely御蔭おかげ effect; influence; doing相違そういございません there's no doubt that ...かたき retaliation んだ outrageous; unexpected; terrible冤罪えんざい false charge; false accusationこうむった received; suffered; sustained滅多めったに (not) oftenれない can't approach三毛子みけこ Mikeko (name of the calico cat who lives next door)わずに without seeingかえった returned; came home かえってると upon returning書斎しょさい study; den; reading roomうち insideなにか something沈吟ちんぎん pondering; rumination; musingてい condition; stateふで brushって take up二絃琴にげんきん two-string koto御師匠おししょう teacherとこ place; residenceいた heard評判ひょうばん rumor; talkはなしたら tell; relateおこる get angry; be upsetらぬがほとけ ignorance is blissうんうんいながら voicing; intoning; incanting神聖しんせいな holy; divine詩人しじん poetになりすまして assume the air of .. 当分とうぶん for a while多忙たぼう terribly busyかれない can't go年始状ねんしじょう New Year's letter迷亭めいてい Meitei (name)くん (suffix of familiarity for males)飄然ひょうぜんと abruptly; unexpectedlyやってる show up; appear新体詩しんたいし modern-form poetryつくって create; compose面白おもしろい interesting; intriguing出来できたら come about; be completed文章ぶんしょう writing; composition; proseおもった thoughtいま now; at present翻訳ほんやくして translateおもたそうに reluctantly; with reserveくちひらく speak; pause to speakれ whoわからん don't know無名氏むめいし anonymous personさく composition; work随分ずいぶん very much; considerablyい excellent; fine馬鹿ばか出来できない can't take lightly; can't be too quick to dismiss全体ぜんたい after all; in the endう ask第二だいに読本どくほん Second Reader (The New Century Readers - Grade 2 Reader - Published 1899)ちつきはらって calmly; coollyこたえる answer; replyぼく I; me名文めいぶん excellent composition; fine proseこと fact; state of affairs冗談じょうだんじゃない stop fooling; don't pull my leg孔雀くじゃく peafowl (peacock or peahen)した tongueかたき paybackきわどいところで on the brink ofとう attack; avenge寸法すんぽう plan; intentionきみ you法螺吹ほらふき blowhard; charlatanちがう different (from)口髯くちひげ mustacheひねる twist泰然たいぜんたる calm; composedむかし in the past; in former timesひと person; individual山陽さんよう Sanyō (Rai Sanyō; 1780-1832; Confucianist philosopher, historian, artist and poet)先生せんせい teacher; elder (used here as form of address)近頃ちかごろ recently; of late馬子まご packhorse driverいた wrote; scribed借金しゃっきん debt; liability催促状さいそくじょう request for payment; dunning letterしめして point out; point to近来きんらいの recent審美眼しんびがん aesthetic sense; eye for beauty存外ぞんがい contrary to expectationんで見給みたまえ try reading; give (it) a read批評ひひょうして critique; comment本家ほんけ originator; founder; architect禅坊主ぜんぼうず Zen monk大燈だいとう国師こくし Daitō Kokushi (Zen master; 1282–1337)遺誡ゆいかい deathbed admonitionはじめる begin to read巨人きょじん giant引力いんりょく gravitational pull; gravitationだい titleみょうな odd; curious意味いみ meaning name無理むりな forced; unnatural表題ひょうだい title; headingけておく let it go; let it pass早々そうそう quickly; without delay本文ほんぶん text; body (of a document)ぜかえして banter; poke fun atあらかじめ in advance; up frontねんして emphasize; make sure of